yappy: A slang term used as an equivalent of “foolish” which is to be preferred.
yes: Discard such vulgarisms asyehandyepand pronounce as a single syllable, and not with affectation, as, sometimes in Englandya-as, or with a Yankee drawlye-es. Avoid, too, the objectionable habit of using this word as the sole response in conversation; a habit which is indeed fatally destructive of conversation, which should partake more or less of an interchange of ideas. “Yes! she would reply encouragingly ... and yes! conclusively, like an incarnation of stupidity dealing in monosyllables.” (Meredith, “Beauchamp’s Career,” vol. iii. ch. 10, p. 185.) Also, when speaking in English do not inject the German “Ja!” when you wish to signify assent. This practice is rapidly gaining ground among the middle class.
Yid: A Jew: an appellation common among the vulgar and therefore one to be avoided.
youeven when used in relation to one person, is still grammatically plural, always requiring the plural verb; as, “Youwerefortunate,” not “Youwasfortunate”; “If youwereto curse you would sin,” not “If youwasto curse,” etc.
you and I,you or I: Phrases in which the objective pronounmeand the first personal pronounIare often confused; as, “This will not do foryou and I,” instead of “This will not do foryou and me.’” The rule is very simple, viz.: useIormein such connection just as if the words “you and” or “you or” were omitted. “They were not citizens as (you and)I”; “He is not so tall as (you or)I.”
you don’t say?CompareIS THAT SO?
your’s truly: An incorrect form,yoursbeing a possessive pronoun does not need the sign of the possessive after it.
zeugma: “Is the joining of two or more words (as nouns) to a third (as a verb) with which only one or a part of them can be made to agree except by using the nouns in different senses, or by taking the verb in different senses in relation to the different nouns, or by letting the underlying logical relation overrule the grammatical—in Greek a very common figure, but in English quite unusual and ordinarily a violation of the principles of construction and a grave fault in diction. “Thecontrol, as well as thesupport, which a fatherexercisesover his familywere, by the dispensation of Providence, withdrawn”;controlis properlyexercised, butsupportis not; the verb-formwereis made plural to accord, not with the grammatical relation ofcontrolandsupport, but with the logical relation underlyingas wellas regarded as equivalent toand.”—Standard Dictionary.CompareWITH, AND.
Transcriber's NoteThe following apparent errors have been corrected:p. 7 "bargain." changed to "bargain.”"p. 17 "I have" changed to "“I have"p. 21 "Polly." changed to "Polly.”"p. 43 "·Coleridge" changed to "—Coleridge"p. 44 "“steal" changed to "“steal”"p. 70 "the other" changed to "the other”"p. 82 "severly" changed to "severely"p. 90 "from the effects of" changed to "“from the effects of"p. 94 "LADY" changed to "LADY."p. 106 "last month; say" changed to "last month”; say"p. 109 "vulger" changed to "vulgar"p. 111 "had that" changed to "how that"p. 113 "if.whether" changed to "if,whether"p. 125 "beat.”" changed to "“beat.”"p. 142 "Mussulman" changed to "Mussulman."p. 143 "Macaulay" changed to "Macaulay."p. 154 "have seen;" changed to "have seen”;"p. 165 "intensely comic” or “absurd.’”" changed to "“intensely comic” or “absurd.”"p. 173 "The perference" changed to "The preference"p. 187 "converse" changed to "converse."p. 187 "Rev.Jones,”" changed to "“Rev.Jones,”"p. 191 "Jesus" changed to "Jesus’"p. 205 "rather." changed to "rather,"p. 227 "surprise" changed to "surprise."p. 232 "WITH AND" changed to "WITH, AND"The following possible errors have been left as printed:p. ix VesiliusOn p. 108, the entry for "hen-party" refers to a non-existent entry for "stag-party".p. 126 a objectThe following are used inconsistently in the text:matinée and matinéeslipshod and slip-shod
The following apparent errors have been corrected:
The following possible errors have been left as printed:
The following are used inconsistently in the text: