kalsúnis=karsúnis.kalsunsilyu=karsunsilyu.kaltiknan empty can of motor oil about 7″ long with a diameter of about 2′, locally used as a unit of measurement for sea shells.kaltiksn1Caltex, name of a company and a brand of gasoline.2=kaltik.kalù1=kalùkalù.kalùkalùastupid, mentally defective.Sugúa lag simpling butang ang táwung kalùkalù,Give morons simple orders.v[B12; b6]become stupid, slow-witted; consider s.o. as such.kalù2v[A; c1]scoop out the top part of a liquid.Ikawù (kaw-a) ang buwà sa linung-ag,Scoop away the foam from the top of the boiling rice.kálùnhat.— sa pitrumaksnshade of pressure lantern.v[A; a]wear a hat, make into a hat.kalùkálùn1glans penis (humorous).2conical cover for a chimney top.v[A; b6(1)]put up a conical cover over a chimney.Gikalùkalúan níyag sín ang panghaw,He put a conical cover made of iron sheeting on the smokestack.kalubafor the surface of s.t. round and flat to be depressed.Dílì giyud muhárì ning usa ka dakúa kay kalub man ang patay,This one centavo coin will not come up heads because its tail is depressed.v[B; a12]get depressed in the middle.Nagkalub man lang ang ági niíning plakáha,My! How warped this record is.kalubayna variety of common squash that has a club-shaped fruit, 2–4′ long, with smooth whitish-green skin and white flesh, the skin and flesh of which are edible. It is sold commercially askalbásang putì:Lagenaria leucantha.v[A13; b6]cookkalubayor withkalubay.kalúbidnan old variety of paddy rice with white grains.kalubkubnsmall, low-roofed hut for temporary shelter.v1[A; b]make such a hut.2[A; c]put, store in such a hut.kalugnk.o. hand tool similar to a small sickle used in cutting rice panicles during harvest.v[A; a]use this instrument.kalugkalug=kalùkalù.seekalù1.kalugpus, kalugpuy=kulugpus.kalugtìnk.o. sweet potato with white peelings and yellow or reddish meat.kalugungkugungnname given to several aromatic herbs, used as a hair rinse. In some areas the name is given to a plant used as a spice, probablyOcimum sanctum.— sa kabáyùa tall, strongly aromatic, woody herb of waste areas:Hyptis suaveolens.kalúha(fromduha)ntwin, twins.Si Pidru ákung kalúha,Peter is my twin.Nanganak siya ug kalúha,She gave birth to twins.v1[C3]be twins.1a[A12; b6]have as one’s twin.— ug sawabe born at the same time as a snake. Some people are thought to have snakes around them that bring good luck. These snakes are thought to have been born at the same time as the person and are considered his twin.1b[b(1)]be coupled with.Ang íyang mga kasákit gikaluháag pagmáhay,His sufferings were coupled with regrets.2give birth to twins.Ang íyang asáwa gikaluháan ug babáyi,His wife gave birth to twin girls.kalukalu(not withoutl)nsweet made of very fine corn grits (tiktik) boiled with coconut milk and sugar.v[A13; a]makekalukalu.kalukálu1(not withoutl)nfried rice, made of leftover rice and usually nothing else but salt.v[A; a1b(1)]cook or make simple fried rice.kalukálu2nthe sweet, watery outer coating of coconut meat.kalukhuv[A; a]scrape, scratch off s.t. that sticks to a surface with a thrusting motion.Gáhì kalukhúun ang dukut sa kúlun,It’s hard to scratch burnt rice in the pot.Kukhúi ang dárug lápuk,Scrape the plow clean of mud.kalukhuunn1meat of very young coconut at a stage that it is just scraped, not dug out, or thedalínug.2dredged to the point that only a little is left to dig out.kalúkud=kulúkud.kalúkus=kulúkus.kalumingking=kulumingking.seekingking1.kalumitsing=kamuritsing.seemuritsing.kalumpangnspreading tree which reaches a height of twenty meters or more bearing foul-smelling flowers which are deep-red in color and kidney-shaped fruit, as big as a child’s fist with edible peanut-like seeds:Sterculia foetida.kalumpitnan old variety of paddy rice with white grains.kalung1nupland river crab with a red breast.kalung2=kalug.kalunggun1feathers just coming in.2warts.v1[AN; b6]for feathers to come in, either in young birds or after shedding.Ug mangalunggu ang balhíbu, sakit nga hikápun,If the feathers are just coming in, it hurts the bird if you touch them.2[B26; a4b4]turn into a wart, be affected by a wart.Ug makahikap kag kawunggug manuk, kawunggúhun ka,If you touch sprouting feathers, you will get warts.Gikalunggúhan (nangalunggu) ang tibuuk níyang bukubuku,His back is all covered with warts.kalungkungv[B; c1]for the body or limbs to be curled up, bent.Nagkungkung siya sa katri sa túmang katugnaw,He curled up in bed from severe cold.Nakungkung ang mga tudlù sa tigúwang,The old man’s fingers are gnarled.Ikungkung (kungkunga) ang ímung tiil,Pull in your legs.acurled up, bent.kalunsing=lunsing.kalúpùv1[A; c]wrap s.t. around s.o. or oneself.Kalupúi ang bátà kay tugnaw,Put s.t. around the child because it’s cold.2[c1]make, use as a shoulder wrap.ns.t. used to wrap around oneself.Unsa may kalúpù mu ug paalut ka, tualya?What do you use around your shoulder if you get a haircut, a towel?kalusv[A; a]1fetch water.Nakakalus na kug pára ikalígù,I’ve already fetched water for my bath.2get liquid out with a dipper.Mukalus na lang ku ug sabaw,I’ll just ladle out soup for myself.Kalusun lang ni nátù arun maángay,Let us just ladle this out so we will have equal shares.n1s.t. used as a dipper.2dipperful.(←)nintense action of fetching water.v=kalus,2.paN-=kalus,n1.kaluskus1v1[A; ab]scrape or scratch to remove s.t. from a surface.Kuskúsag maáyu ang kan-un nga namilit sa kaldíru,Scrape out the rice that is sticking to the pot.2[AN; b5]scratch the hair hard with the hands.Nagpanguskus siya sa kakatul sa íyang úlu,He kept on scratching because his head itched so intensely.Nakakuskus (nakapanguskus) siya sa íyang úlu tungud sa kalisud sa prublíma,He scratched his head due to the difficulty of the problem.kaluskus2v1[AN; a12]pull up the trouser legs or sleeves.Nangaluskus (mikaluskus) siya sa íyang karsúnis,He rolled up his trousers.2=kuyuskus.kaluskus3=kaguskus.kálutv[A; a]1dig, excavate.Ang luyu sa balay gikalútan ug atábay,A deep well has been dug in our back yard.2scratch an itch.Kalúta ang ákung likud, katul,Scratch my back. It’s itchy.— ug dílì katul=hikap sa dílì hilikápun.seehíkap,6.(→)n1pit or hole dug up.1aamount dug up.2instrument for scratching oneself.paN-v[A]scratch oneself.Nangalut siya sa íyang tingkuy,He scratched the back of his neck.-in-an(→)n1place where a hole or pit is dug up.2place s.o. scratched.maN-r-(→)n1one who digs s.t.2gravedigger.kalutkutv[A; a]scrape off s.t. hard by rubbing it back and forth.Nagkalutkut siyag dukut,He’s scraping off the food sticking to the pot.kaluwaanseeduha.kaluykuynwhooping cough.v[a4]have a whooping cough.Nanglugwà ang íyang mata ug inubu kay gikaluykuy siya,He is coughing his head off because he has a persistent cough.kalyinstreet.Náa sa Kalyi Magalyánis ang mga dagkung tindáhan,The large department stores are on Magallanes Street.pasa-girl one is playing around with, not seriously in love.Unsa guy mangasáwa? Pára pasakalyi lang nà siya,Who said I was going to get married? I’m just playing around with her.kalyuncorns on the toes.v[B126; a4b4]get corns.Gikalyu (gikalyúhan) ang ákung tiil,I have corns on the feet.kalyuhunahaving corns all over it.kalyusndish made from the legs and tail of cows or carabaos. The bones are removed and the meat is sliced, sauteed with spices, and then stewed with vegetables.kám=kalam.káman1bed, usually with mattress.2a large stack of s.t. piled in an orderly fashion.v1[A1; ab]make one’s bed, make into a bed.Magkáma ka sa katri inigmata nímu,Make your bed after you wake up.Kun walay láing higdáan mahímu rag kining tag-as nga bangkù kamáhun,You can use these benches as beds to lie on.2[A1; c1]stack into a neat way.Ákù ning ikáma (kamáhun) ang káhuy sa sílung,I’ll pile this firewood under the house.-in-nin a large neat stack.-da=káma,2 n, v.kinamáda=kináma.kamadutsaynmarried man’s mistress.v[A; a12]have, make into a mistress.kamagkù=kumalagkù.kamagungnk.o. large forest tree producing a highly prized, hard, black wood used as building material and for making canes. The fruit is brown and hairy with white flesh and edible. Varieties bearing fruit with fewseeds are planted and sold commercially asmabúlu:Diospyros discolor.aa person who is very dark black. †kamálign1storehouse for farm products.2stable for work animals.Ang Diyusnung Bátà natáwu sa kamálig,The Christ Child was born in a stable.v[c1]store farm products in a storehouse.atup nga -in-roof consisting of a single piece of wood set at an angle.-in-, -in-(→)aby the granaryful.Kinamálig kun mupalit siyag bugas,He buys rice by the granary.kamálù(not withoutl)nk.o. poultry disease characterized by black spots on combs or eyes of fowls.v[A123P; a4b4]be affected with this poultry disease.Gikamálù (gikamalúan) ang mata sa manuk,The chicken’s eyes are affected with poultry disease.kamalunggay=kalamunggay.kamandagn1meconium, the first stools of a newborn baby.2poison venom.kamandirncommander.v1[BN; a2]be a commander.Kinsa na man karuy nagkamandir (nangamandir) sa mga huks?Who is the commander of the Huks?2[AN; a2b2]commandeer.Ákung awtu nakamandir sa armi,My car was commandeered by the army.-unalike a commander.kamangnk.o. red snapper producing red fat:Lutianus sp.kámangv[A2S; b5]1creep, crawl.Tabúni ang pagkáun kay kamángun unyà sa mga uk-uk,Cover the food or the cockroaches will crawl all over it.1a— sa kalisud, — daw úmangbe in utter poverty.Nagkamang kami sa kalisud,We’re crawling in poverty.1bbe sent sprawling on the floor.Nakakámang intáwun ang táwu nga naigù sa suntuk,The poor fellow was sent sprawling to the floor after he was hit by the blow.2[A; a12]go to a woman’s bed without prearrangement to have illicit relations.Ang ílang búy nagkámang ni Pitra,Their houseboy crawled into Petra’s bed.3[A; a12]go after a voter to keep him from voting for the opposition.Ang wà pa nímu mahaylu, kamánga. Kinahanglang way bútung Usminya dinhi,Go after those you can’t win over. There must be no votes for Osmeña.-in-ay(→)ngoing after voters in the last moment to keep them from voting or buy their votes.kamangyanna dried form of the resin obtained fromalmasígaand other forest trees. It is burned over coals for its smoke, which is used in folk medicine and other rituals for magical purposes and also used as a mosquito smudge or for other non-magical purposes.kamanírunone who works on street or road maintenance.v[B16; a2]worker on street maintenance.kamansinbreadfruit with seeds, the seeds and pulp of which are eaten as a vegetable when not ripe:Artocarpus camansi.kamansili, kamansilisnmedium-sized tree with short, sharp spines at the base of the leaves and on the branches that bears a white or reddish edible fruit similar to tamarind (sambag) but smaller and with a more pronounced spiral. The bark is used for tanning:Pithecolobium dulce.kamantígì=kalamantígì.kamanyan=kamangyan.kamara báhanHouse of Representatives, the lower house of the Congress of the Philippines.kamarinnwarehouse with an iron roof.v[A12; a2]make, build, make into a warehouse.-in-aby the warehouseful.kamarunndish of shrimps, split and dipped in eggs, optionally mixed with ground meat.v[A; a]make, havekamarun.— ribusádu=kamarun.kamarútinan officer’s quarters on the deck, cabin in a sailing vessel.kámas1v1[AN; c6]struggle, strive intensively in an endeavor.Hala, kámas arun ka mulampus,Strive hard so that you’ll be a success.2[AN; a]do s.t. in the shortest time possible.Nagkámas siya pagpanghúgas arun makasúruy dáyun,She did the dishes hurriedly so that she could go out soon.kamaskamas=kámas1,v2.kámas2=kamras.kamátisntomato.v1[b6(1)]cook s.t. with tomatoes.2[B2S]be green or red like a tomato.2a[B2S46N; a4S]for a penis just circumcised to swell like a tomato.Nagbulad ka man gud sa ínit maung nagkamatis (nangamátis, gikamatis) ang ímung tulì,You went out in the sun, so your penis you just had circumcised has become red and swollen.kamáug1na mild cuss word, euphemism forkamatay, expressing disgust or anger over s.t. or s.o.Kamáug, nahibilin man diay ang yáwi,Darn! I forgot the key.kamáug2nk.o.terrestrialorchid that grows in waste places, commonly under coconut trees. It has a fleshy rootstock which produces a sticky sap, used as a glue for guitars. The scrapings also have medicinal uses:Geodorum nutans.v[A; b6(1)]glue s.t. withkamáug.kam-awnshallow earthen bowl, used to hold food.v[c16]put in a small earthen bowl.kamayv[AN; b5]summon by a wave of the hand.Ang dakung pátag sa Kauswágan daw nagkamay (nagpangamay) kaníya,The wide plains of Kauswagan seemed to be beckoning to him.Ákù siyang gikamay (gikamayan),I beckoned to him.kámay(fromkalámay)n1taliwálà, ibabaw sa —in ecstasy (usually sexual).Bisag mamatay ku karun dáyun basta sa ibabaw sa kámay,I don’t mind if I die this instant as long as I’m in the midst of ecstasy.— mu1now see what you have done!Kámay mu nà karun, nadakpan hinúun ta,Now see what you have done! We’re caught!2can you imagine this surprising thing happened!Kámay mu bay siya pay manghulam, unyà mangísug pa,Can you beat that! He borrows and then gets angry!2a— ugimagine if this surprising thing were to happen.Kámay mu bag láking makigminyug láki!Imagine a man marrying a man!kamayingking=kumingking.seekingking1.kamayu=kalamáyu.kambav1[A3; b4]have a quickened heartbeat.Mikamba ang ákung dughan sa gitiúnan aku sa pistúla,My heartbeat quickened when the pistol was pointed at me.2[B46; b4]be inhibited by a feeling of fear and respect.Mukamba giyud ming sír,We are all scared of the teacher.kambangnk.o. grouper.kambantulìna k.o. long sword with a pronounced and a flat end jutting out to a point at the bottom.kambasv1a[AN; b5c]canvass for votes or sales.Kambásun (kambásan) nátù sila kay wà pa sila hibaligyai,Let’s canvass them because they haven’t bought any.Ikambas ning bag-ung pruduktu sa kasilinganan,Bring this new product around the neighborhood.2[A; a12]count votes, ballots.kambatv[A; a]tie or weave a network:aaround a bottle to protect it or across the mouth of s.t. to keep the contents from falling out.Kambáta ang pagbáat sa bukag arun dílì kataktákan,Tie the basket up with a net over the mouth so that nothing can fall out of it.Átung kambátan ning dáma sa tubà,Let’s weave strips of rattan around the demijohn.bto mend or patch s.t.Gikambat nákù pagsursi ang midyas,I darned the socks by weaving a network.kambáyan1reenforcing string tied crisscross over a kite’s frame to which the paper is pasted.Butangig kambáya ang tabánug,Put reenforcing string on the kite.2parallel lines crossing each other at right angles, forming a design similar to plaid.Ang kambáya sa íyang bistídu pula ug birdi,Her dress has crisscrossing red and green lines.v[A; b(1)]tie or put reenforcing string.-in-=kambáya,2.kambirsnbrand of expensive high sneakers.kambiyádan1transmission of cars and other automotive vehicles.Ang kambiyáda sa íyang awtu may kwarta martsa,The transmission of his car has a fourth gear.2change of key in a piece of music.Nindut kaáyu pamináwun ang kambiyáda íning kantáha,This song is very melodious the way it changes keys.— sa hánginchange of wind.Kining hilanáta dala sa kambiyáda sa hángin,This fever was brought on by the change of weather.v[A; c1]1put or shift into gear, operate the gearshift.2change the key in a piece of music.3[B; b4]for the wind to change.kambiyun1transmission of automotive vehicles.Daut ug kambiyu ning awtu,This car has a defective transmission.1astick shift of the transmission.1bgear.Kambiyu sa primíra,First gear.Kining trakturáha may dusi ka kambiyu sa abanti,This tractor has twelve forward speeds.2change of key within a piece of music.3change of wind.4money given as change.Pila may kambiyu sa ímung písus?How much change did you get for your peso?v1[A; c6]shift gears.2[A; c1]change the key in music.3[B; b4]for the wind to change.4[AC; c]exchange things with s.o., give s.t. in exchange.Magkambiyu ta ug lingkuránan, ha?Let’s exchange seats, shall we?Singku písus ákung ikambiyu sa matag dulyár,I will give five pesos for every dollar.4a[A23; c]give s.o. his change.Wà ku nímu kambiyúhi,You haven’t given me my change.-in-ns.t. given in exchange for s.t. else.kambiyúlun1vertical roulette, table roulette.2raffle drum.kambúhan1chicken whose feathers are naturally upturned like those of an angry hen.2name given to fish with fins sticking out prominently like thekambúhachicken, e.g. kinds of dragonets.*kamhirnagdala ug —for a woman’s action to have a note of flirtation in it.Ang íyang pahíyum nagdala ug kamhir,Her smile said, ‘Come here.’kamiwe (not including addressee).Kami mubáyad ug makagustu,We pay if we like it.mishort forkami.Dílì mi mubutar ni Markus,We will not vote for Marcos.námù1gen.Amahan námù, náa ka sa mga lángit...,Our Father, who art in heaven.2short forkanámù.kanámùdat.Ári kanámù ihátag,Give it to us.Ayaw língì kanámù,Don’t turn around to look at us.ámùpreposed gen.1our.Ang ámung irù,Our dog.Ámung ibaligyà,We will sell it.2my place, at home.Si Pápa túa pa sa ámù,Dad is at home.taga-one from our place.Si Pídu taga-Karkar, dílì tagaámù,Pedo is from Carcar. He is not from our place.3the one that is ours.Ang inyung irù putì, ang ámù itum,Your dog is white, ours is black.3aang — gudthe thing that worries us.Ang ámù gud ug mahibalu sa plánu ang amahan,The thing that worries us is that the father will know of the plans.4[verb]ug ámù[do] by ourselves.Magdúwà mig ámù,We’ll play by ourselves.5sa ámù=kanámù.amúa=ámù.kamikámin1just us, no one special.Kamikámi ray naglútù áni,We cooked this ourselves.2— ra[nom. or dat.]be distantly related to us.Kamikámi ra si (ni) Markus,Marcos is distantly related to us.3— rawe are of the same caliber, age, in comparison.Kamikámi ra si Ríta ug abilidad sa mat,Rita and I are about the same in math.v[A13; a12]do s.t. by ourselves.Nagkamikámi lang mig puyù áning gamayng balay,We’re just living by ourselves in this small house.kámigacold to the touch.Kámig kaáyu ang ayis,Ice is very cold.v[BN; c1]be cold.Nangámig na ang patayng láwas,The corpse is cold.kámil, kamilyuncamel.kamingking=kumingking.seekingking1.kaminíru=kamaníru.kamintang1=kumintang.kamintang2variety of croton (kalípay, 2).kamirancamera.kamísa=kamísa tsínu.— dintrunmen’s dress shirt.v[A3; a]wear, make into a dress shirt.— tsínunmen’s outer garment worn loose and hanging either long or short-sleeved and collarless. It is used by older men for formal or casual wear.v[A3; a2]wear, make into acamisa chino.kamisinnundershirt, sleeveless or T-shirt style.— dibrásusleeveless undershirt.v[AN; a]wear, make into an undershirt.kamisíta=kamisin.kamisúlana k.o. loose, chemise-like, sleeveless undergarment for women, with a rounded neckline, worn below thekimúnaandnagwas.v[A; a]use, make akamisúla.kamisulin=kamísa dintru.seekamísa.kamisunnwhole slip.Naglabaw ang ímung kamisun,Your slip’s showing.v[AN; a]wear, make into a slip.-in-alike a slip in shape.kamkamv1[A; ab2]touch with the fingers.Ayawg kamkáma ang tunukung sanga,Don’t touch that thorny branch.2[AN]take s.t. that is not one’s own.Ngánung mikamkam ka man sa dílì ímung butang?Why did you touch s.t. that didn’t belong to you?Nasakpan ang tisuríru nga nangamkam,The treasurer was caught embezzling.kamlàv[A; a]touch s.t. heavy-handedly.Dúnay nagkamlà sa ákung linabhan kay nabuling,S.o. pawed my laundry because it has dirt on it.Nakakamlà kug basang iti,I inadvertently touched wet chicken dung.kamlas=kamras.kamlutv[A; a]pull out s.t. with little force or pull gently on s.t. with the hands.Ayaw kamlúta nang sanga kay mahurut katágak ang mga dáhun,Don’t pull on that branch because you’ll knock all the leaves off.Kamlúta ang húnus,Pull out the drawer.Kamlútan níya ang basakan sa mga sagbut,He’ll pull out the weeds in the rice paddy.kampamintunencampment, temporary camp.Ang kampamintu sa mga trabahadur duul sa subà,The laborers’ camp is near the river.kampánan1church bell.2uvula.v1[A; b6]ring the bell.Ug kampanáhan ang bunyag, dakù ang báyad,You have to pay a lot if you want them to ring the bell for the baptism.2[b6]install a bell.kampanakampána=kampána,n 2.-ryunbelfry, bell tower.v[b6(1)]put a bell tower to a church.kampanilya1nsmall bell.v[A; b6]ring a small bell.Kinsa guy ímung gikampanilyáhan dihà?Who are you ringing that bell at?di-having a small bell at one’s disposal.abugádu di-a high-class lawyer (lit. one who uses a bell [to summon assistants]).2anything high-class.Púru dikampanilya ang ákung kahúguy,I only associate with high-class people.kampanírunone who rings bells.v[B156; a2]be a bell ringer.kampanilya2nornamental shrub with large, yellow bell-shaped flowers:Thevetia peruviana.kampantiadressed elaborately, esp. with jewelry.v[A; c]be elaborately dressed and adorned with jewelry.kampanyancampaign.v[ANC12; c]campaign, talk in campaigning.Nangampanya siyag pára itúkud ug iskuyláhan,He is campaigning for money to build a schoolhouse.Kampanyáhan tikaw básin adtu kang Markus butar,I’ll talk to you. Perhaps you’ll vote for Marcos.Kampanyáhan nátù si Markus,Let’s campaign for Marcos.Sa naandan bakak lang gihápuy ikampanya,As usual, they’ll tell a lot of lies in their campaign.kampatahaving paint, powder, or the like unevenly applied.Kampat ang pagpintal,The paint job was uneven.v[AB; c1]become splotched or uneven, cause s.t. to be so.Nawung nga nagkampat sa pulbus,Face, splotched with powder.kampi1v[A2C; b(1)]take sides with.Dì ku makakampi sa usag usa níla kay púlus nákù sila minahal,I can’t side with either of them because they are both dear to me.Nagkakampi ang Hapun ug Aliman sa gúbat,The Japanese and Germans were on the same side during the war.kampi2v[A; b5]tuck overlapping or dangling parts of a skirt, esp. a wrap-around, into the waist.Akuy mukampi sa ikug-íkug sa ímung sáya,I’ll tuck in the train of your skirt.Kampíhun (ikampi) níya ang subrang tumuy sa patadyung iniglíkus níya niíni sa háwak,She’ll tuck in the overlap of her wrap-around when she wraps it around her waist.kampílannk.o. long, sharp sword, straight-bladed, with the top sloping down to form a point and having a sharp spike protruding from the top side 2 or 3″ in the back of the tip.kampingv[A; b]go camping, esp. scouts.kampísaw=kulampísaw.kampiyunnchampion, winner of the first place in a competition.v[B16; a2]be, become a champion.-atu(←)n1championship: being a champion or period of time that one is a champion.Ang kampiyunátu ni Ilurdi nilungtad ug dúgay,Elorde was champion for a long time.2championship contest.Kampiyunátu run ang amatyur,Tonight’s amateur program will determine the champion.kampu1nencampment, permanent or temporary.— santuncemetery.v1[A1; b(1)]encamp.Nagkampu ang mga trabahadur sa may karsáda,The workers encamped near the road.Ang tiilan sa búkid mauy gikampúhan sa mga kaáway,The enemies encamped at the foot of the mountain.2[a12]make into a camp.kampu2=alundris2.kampurncamphor oil.kampusncampus, the grounds of a school or college.kamrasv[A; a12b2]scratch with the nails or claws.Ayawg híkap sa halu kay hingkamrasan ka,Don’t touch the monitor lizard. It might scratch you.-in-annscratch marks.Nagdugù ang íyang buktung daghag kinamrasan,His arms were all bloody with the numerous scratches he had received.kamraynpineapple fiber woven into a cloth.kamrutv[A; a]1touch, grab s.t. with the bare hands.Ayaw kamrúta kanang atsára kay mapan-us,Don’t grab that sauerkraut made from papayas with your bare hands because that will cause it to go bad.2=kamlut.kamuyou (plural).Kamung duhay gitawag,I called the two of you.short form in position other than predicate:mu.Kinahanglan magtuun giyud mu,You must study.kamukámu1just you all and no one else.Kamukámu ras inyu run kay namaúlì na ang mga bisíta,You are the only ones left in the house now that the visitors have left.2distant relative.Kamukámu ra si Uyung kay mag-ágaw inyung isig ka amahan,You and Oyong are distant relatives because your fathers are cousins.v[A]do s.t. by yourselves.Magkamukámu lang diay mug adtu ug dì mu mangimbitar,Are you going by yourselves and not invite anyone else along?kamuhánunnrelated to you distantly or coming from the same place.Kamuhánun mu si Isku kay tagadidtu pud siya,You and Esco are from the same place because he also comes from there.ninyugen.:your, by you.Bahinbahina ni ninyu,Divide this among yourselves.2=kaninyu.kaninyudat.:you.Kaninyung duha kinsay maáyung mukanta?Who sings better of the two of you?Muawhag ku kaninyu sa pagpaningkámut,I urge you to strive hard.inyu1preposed gen.:your, by you.Ang inyung suliran,Your problem.Inyung buhátun,You all will do it.2belongs to you.Inyu ba ni?Does this belong to you?v[a12]make, get, have s.t. for yourselves.Kinta inyúhun na lang ang yútà bisag wà pa kabayri,In other words, you will have the land for yourselves even if you have not paid for it?inyuinyuv[A13; a12]do, have s.t. by, for yourselves.Mag-inyuinyu man mug kartíyu ug dílì musampit ug pakitábang,You manage things by yourselves and don’t call on anyone else for help.tagainyunone coming from your place.kámuv[AN; c1]prepare, cook food.Mabuntag siyay mukámu sa ámung pagkáun,She cooks our food in the morning.kamùv[A; a]touch food with the bare hands.Kamua ang pagkáun ug dalì dang mapan-us,Touch the food with your fingers and it will get spoiled right away.kamug=kamul.*kamugway —1with no inheritance.Nakaasawa siyag way kamug,He has married s.o. without any inheritance.2penniless.Wà na kuy kamug kay nahurut ug pamáyad,I’m flat broke again because I paid all my bills.kamúgaw=kabúgaw.kamúhuy=kalamúhuy.kamukámunk.o. vine of open fields resembling the sweet potato, with violet, pink, and white flowers resembling the morning glory:Ipomoea sp.kamulv[A; b5]moisten s.t.Kamulun (kamulan) ang binlud úsà ilúnud,The corn grits are moistened before you put them into the boiling water.kámulanumb, devoid of sensation.Kámul pa ákung lagus sa iniksiyun,My gums are still numb from the injection.Kámul ákung tiil sa pagtinindug,My legs are numb from standing so long.v[B3PN; b4]be, become numb.Nagpangamul man ang ákung tiil, tingáli may piang,My foot is becoming numb. Maybe it is broken.kamulitsing=kamuritsing.seemuritsing.kamúlu(not withoutl)1for s.t. to occur just when an activity starts or is about to start.Kamúlu giyud námung pangáun, pagkapálung sa sugà,We had just started eating when the lights went out.2simultaneously, while.Kamúlung gasirbisyu sa simbahan, gabúnù pud sa gawas,While the church service was going on, there was a murder outside.kamunggay=kalamunggay.kamúningnk.o. small tree of the secondary forest and also cultivated, furnishing a yellow wood used for canes, sword handles, and the like. The leaves are used to make wreaths or for other ornamental purposes:Murraya paniculata.kamuritsingseemuritsing.kamusta=kumusta.kamutnhand.v1[a12]do with the hand.Kamuta lang pagkáun,Just eat it with your hands.2[b8]be obtained, achieved.Makamtan nímu ang kalípay,You can achieve happiness.-in-v1[A; c1]do s.t. by hand.Magkinamut na lang kug tahì,I’ll just do my sewing by hand.Magkinamut ta,Let’s eat with our hands.2[A1]go about barefooted (humorous).Nagkinamut na lang siya kay gibanus ang íyang sinílas,He walked barefooted because s.o. was using his slippers.(←)=kamrut.paN-, paniN-v[A2; b6]1do s.t. by one’s own hand.Pangamutan (paningamutan) ni nákug trabáhu arun way mga sayup,I will do this work myself so there won’t be any errors.2=singkámut.nskill, ability of the hand.Ang íyang pangamut sa burda,Her skill in embroidery.maN-, maniN-vdo s.t. expertly with the hands.Maáyu mangamut pandáya,A skilled carpenter.sing-, sin-(←)seesingkámut.kámut=kamlut.kamútinsweet potato:Ipomoea batatas.v[A2]have sexual intercourse with (humorous slang).Nakapangamúti si Isku gabíi sa íyang asáwa,Isko had sexual intercourse with his wife last night.— nga káhuycassava:Manihot esculenta.paN-v1[A2; ab]dig sweet potatoes.Makapangamúti gánì kug usab hatágan ku ikaw,Next time I dig sweet potatoes, I will give you some.2[A23]be way behind in a contest, race, exams.Ang búgù nangamúti sa iksámin,The stupid fellow was way behind in his exams.kamutihan, kamutinhannsweet potato patch.kamuy=kulamuy.kamwàn1the young of thekatang, k.o. fresh-water crab.2k.o. harp shell.kamyank.o. ornamental ginger producing good-sized, white, fragrant flowers. The rhizomes are used medicinally:Hedychium coronarium.kamyas=bangkiling.kanà11that (near hearer, far from speaker).Mau kanay ákung gustu,That is the one I want.-y bátà, lákiexpression of praise:atta boy!Kanay bátà! Síging nubinta,Atta boy! You always get ninety’s.2him, her (referred to previously or well-known).Sígi, bisitáhan nátù nà (nà siya),All right. Let’s visit her.3that, this, just mentioned or well-known.Ug pagbutar kaníya ang gikinahanglan, buhátun nátù nà,If what we have to do is vote for him, that’s what we’ll do.— ngawhen one does [so-and-so], when [so-and-so] happens.Sálum gud, kanà bang mulanguy sa ilálum sa túbig,Diving is, you know, when you swim under water.Arun lamì ang litsun kanang ínit pa isirbi,Serve the roast pig while it is still hot so that it will be tasty.4— nga ...pause word used while speaker is trying to think of what to say.Kanang, ímu úsà nga kuan, panítan,Er, you watchamacallit, you peel it first.— siya=kanà,2.nàshort forkanàorniánà.niánàshort form:ánà.1gen.:of this.Háin man ang tabun niánang kahun?Where is the lid of that box?2dat.:to, at this.Ibutang ang siya niánang iskína,Put the chair in that corner.usa — ka[word of time] one day (week, month).Usa niánà ka buntag miabut ang bána,One morning the husband arrived.unsa may náa —what is the matterwith that?Unsa may náa ánà, paríha ra man nang duha,What difference does it make? They’re both the same.Sigi lang, unsa may náa ánà? Gitan-aw man lang níya,Never mind. There’s nothing wrong with it. He was just looking at it.wà ku —I have nothing to say to that.Unsa may ímung ikatubag áni? Wà ku ánà,What can you say to this? I have nothing to say to that (lit. I don’t have that).naánà=niánà.ánàshort forniánà.v[A3; a12]do like that, that way.Muánà ka paglingkud,You sit that way.Nag-ánà siya paghigdà,He lay down like that.Anáun nímu pagbatil,Stir in that way.taga-nCebuano speakers of Leyte, so called to distinguish them from the speakers of Samar-Leyte Visayan (Warays) whose language does not usekanà.kanà2nAmerican lady (colloquial).kanáasv[A2S3]make a rustling, rushing sound.Mikanáas ang mga dáhun nga gihuyup sa hángin,The leaves rustled in the wind.Nagkanaas ang túbig sa busay,The water in the waterfalls made a rushing sound.nrustling, rushing sound.kanahan1aeager, enthusiastic in anticipation of s.t.Ang hinayaw kanahan kaáyu muadtug bayli,The girl who is so fond of dancing is eager to get to dances.v[B126; b6]get to be very eager.kanahan2a1silly, stupid.Kanahan kaáyu ning batáa. Dì makatunung sugúun,This child is very stupid. He just can’t do things right.2reference to a person who causes one slight anger, given as a mild reproof.Kanahang dakù, gibílin lang ang suklì!You oaf, you forgot to get the change!kanáhù=kanákù(dialectal).seeaku.kanáitseenáit.kanáka1=inday-inday, 3.seeinday.kanáka2na native Hawaiian woman, usually thought of as being big and heavy-set.aof a kind that is tall or long and big in size.Kanáka kaáyu ug tiil nang bayhána. Makahubas ug dánaw,That girl has huge feet. They’re big enough to dry up a pool.Kanáka tingáli ning kapayása kay dagkù,These are monster papayas because they are so big.kanákùseeaku.kanaln1ditch.2the grooves on the sides of a bowling alley.v1[A; b6(1)]dig a ditch.Magkanal ku sa átung balisbísan,I’ll dig a ditch around the house.2[B25; c16]be thrown towards the ditch, bowling grooves.Makanal (mukanal) pirmi ang búla inigdúwà níyag búling,The ball always rolls along the groove whenever he bowls.kanalkánalnsmall linear depression running on or along a surface.Kanalkánal sa lubut,Linear depression between the cheeks of the buttocks.Kanalkánal sa ilung,The depression running between the nose and the upper lips.kanámùseekami.kánapv[B; c1]spread over an area.Ang tipdas mikánap (nakánap) sa tibuuk láwas,Measles spread all over his body.Ikánap (kanápun) níya ang íyang mga ahinti dinhi sa syudad,He will spread his salesmen over the city.Ang baul gikanápan sa túbig,Water spread all over the field.kanapkanapablurred, dim eyesight.v[B; b6]for the eyesight to become blurred.Mukanapkanap na giyud ang átung panan-aw kun magkatigulang na kita,As we grow older our eyesight becomes more and more blurred.kanastruna large hamper made of thin, loosely woven strips of bamboo or rattan, with no handle. It is usually used as a container for rice or corn grains, or versions with a lid are used as clothes hampers.kánatv[B; c1]cover an area, length.Mikánat (nakánat) ang balità sa daling panahun,The news spread in a short time.Nikánat ug usa ka líbu ang gastu,The expenses reached a thousand pesos.Kanátun (ikánat) ni nátung písì arun hikit-an ang gitas-un,We should unwind this rope to see how long it is.nspread, breadth, length.Taas ang kánat sa kaláyu,The spread of the fire covered a large area.-in-, pina-awriting in longhand.kanátùseekita.kanáugsee*náug.kanáway1nwind that blows from a westward direction.Kanáway sa amíhan,Northwest wind.Kanáway sa habágat,Southwest wind.v1[B5]for the west wind to blow.Ug mukanáway ang hángin, dílì ta mularga,If the wind blows from the west, we will not sail.2[AN]sail before the west wind.Nanganáway sila paglarga,They sailed before the west wind.-anndirection from which thekanáwayblows.kanáway2nk.o. white sea bird, some 6″ long and 4″ high, found perched on driftwood or on sea corals.kanawkánawv[A2N]be perceived at a great distance, extend into the distance.Ang íyang tíngug mikanawkánaw sa mamingáwung kagabhíun,Her voice can be heard from way off in a distance coming through the stillness of the night.Nanganawkánaw ang kalapad sa humayan,The rice fields extended into the distance.Gamay na ang ayruplánung nanganawkánaw sa kalangítan,The airplane looked very small in the distance.kánayv1[A23]for a feeling to spread throughout one’s body.Ang kabugnaw sa túbig mikánay ngadtu sa ákung tinái,The coolness of the water spread through my innermost bones.2[A23N; b6]for a sound to reach out or come from a great distance.Ang kagabhíun gikanáyan sa uwang sa irù,The stillness of the night was broken by the howling of the dog.kanaykánay=kánay.kanàyparticle expressing surprise at what s.o. did and implying that the agent should be ashamed of himself.Kanày, naunsa mag táwu, nanghaluk nákù!Hey! What has gotten into this man, kissing me like that!kanayun(fromnáyun)v[A13]say s.t. in a conversation.‘Sa átù pa,’ nagkanayun siya,‘In other words,’ he continued ...kanbas1ncanvass cloth.kanbas2=kambas.kandádunpadlock.v[A; b]padlock s.t.Baul nga gikandadúhan,A trunk that is padlocked.rumpi —k.o. barracuda.kandakturnmusical conductor.v[B1256]be a conductor of a musical group.kandi=kindi.kandidátanfemale candidate, usually in beauty contests.v[B12356]be a candidate.kandidátun1political candidate.— upisiyalcandidate nominated for a certain post by the Party.2s.o. to whom s.t. unpleasant is likely to happen.Niánang ímung ubu kandidátu ka sa mintiryu,You’re a candidate for the cemetery with that cough of yours.Kandidátu mu sa kastígu hiniral,You’re both in for a spanking.v[B12356; a2]be a candidate.Nakandidátu siya apan walà kadaug,He was a candidate but he didn’t win.Unsang pwistúha ang ímung kandidatúhan?What position will you be running for?-rancandidacy.kandiditncandidate for office.v[B12356; a2]be a candidate.kandíis1ndimples.-unahaving dimpled cheeks.kandíis2nk.o. tree about 30′ tall producing a lot of sap and bearing small rounded edible drupes:Garcinia sp.kandiln1k.o. oil lamp made of a piece of bamboo about 2–4′, to the bottom of which a clam shell to hold the oil is attached. It is usually hung near the altar in a house or s.w. else in the house and kept burning throughout the night.2cylindrical metal cooking pot having a flat bottom.kandílàncandle.v[A13]use a candle.Walay kuryinti karung gabíi, magkandílà na lang ta,There will be no electric current tonight, so we’ll just use candles.paN-v[A23]be like a candle.abe standing like a candle, bare and stripped.Nangandílà ang kamaisan nga naagian sa dúlun,The corn stalks stood bare and stripped of everything after a swarm of locusts had passed over them.bbecome skin and bones.Nangandílà siya sa kaguul,She is all skin and bones now because of her sorrows.cbe grades of one.Nangandílà ang mga grádu sa iskálar,The scholarship student got all one’s (A’s).2[A2; b6]sell, make candles for sale.Nangandílà si Nánay pára nga makakitag kwarta,Mother makes (or sells) candles to earn money.3[A2]be kept standing for a long time.Haskang nakapangandílà nákug pinaábut nímu,My! I waited and waited for you.mag-r-(→), maN-r-(→)ncandle seller.-unashaped like a candle.Kandiláun siyag tudlù,She has long, slender fingers.kandilabrancandelabrum.kandilaryan1church festival celebrated on the second of February (forty days after the Nativity) for the blessing of candles. It is in commemoration of the presentation of Christ in the Temple and the purification of the Blessed Virgin and marks the end of the Christmas season.2candles blessed on this day, burnt during lightning storms.paN-v[A2]1sing carols during candelaria (carols about the three Kings, not about the birth of Christ).2spend this holiday s.w.kandílaw(made up fromkandílàandsílaw)ncandlelight (literary).kandilíruncandlestick or chandelier.kandingngoat.— nga way súngayndog, viewed as food (slang).Nag-íhaw silag kanding nga way súngay,They are butchering a dog.-un(←)a1goat-like.2hating to take baths.v[B12]develop an aversion for bathing.-an(←)nherd of goats.v[A13]raise goats commercially.kandingkandingnlantana, a k.o. aromatic perennial herb planted as an ornamental for its flowers and also growing wild. So called because the fruit resembles goat’s dung:Lantana camara.
kalsúnis=karsúnis.kalsunsilyu=karsunsilyu.kaltiknan empty can of motor oil about 7″ long with a diameter of about 2′, locally used as a unit of measurement for sea shells.kaltiksn1Caltex, name of a company and a brand of gasoline.2=kaltik.kalù1=kalùkalù.kalùkalùastupid, mentally defective.Sugúa lag simpling butang ang táwung kalùkalù,Give morons simple orders.v[B12; b6]become stupid, slow-witted; consider s.o. as such.kalù2v[A; c1]scoop out the top part of a liquid.Ikawù (kaw-a) ang buwà sa linung-ag,Scoop away the foam from the top of the boiling rice.kálùnhat.— sa pitrumaksnshade of pressure lantern.v[A; a]wear a hat, make into a hat.kalùkálùn1glans penis (humorous).2conical cover for a chimney top.v[A; b6(1)]put up a conical cover over a chimney.Gikalùkalúan níyag sín ang panghaw,He put a conical cover made of iron sheeting on the smokestack.kalubafor the surface of s.t. round and flat to be depressed.Dílì giyud muhárì ning usa ka dakúa kay kalub man ang patay,This one centavo coin will not come up heads because its tail is depressed.v[B; a12]get depressed in the middle.Nagkalub man lang ang ági niíning plakáha,My! How warped this record is.kalubayna variety of common squash that has a club-shaped fruit, 2–4′ long, with smooth whitish-green skin and white flesh, the skin and flesh of which are edible. It is sold commercially askalbásang putì:Lagenaria leucantha.v[A13; b6]cookkalubayor withkalubay.kalúbidnan old variety of paddy rice with white grains.kalubkubnsmall, low-roofed hut for temporary shelter.v1[A; b]make such a hut.2[A; c]put, store in such a hut.kalugnk.o. hand tool similar to a small sickle used in cutting rice panicles during harvest.v[A; a]use this instrument.kalugkalug=kalùkalù.seekalù1.kalugpus, kalugpuy=kulugpus.kalugtìnk.o. sweet potato with white peelings and yellow or reddish meat.kalugungkugungnname given to several aromatic herbs, used as a hair rinse. In some areas the name is given to a plant used as a spice, probablyOcimum sanctum.— sa kabáyùa tall, strongly aromatic, woody herb of waste areas:Hyptis suaveolens.kalúha(fromduha)ntwin, twins.Si Pidru ákung kalúha,Peter is my twin.Nanganak siya ug kalúha,She gave birth to twins.v1[C3]be twins.1a[A12; b6]have as one’s twin.— ug sawabe born at the same time as a snake. Some people are thought to have snakes around them that bring good luck. These snakes are thought to have been born at the same time as the person and are considered his twin.1b[b(1)]be coupled with.Ang íyang mga kasákit gikaluháag pagmáhay,His sufferings were coupled with regrets.2give birth to twins.Ang íyang asáwa gikaluháan ug babáyi,His wife gave birth to twin girls.kalukalu(not withoutl)nsweet made of very fine corn grits (tiktik) boiled with coconut milk and sugar.v[A13; a]makekalukalu.kalukálu1(not withoutl)nfried rice, made of leftover rice and usually nothing else but salt.v[A; a1b(1)]cook or make simple fried rice.kalukálu2nthe sweet, watery outer coating of coconut meat.kalukhuv[A; a]scrape, scratch off s.t. that sticks to a surface with a thrusting motion.Gáhì kalukhúun ang dukut sa kúlun,It’s hard to scratch burnt rice in the pot.Kukhúi ang dárug lápuk,Scrape the plow clean of mud.kalukhuunn1meat of very young coconut at a stage that it is just scraped, not dug out, or thedalínug.2dredged to the point that only a little is left to dig out.kalúkud=kulúkud.kalúkus=kulúkus.kalumingking=kulumingking.seekingking1.kalumitsing=kamuritsing.seemuritsing.kalumpangnspreading tree which reaches a height of twenty meters or more bearing foul-smelling flowers which are deep-red in color and kidney-shaped fruit, as big as a child’s fist with edible peanut-like seeds:Sterculia foetida.kalumpitnan old variety of paddy rice with white grains.kalung1nupland river crab with a red breast.kalung2=kalug.kalunggun1feathers just coming in.2warts.v1[AN; b6]for feathers to come in, either in young birds or after shedding.Ug mangalunggu ang balhíbu, sakit nga hikápun,If the feathers are just coming in, it hurts the bird if you touch them.2[B26; a4b4]turn into a wart, be affected by a wart.Ug makahikap kag kawunggug manuk, kawunggúhun ka,If you touch sprouting feathers, you will get warts.Gikalunggúhan (nangalunggu) ang tibuuk níyang bukubuku,His back is all covered with warts.kalungkungv[B; c1]for the body or limbs to be curled up, bent.Nagkungkung siya sa katri sa túmang katugnaw,He curled up in bed from severe cold.Nakungkung ang mga tudlù sa tigúwang,The old man’s fingers are gnarled.Ikungkung (kungkunga) ang ímung tiil,Pull in your legs.acurled up, bent.kalunsing=lunsing.kalúpùv1[A; c]wrap s.t. around s.o. or oneself.Kalupúi ang bátà kay tugnaw,Put s.t. around the child because it’s cold.2[c1]make, use as a shoulder wrap.ns.t. used to wrap around oneself.Unsa may kalúpù mu ug paalut ka, tualya?What do you use around your shoulder if you get a haircut, a towel?kalusv[A; a]1fetch water.Nakakalus na kug pára ikalígù,I’ve already fetched water for my bath.2get liquid out with a dipper.Mukalus na lang ku ug sabaw,I’ll just ladle out soup for myself.Kalusun lang ni nátù arun maángay,Let us just ladle this out so we will have equal shares.n1s.t. used as a dipper.2dipperful.(←)nintense action of fetching water.v=kalus,2.paN-=kalus,n1.kaluskus1v1[A; ab]scrape or scratch to remove s.t. from a surface.Kuskúsag maáyu ang kan-un nga namilit sa kaldíru,Scrape out the rice that is sticking to the pot.2[AN; b5]scratch the hair hard with the hands.Nagpanguskus siya sa kakatul sa íyang úlu,He kept on scratching because his head itched so intensely.Nakakuskus (nakapanguskus) siya sa íyang úlu tungud sa kalisud sa prublíma,He scratched his head due to the difficulty of the problem.kaluskus2v1[AN; a12]pull up the trouser legs or sleeves.Nangaluskus (mikaluskus) siya sa íyang karsúnis,He rolled up his trousers.2=kuyuskus.kaluskus3=kaguskus.kálutv[A; a]1dig, excavate.Ang luyu sa balay gikalútan ug atábay,A deep well has been dug in our back yard.2scratch an itch.Kalúta ang ákung likud, katul,Scratch my back. It’s itchy.— ug dílì katul=hikap sa dílì hilikápun.seehíkap,6.(→)n1pit or hole dug up.1aamount dug up.2instrument for scratching oneself.paN-v[A]scratch oneself.Nangalut siya sa íyang tingkuy,He scratched the back of his neck.-in-an(→)n1place where a hole or pit is dug up.2place s.o. scratched.maN-r-(→)n1one who digs s.t.2gravedigger.kalutkutv[A; a]scrape off s.t. hard by rubbing it back and forth.Nagkalutkut siyag dukut,He’s scraping off the food sticking to the pot.kaluwaanseeduha.kaluykuynwhooping cough.v[a4]have a whooping cough.Nanglugwà ang íyang mata ug inubu kay gikaluykuy siya,He is coughing his head off because he has a persistent cough.kalyinstreet.Náa sa Kalyi Magalyánis ang mga dagkung tindáhan,The large department stores are on Magallanes Street.pasa-girl one is playing around with, not seriously in love.Unsa guy mangasáwa? Pára pasakalyi lang nà siya,Who said I was going to get married? I’m just playing around with her.kalyuncorns on the toes.v[B126; a4b4]get corns.Gikalyu (gikalyúhan) ang ákung tiil,I have corns on the feet.kalyuhunahaving corns all over it.kalyusndish made from the legs and tail of cows or carabaos. The bones are removed and the meat is sliced, sauteed with spices, and then stewed with vegetables.kám=kalam.káman1bed, usually with mattress.2a large stack of s.t. piled in an orderly fashion.v1[A1; ab]make one’s bed, make into a bed.Magkáma ka sa katri inigmata nímu,Make your bed after you wake up.Kun walay láing higdáan mahímu rag kining tag-as nga bangkù kamáhun,You can use these benches as beds to lie on.2[A1; c1]stack into a neat way.Ákù ning ikáma (kamáhun) ang káhuy sa sílung,I’ll pile this firewood under the house.-in-nin a large neat stack.-da=káma,2 n, v.kinamáda=kináma.kamadutsaynmarried man’s mistress.v[A; a12]have, make into a mistress.kamagkù=kumalagkù.kamagungnk.o. large forest tree producing a highly prized, hard, black wood used as building material and for making canes. The fruit is brown and hairy with white flesh and edible. Varieties bearing fruit with fewseeds are planted and sold commercially asmabúlu:Diospyros discolor.aa person who is very dark black. †kamálign1storehouse for farm products.2stable for work animals.Ang Diyusnung Bátà natáwu sa kamálig,The Christ Child was born in a stable.v[c1]store farm products in a storehouse.atup nga -in-roof consisting of a single piece of wood set at an angle.-in-, -in-(→)aby the granaryful.Kinamálig kun mupalit siyag bugas,He buys rice by the granary.kamálù(not withoutl)nk.o. poultry disease characterized by black spots on combs or eyes of fowls.v[A123P; a4b4]be affected with this poultry disease.Gikamálù (gikamalúan) ang mata sa manuk,The chicken’s eyes are affected with poultry disease.kamalunggay=kalamunggay.kamandagn1meconium, the first stools of a newborn baby.2poison venom.kamandirncommander.v1[BN; a2]be a commander.Kinsa na man karuy nagkamandir (nangamandir) sa mga huks?Who is the commander of the Huks?2[AN; a2b2]commandeer.Ákung awtu nakamandir sa armi,My car was commandeered by the army.-unalike a commander.kamangnk.o. red snapper producing red fat:Lutianus sp.kámangv[A2S; b5]1creep, crawl.Tabúni ang pagkáun kay kamángun unyà sa mga uk-uk,Cover the food or the cockroaches will crawl all over it.1a— sa kalisud, — daw úmangbe in utter poverty.Nagkamang kami sa kalisud,We’re crawling in poverty.1bbe sent sprawling on the floor.Nakakámang intáwun ang táwu nga naigù sa suntuk,The poor fellow was sent sprawling to the floor after he was hit by the blow.2[A; a12]go to a woman’s bed without prearrangement to have illicit relations.Ang ílang búy nagkámang ni Pitra,Their houseboy crawled into Petra’s bed.3[A; a12]go after a voter to keep him from voting for the opposition.Ang wà pa nímu mahaylu, kamánga. Kinahanglang way bútung Usminya dinhi,Go after those you can’t win over. There must be no votes for Osmeña.-in-ay(→)ngoing after voters in the last moment to keep them from voting or buy their votes.kamangyanna dried form of the resin obtained fromalmasígaand other forest trees. It is burned over coals for its smoke, which is used in folk medicine and other rituals for magical purposes and also used as a mosquito smudge or for other non-magical purposes.kamanírunone who works on street or road maintenance.v[B16; a2]worker on street maintenance.kamansinbreadfruit with seeds, the seeds and pulp of which are eaten as a vegetable when not ripe:Artocarpus camansi.kamansili, kamansilisnmedium-sized tree with short, sharp spines at the base of the leaves and on the branches that bears a white or reddish edible fruit similar to tamarind (sambag) but smaller and with a more pronounced spiral. The bark is used for tanning:Pithecolobium dulce.kamantígì=kalamantígì.kamanyan=kamangyan.kamara báhanHouse of Representatives, the lower house of the Congress of the Philippines.kamarinnwarehouse with an iron roof.v[A12; a2]make, build, make into a warehouse.-in-aby the warehouseful.kamarunndish of shrimps, split and dipped in eggs, optionally mixed with ground meat.v[A; a]make, havekamarun.— ribusádu=kamarun.kamarútinan officer’s quarters on the deck, cabin in a sailing vessel.kámas1v1[AN; c6]struggle, strive intensively in an endeavor.Hala, kámas arun ka mulampus,Strive hard so that you’ll be a success.2[AN; a]do s.t. in the shortest time possible.Nagkámas siya pagpanghúgas arun makasúruy dáyun,She did the dishes hurriedly so that she could go out soon.kamaskamas=kámas1,v2.kámas2=kamras.kamátisntomato.v1[b6(1)]cook s.t. with tomatoes.2[B2S]be green or red like a tomato.2a[B2S46N; a4S]for a penis just circumcised to swell like a tomato.Nagbulad ka man gud sa ínit maung nagkamatis (nangamátis, gikamatis) ang ímung tulì,You went out in the sun, so your penis you just had circumcised has become red and swollen.kamáug1na mild cuss word, euphemism forkamatay, expressing disgust or anger over s.t. or s.o.Kamáug, nahibilin man diay ang yáwi,Darn! I forgot the key.kamáug2nk.o.terrestrialorchid that grows in waste places, commonly under coconut trees. It has a fleshy rootstock which produces a sticky sap, used as a glue for guitars. The scrapings also have medicinal uses:Geodorum nutans.v[A; b6(1)]glue s.t. withkamáug.kam-awnshallow earthen bowl, used to hold food.v[c16]put in a small earthen bowl.kamayv[AN; b5]summon by a wave of the hand.Ang dakung pátag sa Kauswágan daw nagkamay (nagpangamay) kaníya,The wide plains of Kauswagan seemed to be beckoning to him.Ákù siyang gikamay (gikamayan),I beckoned to him.kámay(fromkalámay)n1taliwálà, ibabaw sa —in ecstasy (usually sexual).Bisag mamatay ku karun dáyun basta sa ibabaw sa kámay,I don’t mind if I die this instant as long as I’m in the midst of ecstasy.— mu1now see what you have done!Kámay mu nà karun, nadakpan hinúun ta,Now see what you have done! We’re caught!2can you imagine this surprising thing happened!Kámay mu bay siya pay manghulam, unyà mangísug pa,Can you beat that! He borrows and then gets angry!2a— ugimagine if this surprising thing were to happen.Kámay mu bag láking makigminyug láki!Imagine a man marrying a man!kamayingking=kumingking.seekingking1.kamayu=kalamáyu.kambav1[A3; b4]have a quickened heartbeat.Mikamba ang ákung dughan sa gitiúnan aku sa pistúla,My heartbeat quickened when the pistol was pointed at me.2[B46; b4]be inhibited by a feeling of fear and respect.Mukamba giyud ming sír,We are all scared of the teacher.kambangnk.o. grouper.kambantulìna k.o. long sword with a pronounced and a flat end jutting out to a point at the bottom.kambasv1a[AN; b5c]canvass for votes or sales.Kambásun (kambásan) nátù sila kay wà pa sila hibaligyai,Let’s canvass them because they haven’t bought any.Ikambas ning bag-ung pruduktu sa kasilinganan,Bring this new product around the neighborhood.2[A; a12]count votes, ballots.kambatv[A; a]tie or weave a network:aaround a bottle to protect it or across the mouth of s.t. to keep the contents from falling out.Kambáta ang pagbáat sa bukag arun dílì kataktákan,Tie the basket up with a net over the mouth so that nothing can fall out of it.Átung kambátan ning dáma sa tubà,Let’s weave strips of rattan around the demijohn.bto mend or patch s.t.Gikambat nákù pagsursi ang midyas,I darned the socks by weaving a network.kambáyan1reenforcing string tied crisscross over a kite’s frame to which the paper is pasted.Butangig kambáya ang tabánug,Put reenforcing string on the kite.2parallel lines crossing each other at right angles, forming a design similar to plaid.Ang kambáya sa íyang bistídu pula ug birdi,Her dress has crisscrossing red and green lines.v[A; b(1)]tie or put reenforcing string.-in-=kambáya,2.kambirsnbrand of expensive high sneakers.kambiyádan1transmission of cars and other automotive vehicles.Ang kambiyáda sa íyang awtu may kwarta martsa,The transmission of his car has a fourth gear.2change of key in a piece of music.Nindut kaáyu pamináwun ang kambiyáda íning kantáha,This song is very melodious the way it changes keys.— sa hánginchange of wind.Kining hilanáta dala sa kambiyáda sa hángin,This fever was brought on by the change of weather.v[A; c1]1put or shift into gear, operate the gearshift.2change the key in a piece of music.3[B; b4]for the wind to change.kambiyun1transmission of automotive vehicles.Daut ug kambiyu ning awtu,This car has a defective transmission.1astick shift of the transmission.1bgear.Kambiyu sa primíra,First gear.Kining trakturáha may dusi ka kambiyu sa abanti,This tractor has twelve forward speeds.2change of key within a piece of music.3change of wind.4money given as change.Pila may kambiyu sa ímung písus?How much change did you get for your peso?v1[A; c6]shift gears.2[A; c1]change the key in music.3[B; b4]for the wind to change.4[AC; c]exchange things with s.o., give s.t. in exchange.Magkambiyu ta ug lingkuránan, ha?Let’s exchange seats, shall we?Singku písus ákung ikambiyu sa matag dulyár,I will give five pesos for every dollar.4a[A23; c]give s.o. his change.Wà ku nímu kambiyúhi,You haven’t given me my change.-in-ns.t. given in exchange for s.t. else.kambiyúlun1vertical roulette, table roulette.2raffle drum.kambúhan1chicken whose feathers are naturally upturned like those of an angry hen.2name given to fish with fins sticking out prominently like thekambúhachicken, e.g. kinds of dragonets.*kamhirnagdala ug —for a woman’s action to have a note of flirtation in it.Ang íyang pahíyum nagdala ug kamhir,Her smile said, ‘Come here.’kamiwe (not including addressee).Kami mubáyad ug makagustu,We pay if we like it.mishort forkami.Dílì mi mubutar ni Markus,We will not vote for Marcos.námù1gen.Amahan námù, náa ka sa mga lángit...,Our Father, who art in heaven.2short forkanámù.kanámùdat.Ári kanámù ihátag,Give it to us.Ayaw língì kanámù,Don’t turn around to look at us.ámùpreposed gen.1our.Ang ámung irù,Our dog.Ámung ibaligyà,We will sell it.2my place, at home.Si Pápa túa pa sa ámù,Dad is at home.taga-one from our place.Si Pídu taga-Karkar, dílì tagaámù,Pedo is from Carcar. He is not from our place.3the one that is ours.Ang inyung irù putì, ang ámù itum,Your dog is white, ours is black.3aang — gudthe thing that worries us.Ang ámù gud ug mahibalu sa plánu ang amahan,The thing that worries us is that the father will know of the plans.4[verb]ug ámù[do] by ourselves.Magdúwà mig ámù,We’ll play by ourselves.5sa ámù=kanámù.amúa=ámù.kamikámin1just us, no one special.Kamikámi ray naglútù áni,We cooked this ourselves.2— ra[nom. or dat.]be distantly related to us.Kamikámi ra si (ni) Markus,Marcos is distantly related to us.3— rawe are of the same caliber, age, in comparison.Kamikámi ra si Ríta ug abilidad sa mat,Rita and I are about the same in math.v[A13; a12]do s.t. by ourselves.Nagkamikámi lang mig puyù áning gamayng balay,We’re just living by ourselves in this small house.kámigacold to the touch.Kámig kaáyu ang ayis,Ice is very cold.v[BN; c1]be cold.Nangámig na ang patayng láwas,The corpse is cold.kámil, kamilyuncamel.kamingking=kumingking.seekingking1.kaminíru=kamaníru.kamintang1=kumintang.kamintang2variety of croton (kalípay, 2).kamirancamera.kamísa=kamísa tsínu.— dintrunmen’s dress shirt.v[A3; a]wear, make into a dress shirt.— tsínunmen’s outer garment worn loose and hanging either long or short-sleeved and collarless. It is used by older men for formal or casual wear.v[A3; a2]wear, make into acamisa chino.kamisinnundershirt, sleeveless or T-shirt style.— dibrásusleeveless undershirt.v[AN; a]wear, make into an undershirt.kamisíta=kamisin.kamisúlana k.o. loose, chemise-like, sleeveless undergarment for women, with a rounded neckline, worn below thekimúnaandnagwas.v[A; a]use, make akamisúla.kamisulin=kamísa dintru.seekamísa.kamisunnwhole slip.Naglabaw ang ímung kamisun,Your slip’s showing.v[AN; a]wear, make into a slip.-in-alike a slip in shape.kamkamv1[A; ab2]touch with the fingers.Ayawg kamkáma ang tunukung sanga,Don’t touch that thorny branch.2[AN]take s.t. that is not one’s own.Ngánung mikamkam ka man sa dílì ímung butang?Why did you touch s.t. that didn’t belong to you?Nasakpan ang tisuríru nga nangamkam,The treasurer was caught embezzling.kamlàv[A; a]touch s.t. heavy-handedly.Dúnay nagkamlà sa ákung linabhan kay nabuling,S.o. pawed my laundry because it has dirt on it.Nakakamlà kug basang iti,I inadvertently touched wet chicken dung.kamlas=kamras.kamlutv[A; a]pull out s.t. with little force or pull gently on s.t. with the hands.Ayaw kamlúta nang sanga kay mahurut katágak ang mga dáhun,Don’t pull on that branch because you’ll knock all the leaves off.Kamlúta ang húnus,Pull out the drawer.Kamlútan níya ang basakan sa mga sagbut,He’ll pull out the weeds in the rice paddy.kampamintunencampment, temporary camp.Ang kampamintu sa mga trabahadur duul sa subà,The laborers’ camp is near the river.kampánan1church bell.2uvula.v1[A; b6]ring the bell.Ug kampanáhan ang bunyag, dakù ang báyad,You have to pay a lot if you want them to ring the bell for the baptism.2[b6]install a bell.kampanakampána=kampána,n 2.-ryunbelfry, bell tower.v[b6(1)]put a bell tower to a church.kampanilya1nsmall bell.v[A; b6]ring a small bell.Kinsa guy ímung gikampanilyáhan dihà?Who are you ringing that bell at?di-having a small bell at one’s disposal.abugádu di-a high-class lawyer (lit. one who uses a bell [to summon assistants]).2anything high-class.Púru dikampanilya ang ákung kahúguy,I only associate with high-class people.kampanírunone who rings bells.v[B156; a2]be a bell ringer.kampanilya2nornamental shrub with large, yellow bell-shaped flowers:Thevetia peruviana.kampantiadressed elaborately, esp. with jewelry.v[A; c]be elaborately dressed and adorned with jewelry.kampanyancampaign.v[ANC12; c]campaign, talk in campaigning.Nangampanya siyag pára itúkud ug iskuyláhan,He is campaigning for money to build a schoolhouse.Kampanyáhan tikaw básin adtu kang Markus butar,I’ll talk to you. Perhaps you’ll vote for Marcos.Kampanyáhan nátù si Markus,Let’s campaign for Marcos.Sa naandan bakak lang gihápuy ikampanya,As usual, they’ll tell a lot of lies in their campaign.kampatahaving paint, powder, or the like unevenly applied.Kampat ang pagpintal,The paint job was uneven.v[AB; c1]become splotched or uneven, cause s.t. to be so.Nawung nga nagkampat sa pulbus,Face, splotched with powder.kampi1v[A2C; b(1)]take sides with.Dì ku makakampi sa usag usa níla kay púlus nákù sila minahal,I can’t side with either of them because they are both dear to me.Nagkakampi ang Hapun ug Aliman sa gúbat,The Japanese and Germans were on the same side during the war.kampi2v[A; b5]tuck overlapping or dangling parts of a skirt, esp. a wrap-around, into the waist.Akuy mukampi sa ikug-íkug sa ímung sáya,I’ll tuck in the train of your skirt.Kampíhun (ikampi) níya ang subrang tumuy sa patadyung iniglíkus níya niíni sa háwak,She’ll tuck in the overlap of her wrap-around when she wraps it around her waist.kampílannk.o. long, sharp sword, straight-bladed, with the top sloping down to form a point and having a sharp spike protruding from the top side 2 or 3″ in the back of the tip.kampingv[A; b]go camping, esp. scouts.kampísaw=kulampísaw.kampiyunnchampion, winner of the first place in a competition.v[B16; a2]be, become a champion.-atu(←)n1championship: being a champion or period of time that one is a champion.Ang kampiyunátu ni Ilurdi nilungtad ug dúgay,Elorde was champion for a long time.2championship contest.Kampiyunátu run ang amatyur,Tonight’s amateur program will determine the champion.kampu1nencampment, permanent or temporary.— santuncemetery.v1[A1; b(1)]encamp.Nagkampu ang mga trabahadur sa may karsáda,The workers encamped near the road.Ang tiilan sa búkid mauy gikampúhan sa mga kaáway,The enemies encamped at the foot of the mountain.2[a12]make into a camp.kampu2=alundris2.kampurncamphor oil.kampusncampus, the grounds of a school or college.kamrasv[A; a12b2]scratch with the nails or claws.Ayawg híkap sa halu kay hingkamrasan ka,Don’t touch the monitor lizard. It might scratch you.-in-annscratch marks.Nagdugù ang íyang buktung daghag kinamrasan,His arms were all bloody with the numerous scratches he had received.kamraynpineapple fiber woven into a cloth.kamrutv[A; a]1touch, grab s.t. with the bare hands.Ayaw kamrúta kanang atsára kay mapan-us,Don’t grab that sauerkraut made from papayas with your bare hands because that will cause it to go bad.2=kamlut.kamuyou (plural).Kamung duhay gitawag,I called the two of you.short form in position other than predicate:mu.Kinahanglan magtuun giyud mu,You must study.kamukámu1just you all and no one else.Kamukámu ras inyu run kay namaúlì na ang mga bisíta,You are the only ones left in the house now that the visitors have left.2distant relative.Kamukámu ra si Uyung kay mag-ágaw inyung isig ka amahan,You and Oyong are distant relatives because your fathers are cousins.v[A]do s.t. by yourselves.Magkamukámu lang diay mug adtu ug dì mu mangimbitar,Are you going by yourselves and not invite anyone else along?kamuhánunnrelated to you distantly or coming from the same place.Kamuhánun mu si Isku kay tagadidtu pud siya,You and Esco are from the same place because he also comes from there.ninyugen.:your, by you.Bahinbahina ni ninyu,Divide this among yourselves.2=kaninyu.kaninyudat.:you.Kaninyung duha kinsay maáyung mukanta?Who sings better of the two of you?Muawhag ku kaninyu sa pagpaningkámut,I urge you to strive hard.inyu1preposed gen.:your, by you.Ang inyung suliran,Your problem.Inyung buhátun,You all will do it.2belongs to you.Inyu ba ni?Does this belong to you?v[a12]make, get, have s.t. for yourselves.Kinta inyúhun na lang ang yútà bisag wà pa kabayri,In other words, you will have the land for yourselves even if you have not paid for it?inyuinyuv[A13; a12]do, have s.t. by, for yourselves.Mag-inyuinyu man mug kartíyu ug dílì musampit ug pakitábang,You manage things by yourselves and don’t call on anyone else for help.tagainyunone coming from your place.kámuv[AN; c1]prepare, cook food.Mabuntag siyay mukámu sa ámung pagkáun,She cooks our food in the morning.kamùv[A; a]touch food with the bare hands.Kamua ang pagkáun ug dalì dang mapan-us,Touch the food with your fingers and it will get spoiled right away.kamug=kamul.*kamugway —1with no inheritance.Nakaasawa siyag way kamug,He has married s.o. without any inheritance.2penniless.Wà na kuy kamug kay nahurut ug pamáyad,I’m flat broke again because I paid all my bills.kamúgaw=kabúgaw.kamúhuy=kalamúhuy.kamukámunk.o. vine of open fields resembling the sweet potato, with violet, pink, and white flowers resembling the morning glory:Ipomoea sp.kamulv[A; b5]moisten s.t.Kamulun (kamulan) ang binlud úsà ilúnud,The corn grits are moistened before you put them into the boiling water.kámulanumb, devoid of sensation.Kámul pa ákung lagus sa iniksiyun,My gums are still numb from the injection.Kámul ákung tiil sa pagtinindug,My legs are numb from standing so long.v[B3PN; b4]be, become numb.Nagpangamul man ang ákung tiil, tingáli may piang,My foot is becoming numb. Maybe it is broken.kamulitsing=kamuritsing.seemuritsing.kamúlu(not withoutl)1for s.t. to occur just when an activity starts or is about to start.Kamúlu giyud námung pangáun, pagkapálung sa sugà,We had just started eating when the lights went out.2simultaneously, while.Kamúlung gasirbisyu sa simbahan, gabúnù pud sa gawas,While the church service was going on, there was a murder outside.kamunggay=kalamunggay.kamúningnk.o. small tree of the secondary forest and also cultivated, furnishing a yellow wood used for canes, sword handles, and the like. The leaves are used to make wreaths or for other ornamental purposes:Murraya paniculata.kamuritsingseemuritsing.kamusta=kumusta.kamutnhand.v1[a12]do with the hand.Kamuta lang pagkáun,Just eat it with your hands.2[b8]be obtained, achieved.Makamtan nímu ang kalípay,You can achieve happiness.-in-v1[A; c1]do s.t. by hand.Magkinamut na lang kug tahì,I’ll just do my sewing by hand.Magkinamut ta,Let’s eat with our hands.2[A1]go about barefooted (humorous).Nagkinamut na lang siya kay gibanus ang íyang sinílas,He walked barefooted because s.o. was using his slippers.(←)=kamrut.paN-, paniN-v[A2; b6]1do s.t. by one’s own hand.Pangamutan (paningamutan) ni nákug trabáhu arun way mga sayup,I will do this work myself so there won’t be any errors.2=singkámut.nskill, ability of the hand.Ang íyang pangamut sa burda,Her skill in embroidery.maN-, maniN-vdo s.t. expertly with the hands.Maáyu mangamut pandáya,A skilled carpenter.sing-, sin-(←)seesingkámut.kámut=kamlut.kamútinsweet potato:Ipomoea batatas.v[A2]have sexual intercourse with (humorous slang).Nakapangamúti si Isku gabíi sa íyang asáwa,Isko had sexual intercourse with his wife last night.— nga káhuycassava:Manihot esculenta.paN-v1[A2; ab]dig sweet potatoes.Makapangamúti gánì kug usab hatágan ku ikaw,Next time I dig sweet potatoes, I will give you some.2[A23]be way behind in a contest, race, exams.Ang búgù nangamúti sa iksámin,The stupid fellow was way behind in his exams.kamutihan, kamutinhannsweet potato patch.kamuy=kulamuy.kamwàn1the young of thekatang, k.o. fresh-water crab.2k.o. harp shell.kamyank.o. ornamental ginger producing good-sized, white, fragrant flowers. The rhizomes are used medicinally:Hedychium coronarium.kamyas=bangkiling.kanà11that (near hearer, far from speaker).Mau kanay ákung gustu,That is the one I want.-y bátà, lákiexpression of praise:atta boy!Kanay bátà! Síging nubinta,Atta boy! You always get ninety’s.2him, her (referred to previously or well-known).Sígi, bisitáhan nátù nà (nà siya),All right. Let’s visit her.3that, this, just mentioned or well-known.Ug pagbutar kaníya ang gikinahanglan, buhátun nátù nà,If what we have to do is vote for him, that’s what we’ll do.— ngawhen one does [so-and-so], when [so-and-so] happens.Sálum gud, kanà bang mulanguy sa ilálum sa túbig,Diving is, you know, when you swim under water.Arun lamì ang litsun kanang ínit pa isirbi,Serve the roast pig while it is still hot so that it will be tasty.4— nga ...pause word used while speaker is trying to think of what to say.Kanang, ímu úsà nga kuan, panítan,Er, you watchamacallit, you peel it first.— siya=kanà,2.nàshort forkanàorniánà.niánàshort form:ánà.1gen.:of this.Háin man ang tabun niánang kahun?Where is the lid of that box?2dat.:to, at this.Ibutang ang siya niánang iskína,Put the chair in that corner.usa — ka[word of time] one day (week, month).Usa niánà ka buntag miabut ang bána,One morning the husband arrived.unsa may náa —what is the matterwith that?Unsa may náa ánà, paríha ra man nang duha,What difference does it make? They’re both the same.Sigi lang, unsa may náa ánà? Gitan-aw man lang níya,Never mind. There’s nothing wrong with it. He was just looking at it.wà ku —I have nothing to say to that.Unsa may ímung ikatubag áni? Wà ku ánà,What can you say to this? I have nothing to say to that (lit. I don’t have that).naánà=niánà.ánàshort forniánà.v[A3; a12]do like that, that way.Muánà ka paglingkud,You sit that way.Nag-ánà siya paghigdà,He lay down like that.Anáun nímu pagbatil,Stir in that way.taga-nCebuano speakers of Leyte, so called to distinguish them from the speakers of Samar-Leyte Visayan (Warays) whose language does not usekanà.kanà2nAmerican lady (colloquial).kanáasv[A2S3]make a rustling, rushing sound.Mikanáas ang mga dáhun nga gihuyup sa hángin,The leaves rustled in the wind.Nagkanaas ang túbig sa busay,The water in the waterfalls made a rushing sound.nrustling, rushing sound.kanahan1aeager, enthusiastic in anticipation of s.t.Ang hinayaw kanahan kaáyu muadtug bayli,The girl who is so fond of dancing is eager to get to dances.v[B126; b6]get to be very eager.kanahan2a1silly, stupid.Kanahan kaáyu ning batáa. Dì makatunung sugúun,This child is very stupid. He just can’t do things right.2reference to a person who causes one slight anger, given as a mild reproof.Kanahang dakù, gibílin lang ang suklì!You oaf, you forgot to get the change!kanáhù=kanákù(dialectal).seeaku.kanáitseenáit.kanáka1=inday-inday, 3.seeinday.kanáka2na native Hawaiian woman, usually thought of as being big and heavy-set.aof a kind that is tall or long and big in size.Kanáka kaáyu ug tiil nang bayhána. Makahubas ug dánaw,That girl has huge feet. They’re big enough to dry up a pool.Kanáka tingáli ning kapayása kay dagkù,These are monster papayas because they are so big.kanákùseeaku.kanaln1ditch.2the grooves on the sides of a bowling alley.v1[A; b6(1)]dig a ditch.Magkanal ku sa átung balisbísan,I’ll dig a ditch around the house.2[B25; c16]be thrown towards the ditch, bowling grooves.Makanal (mukanal) pirmi ang búla inigdúwà níyag búling,The ball always rolls along the groove whenever he bowls.kanalkánalnsmall linear depression running on or along a surface.Kanalkánal sa lubut,Linear depression between the cheeks of the buttocks.Kanalkánal sa ilung,The depression running between the nose and the upper lips.kanámùseekami.kánapv[B; c1]spread over an area.Ang tipdas mikánap (nakánap) sa tibuuk láwas,Measles spread all over his body.Ikánap (kanápun) níya ang íyang mga ahinti dinhi sa syudad,He will spread his salesmen over the city.Ang baul gikanápan sa túbig,Water spread all over the field.kanapkanapablurred, dim eyesight.v[B; b6]for the eyesight to become blurred.Mukanapkanap na giyud ang átung panan-aw kun magkatigulang na kita,As we grow older our eyesight becomes more and more blurred.kanastruna large hamper made of thin, loosely woven strips of bamboo or rattan, with no handle. It is usually used as a container for rice or corn grains, or versions with a lid are used as clothes hampers.kánatv[B; c1]cover an area, length.Mikánat (nakánat) ang balità sa daling panahun,The news spread in a short time.Nikánat ug usa ka líbu ang gastu,The expenses reached a thousand pesos.Kanátun (ikánat) ni nátung písì arun hikit-an ang gitas-un,We should unwind this rope to see how long it is.nspread, breadth, length.Taas ang kánat sa kaláyu,The spread of the fire covered a large area.-in-, pina-awriting in longhand.kanátùseekita.kanáugsee*náug.kanáway1nwind that blows from a westward direction.Kanáway sa amíhan,Northwest wind.Kanáway sa habágat,Southwest wind.v1[B5]for the west wind to blow.Ug mukanáway ang hángin, dílì ta mularga,If the wind blows from the west, we will not sail.2[AN]sail before the west wind.Nanganáway sila paglarga,They sailed before the west wind.-anndirection from which thekanáwayblows.kanáway2nk.o. white sea bird, some 6″ long and 4″ high, found perched on driftwood or on sea corals.kanawkánawv[A2N]be perceived at a great distance, extend into the distance.Ang íyang tíngug mikanawkánaw sa mamingáwung kagabhíun,Her voice can be heard from way off in a distance coming through the stillness of the night.Nanganawkánaw ang kalapad sa humayan,The rice fields extended into the distance.Gamay na ang ayruplánung nanganawkánaw sa kalangítan,The airplane looked very small in the distance.kánayv1[A23]for a feeling to spread throughout one’s body.Ang kabugnaw sa túbig mikánay ngadtu sa ákung tinái,The coolness of the water spread through my innermost bones.2[A23N; b6]for a sound to reach out or come from a great distance.Ang kagabhíun gikanáyan sa uwang sa irù,The stillness of the night was broken by the howling of the dog.kanaykánay=kánay.kanàyparticle expressing surprise at what s.o. did and implying that the agent should be ashamed of himself.Kanày, naunsa mag táwu, nanghaluk nákù!Hey! What has gotten into this man, kissing me like that!kanayun(fromnáyun)v[A13]say s.t. in a conversation.‘Sa átù pa,’ nagkanayun siya,‘In other words,’ he continued ...kanbas1ncanvass cloth.kanbas2=kambas.kandádunpadlock.v[A; b]padlock s.t.Baul nga gikandadúhan,A trunk that is padlocked.rumpi —k.o. barracuda.kandakturnmusical conductor.v[B1256]be a conductor of a musical group.kandi=kindi.kandidátanfemale candidate, usually in beauty contests.v[B12356]be a candidate.kandidátun1political candidate.— upisiyalcandidate nominated for a certain post by the Party.2s.o. to whom s.t. unpleasant is likely to happen.Niánang ímung ubu kandidátu ka sa mintiryu,You’re a candidate for the cemetery with that cough of yours.Kandidátu mu sa kastígu hiniral,You’re both in for a spanking.v[B12356; a2]be a candidate.Nakandidátu siya apan walà kadaug,He was a candidate but he didn’t win.Unsang pwistúha ang ímung kandidatúhan?What position will you be running for?-rancandidacy.kandiditncandidate for office.v[B12356; a2]be a candidate.kandíis1ndimples.-unahaving dimpled cheeks.kandíis2nk.o. tree about 30′ tall producing a lot of sap and bearing small rounded edible drupes:Garcinia sp.kandiln1k.o. oil lamp made of a piece of bamboo about 2–4′, to the bottom of which a clam shell to hold the oil is attached. It is usually hung near the altar in a house or s.w. else in the house and kept burning throughout the night.2cylindrical metal cooking pot having a flat bottom.kandílàncandle.v[A13]use a candle.Walay kuryinti karung gabíi, magkandílà na lang ta,There will be no electric current tonight, so we’ll just use candles.paN-v[A23]be like a candle.abe standing like a candle, bare and stripped.Nangandílà ang kamaisan nga naagian sa dúlun,The corn stalks stood bare and stripped of everything after a swarm of locusts had passed over them.bbecome skin and bones.Nangandílà siya sa kaguul,She is all skin and bones now because of her sorrows.cbe grades of one.Nangandílà ang mga grádu sa iskálar,The scholarship student got all one’s (A’s).2[A2; b6]sell, make candles for sale.Nangandílà si Nánay pára nga makakitag kwarta,Mother makes (or sells) candles to earn money.3[A2]be kept standing for a long time.Haskang nakapangandílà nákug pinaábut nímu,My! I waited and waited for you.mag-r-(→), maN-r-(→)ncandle seller.-unashaped like a candle.Kandiláun siyag tudlù,She has long, slender fingers.kandilabrancandelabrum.kandilaryan1church festival celebrated on the second of February (forty days after the Nativity) for the blessing of candles. It is in commemoration of the presentation of Christ in the Temple and the purification of the Blessed Virgin and marks the end of the Christmas season.2candles blessed on this day, burnt during lightning storms.paN-v[A2]1sing carols during candelaria (carols about the three Kings, not about the birth of Christ).2spend this holiday s.w.kandílaw(made up fromkandílàandsílaw)ncandlelight (literary).kandilíruncandlestick or chandelier.kandingngoat.— nga way súngayndog, viewed as food (slang).Nag-íhaw silag kanding nga way súngay,They are butchering a dog.-un(←)a1goat-like.2hating to take baths.v[B12]develop an aversion for bathing.-an(←)nherd of goats.v[A13]raise goats commercially.kandingkandingnlantana, a k.o. aromatic perennial herb planted as an ornamental for its flowers and also growing wild. So called because the fruit resembles goat’s dung:Lantana camara.
kalsúnis=karsúnis.kalsunsilyu=karsunsilyu.kaltiknan empty can of motor oil about 7″ long with a diameter of about 2′, locally used as a unit of measurement for sea shells.kaltiksn1Caltex, name of a company and a brand of gasoline.2=kaltik.kalù1=kalùkalù.kalùkalùastupid, mentally defective.Sugúa lag simpling butang ang táwung kalùkalù,Give morons simple orders.v[B12; b6]become stupid, slow-witted; consider s.o. as such.kalù2v[A; c1]scoop out the top part of a liquid.Ikawù (kaw-a) ang buwà sa linung-ag,Scoop away the foam from the top of the boiling rice.kálùnhat.— sa pitrumaksnshade of pressure lantern.v[A; a]wear a hat, make into a hat.kalùkálùn1glans penis (humorous).2conical cover for a chimney top.v[A; b6(1)]put up a conical cover over a chimney.Gikalùkalúan níyag sín ang panghaw,He put a conical cover made of iron sheeting on the smokestack.kalubafor the surface of s.t. round and flat to be depressed.Dílì giyud muhárì ning usa ka dakúa kay kalub man ang patay,This one centavo coin will not come up heads because its tail is depressed.v[B; a12]get depressed in the middle.Nagkalub man lang ang ági niíning plakáha,My! How warped this record is.kalubayna variety of common squash that has a club-shaped fruit, 2–4′ long, with smooth whitish-green skin and white flesh, the skin and flesh of which are edible. It is sold commercially askalbásang putì:Lagenaria leucantha.v[A13; b6]cookkalubayor withkalubay.kalúbidnan old variety of paddy rice with white grains.kalubkubnsmall, low-roofed hut for temporary shelter.v1[A; b]make such a hut.2[A; c]put, store in such a hut.kalugnk.o. hand tool similar to a small sickle used in cutting rice panicles during harvest.v[A; a]use this instrument.kalugkalug=kalùkalù.seekalù1.kalugpus, kalugpuy=kulugpus.kalugtìnk.o. sweet potato with white peelings and yellow or reddish meat.kalugungkugungnname given to several aromatic herbs, used as a hair rinse. In some areas the name is given to a plant used as a spice, probablyOcimum sanctum.— sa kabáyùa tall, strongly aromatic, woody herb of waste areas:Hyptis suaveolens.kalúha(fromduha)ntwin, twins.Si Pidru ákung kalúha,Peter is my twin.Nanganak siya ug kalúha,She gave birth to twins.v1[C3]be twins.1a[A12; b6]have as one’s twin.— ug sawabe born at the same time as a snake. Some people are thought to have snakes around them that bring good luck. These snakes are thought to have been born at the same time as the person and are considered his twin.1b[b(1)]be coupled with.Ang íyang mga kasákit gikaluháag pagmáhay,His sufferings were coupled with regrets.2give birth to twins.Ang íyang asáwa gikaluháan ug babáyi,His wife gave birth to twin girls.kalukalu(not withoutl)nsweet made of very fine corn grits (tiktik) boiled with coconut milk and sugar.v[A13; a]makekalukalu.kalukálu1(not withoutl)nfried rice, made of leftover rice and usually nothing else but salt.v[A; a1b(1)]cook or make simple fried rice.kalukálu2nthe sweet, watery outer coating of coconut meat.kalukhuv[A; a]scrape, scratch off s.t. that sticks to a surface with a thrusting motion.Gáhì kalukhúun ang dukut sa kúlun,It’s hard to scratch burnt rice in the pot.Kukhúi ang dárug lápuk,Scrape the plow clean of mud.kalukhuunn1meat of very young coconut at a stage that it is just scraped, not dug out, or thedalínug.2dredged to the point that only a little is left to dig out.kalúkud=kulúkud.kalúkus=kulúkus.kalumingking=kulumingking.seekingking1.kalumitsing=kamuritsing.seemuritsing.kalumpangnspreading tree which reaches a height of twenty meters or more bearing foul-smelling flowers which are deep-red in color and kidney-shaped fruit, as big as a child’s fist with edible peanut-like seeds:Sterculia foetida.kalumpitnan old variety of paddy rice with white grains.kalung1nupland river crab with a red breast.kalung2=kalug.kalunggun1feathers just coming in.2warts.v1[AN; b6]for feathers to come in, either in young birds or after shedding.Ug mangalunggu ang balhíbu, sakit nga hikápun,If the feathers are just coming in, it hurts the bird if you touch them.2[B26; a4b4]turn into a wart, be affected by a wart.Ug makahikap kag kawunggug manuk, kawunggúhun ka,If you touch sprouting feathers, you will get warts.Gikalunggúhan (nangalunggu) ang tibuuk níyang bukubuku,His back is all covered with warts.kalungkungv[B; c1]for the body or limbs to be curled up, bent.Nagkungkung siya sa katri sa túmang katugnaw,He curled up in bed from severe cold.Nakungkung ang mga tudlù sa tigúwang,The old man’s fingers are gnarled.Ikungkung (kungkunga) ang ímung tiil,Pull in your legs.acurled up, bent.kalunsing=lunsing.kalúpùv1[A; c]wrap s.t. around s.o. or oneself.Kalupúi ang bátà kay tugnaw,Put s.t. around the child because it’s cold.2[c1]make, use as a shoulder wrap.ns.t. used to wrap around oneself.Unsa may kalúpù mu ug paalut ka, tualya?What do you use around your shoulder if you get a haircut, a towel?kalusv[A; a]1fetch water.Nakakalus na kug pára ikalígù,I’ve already fetched water for my bath.2get liquid out with a dipper.Mukalus na lang ku ug sabaw,I’ll just ladle out soup for myself.Kalusun lang ni nátù arun maángay,Let us just ladle this out so we will have equal shares.n1s.t. used as a dipper.2dipperful.(←)nintense action of fetching water.v=kalus,2.paN-=kalus,n1.kaluskus1v1[A; ab]scrape or scratch to remove s.t. from a surface.Kuskúsag maáyu ang kan-un nga namilit sa kaldíru,Scrape out the rice that is sticking to the pot.2[AN; b5]scratch the hair hard with the hands.Nagpanguskus siya sa kakatul sa íyang úlu,He kept on scratching because his head itched so intensely.Nakakuskus (nakapanguskus) siya sa íyang úlu tungud sa kalisud sa prublíma,He scratched his head due to the difficulty of the problem.kaluskus2v1[AN; a12]pull up the trouser legs or sleeves.Nangaluskus (mikaluskus) siya sa íyang karsúnis,He rolled up his trousers.2=kuyuskus.kaluskus3=kaguskus.kálutv[A; a]1dig, excavate.Ang luyu sa balay gikalútan ug atábay,A deep well has been dug in our back yard.2scratch an itch.Kalúta ang ákung likud, katul,Scratch my back. It’s itchy.— ug dílì katul=hikap sa dílì hilikápun.seehíkap,6.(→)n1pit or hole dug up.1aamount dug up.2instrument for scratching oneself.paN-v[A]scratch oneself.Nangalut siya sa íyang tingkuy,He scratched the back of his neck.-in-an(→)n1place where a hole or pit is dug up.2place s.o. scratched.maN-r-(→)n1one who digs s.t.2gravedigger.kalutkutv[A; a]scrape off s.t. hard by rubbing it back and forth.Nagkalutkut siyag dukut,He’s scraping off the food sticking to the pot.kaluwaanseeduha.kaluykuynwhooping cough.v[a4]have a whooping cough.Nanglugwà ang íyang mata ug inubu kay gikaluykuy siya,He is coughing his head off because he has a persistent cough.kalyinstreet.Náa sa Kalyi Magalyánis ang mga dagkung tindáhan,The large department stores are on Magallanes Street.pasa-girl one is playing around with, not seriously in love.Unsa guy mangasáwa? Pára pasakalyi lang nà siya,Who said I was going to get married? I’m just playing around with her.kalyuncorns on the toes.v[B126; a4b4]get corns.Gikalyu (gikalyúhan) ang ákung tiil,I have corns on the feet.kalyuhunahaving corns all over it.kalyusndish made from the legs and tail of cows or carabaos. The bones are removed and the meat is sliced, sauteed with spices, and then stewed with vegetables.kám=kalam.káman1bed, usually with mattress.2a large stack of s.t. piled in an orderly fashion.v1[A1; ab]make one’s bed, make into a bed.Magkáma ka sa katri inigmata nímu,Make your bed after you wake up.Kun walay láing higdáan mahímu rag kining tag-as nga bangkù kamáhun,You can use these benches as beds to lie on.2[A1; c1]stack into a neat way.Ákù ning ikáma (kamáhun) ang káhuy sa sílung,I’ll pile this firewood under the house.-in-nin a large neat stack.-da=káma,2 n, v.kinamáda=kináma.kamadutsaynmarried man’s mistress.v[A; a12]have, make into a mistress.kamagkù=kumalagkù.kamagungnk.o. large forest tree producing a highly prized, hard, black wood used as building material and for making canes. The fruit is brown and hairy with white flesh and edible. Varieties bearing fruit with fewseeds are planted and sold commercially asmabúlu:Diospyros discolor.aa person who is very dark black. †kamálign1storehouse for farm products.2stable for work animals.Ang Diyusnung Bátà natáwu sa kamálig,The Christ Child was born in a stable.v[c1]store farm products in a storehouse.atup nga -in-roof consisting of a single piece of wood set at an angle.-in-, -in-(→)aby the granaryful.Kinamálig kun mupalit siyag bugas,He buys rice by the granary.kamálù(not withoutl)nk.o. poultry disease characterized by black spots on combs or eyes of fowls.v[A123P; a4b4]be affected with this poultry disease.Gikamálù (gikamalúan) ang mata sa manuk,The chicken’s eyes are affected with poultry disease.kamalunggay=kalamunggay.kamandagn1meconium, the first stools of a newborn baby.2poison venom.kamandirncommander.v1[BN; a2]be a commander.Kinsa na man karuy nagkamandir (nangamandir) sa mga huks?Who is the commander of the Huks?2[AN; a2b2]commandeer.Ákung awtu nakamandir sa armi,My car was commandeered by the army.-unalike a commander.kamangnk.o. red snapper producing red fat:Lutianus sp.kámangv[A2S; b5]1creep, crawl.Tabúni ang pagkáun kay kamángun unyà sa mga uk-uk,Cover the food or the cockroaches will crawl all over it.1a— sa kalisud, — daw úmangbe in utter poverty.Nagkamang kami sa kalisud,We’re crawling in poverty.1bbe sent sprawling on the floor.Nakakámang intáwun ang táwu nga naigù sa suntuk,The poor fellow was sent sprawling to the floor after he was hit by the blow.2[A; a12]go to a woman’s bed without prearrangement to have illicit relations.Ang ílang búy nagkámang ni Pitra,Their houseboy crawled into Petra’s bed.3[A; a12]go after a voter to keep him from voting for the opposition.Ang wà pa nímu mahaylu, kamánga. Kinahanglang way bútung Usminya dinhi,Go after those you can’t win over. There must be no votes for Osmeña.-in-ay(→)ngoing after voters in the last moment to keep them from voting or buy their votes.kamangyanna dried form of the resin obtained fromalmasígaand other forest trees. It is burned over coals for its smoke, which is used in folk medicine and other rituals for magical purposes and also used as a mosquito smudge or for other non-magical purposes.kamanírunone who works on street or road maintenance.v[B16; a2]worker on street maintenance.kamansinbreadfruit with seeds, the seeds and pulp of which are eaten as a vegetable when not ripe:Artocarpus camansi.kamansili, kamansilisnmedium-sized tree with short, sharp spines at the base of the leaves and on the branches that bears a white or reddish edible fruit similar to tamarind (sambag) but smaller and with a more pronounced spiral. The bark is used for tanning:Pithecolobium dulce.kamantígì=kalamantígì.kamanyan=kamangyan.kamara báhanHouse of Representatives, the lower house of the Congress of the Philippines.kamarinnwarehouse with an iron roof.v[A12; a2]make, build, make into a warehouse.-in-aby the warehouseful.kamarunndish of shrimps, split and dipped in eggs, optionally mixed with ground meat.v[A; a]make, havekamarun.— ribusádu=kamarun.kamarútinan officer’s quarters on the deck, cabin in a sailing vessel.kámas1v1[AN; c6]struggle, strive intensively in an endeavor.Hala, kámas arun ka mulampus,Strive hard so that you’ll be a success.2[AN; a]do s.t. in the shortest time possible.Nagkámas siya pagpanghúgas arun makasúruy dáyun,She did the dishes hurriedly so that she could go out soon.kamaskamas=kámas1,v2.kámas2=kamras.kamátisntomato.v1[b6(1)]cook s.t. with tomatoes.2[B2S]be green or red like a tomato.2a[B2S46N; a4S]for a penis just circumcised to swell like a tomato.Nagbulad ka man gud sa ínit maung nagkamatis (nangamátis, gikamatis) ang ímung tulì,You went out in the sun, so your penis you just had circumcised has become red and swollen.kamáug1na mild cuss word, euphemism forkamatay, expressing disgust or anger over s.t. or s.o.Kamáug, nahibilin man diay ang yáwi,Darn! I forgot the key.kamáug2nk.o.terrestrialorchid that grows in waste places, commonly under coconut trees. It has a fleshy rootstock which produces a sticky sap, used as a glue for guitars. The scrapings also have medicinal uses:Geodorum nutans.v[A; b6(1)]glue s.t. withkamáug.kam-awnshallow earthen bowl, used to hold food.v[c16]put in a small earthen bowl.kamayv[AN; b5]summon by a wave of the hand.Ang dakung pátag sa Kauswágan daw nagkamay (nagpangamay) kaníya,The wide plains of Kauswagan seemed to be beckoning to him.Ákù siyang gikamay (gikamayan),I beckoned to him.kámay(fromkalámay)n1taliwálà, ibabaw sa —in ecstasy (usually sexual).Bisag mamatay ku karun dáyun basta sa ibabaw sa kámay,I don’t mind if I die this instant as long as I’m in the midst of ecstasy.— mu1now see what you have done!Kámay mu nà karun, nadakpan hinúun ta,Now see what you have done! We’re caught!2can you imagine this surprising thing happened!Kámay mu bay siya pay manghulam, unyà mangísug pa,Can you beat that! He borrows and then gets angry!2a— ugimagine if this surprising thing were to happen.Kámay mu bag láking makigminyug láki!Imagine a man marrying a man!kamayingking=kumingking.seekingking1.kamayu=kalamáyu.kambav1[A3; b4]have a quickened heartbeat.Mikamba ang ákung dughan sa gitiúnan aku sa pistúla,My heartbeat quickened when the pistol was pointed at me.2[B46; b4]be inhibited by a feeling of fear and respect.Mukamba giyud ming sír,We are all scared of the teacher.kambangnk.o. grouper.kambantulìna k.o. long sword with a pronounced and a flat end jutting out to a point at the bottom.kambasv1a[AN; b5c]canvass for votes or sales.Kambásun (kambásan) nátù sila kay wà pa sila hibaligyai,Let’s canvass them because they haven’t bought any.Ikambas ning bag-ung pruduktu sa kasilinganan,Bring this new product around the neighborhood.2[A; a12]count votes, ballots.kambatv[A; a]tie or weave a network:aaround a bottle to protect it or across the mouth of s.t. to keep the contents from falling out.Kambáta ang pagbáat sa bukag arun dílì kataktákan,Tie the basket up with a net over the mouth so that nothing can fall out of it.Átung kambátan ning dáma sa tubà,Let’s weave strips of rattan around the demijohn.bto mend or patch s.t.Gikambat nákù pagsursi ang midyas,I darned the socks by weaving a network.kambáyan1reenforcing string tied crisscross over a kite’s frame to which the paper is pasted.Butangig kambáya ang tabánug,Put reenforcing string on the kite.2parallel lines crossing each other at right angles, forming a design similar to plaid.Ang kambáya sa íyang bistídu pula ug birdi,Her dress has crisscrossing red and green lines.v[A; b(1)]tie or put reenforcing string.-in-=kambáya,2.kambirsnbrand of expensive high sneakers.kambiyádan1transmission of cars and other automotive vehicles.Ang kambiyáda sa íyang awtu may kwarta martsa,The transmission of his car has a fourth gear.2change of key in a piece of music.Nindut kaáyu pamináwun ang kambiyáda íning kantáha,This song is very melodious the way it changes keys.— sa hánginchange of wind.Kining hilanáta dala sa kambiyáda sa hángin,This fever was brought on by the change of weather.v[A; c1]1put or shift into gear, operate the gearshift.2change the key in a piece of music.3[B; b4]for the wind to change.kambiyun1transmission of automotive vehicles.Daut ug kambiyu ning awtu,This car has a defective transmission.1astick shift of the transmission.1bgear.Kambiyu sa primíra,First gear.Kining trakturáha may dusi ka kambiyu sa abanti,This tractor has twelve forward speeds.2change of key within a piece of music.3change of wind.4money given as change.Pila may kambiyu sa ímung písus?How much change did you get for your peso?v1[A; c6]shift gears.2[A; c1]change the key in music.3[B; b4]for the wind to change.4[AC; c]exchange things with s.o., give s.t. in exchange.Magkambiyu ta ug lingkuránan, ha?Let’s exchange seats, shall we?Singku písus ákung ikambiyu sa matag dulyár,I will give five pesos for every dollar.4a[A23; c]give s.o. his change.Wà ku nímu kambiyúhi,You haven’t given me my change.-in-ns.t. given in exchange for s.t. else.kambiyúlun1vertical roulette, table roulette.2raffle drum.kambúhan1chicken whose feathers are naturally upturned like those of an angry hen.2name given to fish with fins sticking out prominently like thekambúhachicken, e.g. kinds of dragonets.*kamhirnagdala ug —for a woman’s action to have a note of flirtation in it.Ang íyang pahíyum nagdala ug kamhir,Her smile said, ‘Come here.’kamiwe (not including addressee).Kami mubáyad ug makagustu,We pay if we like it.mishort forkami.Dílì mi mubutar ni Markus,We will not vote for Marcos.námù1gen.Amahan námù, náa ka sa mga lángit...,Our Father, who art in heaven.2short forkanámù.kanámùdat.Ári kanámù ihátag,Give it to us.Ayaw língì kanámù,Don’t turn around to look at us.ámùpreposed gen.1our.Ang ámung irù,Our dog.Ámung ibaligyà,We will sell it.2my place, at home.Si Pápa túa pa sa ámù,Dad is at home.taga-one from our place.Si Pídu taga-Karkar, dílì tagaámù,Pedo is from Carcar. He is not from our place.3the one that is ours.Ang inyung irù putì, ang ámù itum,Your dog is white, ours is black.3aang — gudthe thing that worries us.Ang ámù gud ug mahibalu sa plánu ang amahan,The thing that worries us is that the father will know of the plans.4[verb]ug ámù[do] by ourselves.Magdúwà mig ámù,We’ll play by ourselves.5sa ámù=kanámù.amúa=ámù.kamikámin1just us, no one special.Kamikámi ray naglútù áni,We cooked this ourselves.2— ra[nom. or dat.]be distantly related to us.Kamikámi ra si (ni) Markus,Marcos is distantly related to us.3— rawe are of the same caliber, age, in comparison.Kamikámi ra si Ríta ug abilidad sa mat,Rita and I are about the same in math.v[A13; a12]do s.t. by ourselves.Nagkamikámi lang mig puyù áning gamayng balay,We’re just living by ourselves in this small house.kámigacold to the touch.Kámig kaáyu ang ayis,Ice is very cold.v[BN; c1]be cold.Nangámig na ang patayng láwas,The corpse is cold.kámil, kamilyuncamel.kamingking=kumingking.seekingking1.kaminíru=kamaníru.kamintang1=kumintang.kamintang2variety of croton (kalípay, 2).kamirancamera.kamísa=kamísa tsínu.— dintrunmen’s dress shirt.v[A3; a]wear, make into a dress shirt.— tsínunmen’s outer garment worn loose and hanging either long or short-sleeved and collarless. It is used by older men for formal or casual wear.v[A3; a2]wear, make into acamisa chino.kamisinnundershirt, sleeveless or T-shirt style.— dibrásusleeveless undershirt.v[AN; a]wear, make into an undershirt.kamisíta=kamisin.kamisúlana k.o. loose, chemise-like, sleeveless undergarment for women, with a rounded neckline, worn below thekimúnaandnagwas.v[A; a]use, make akamisúla.kamisulin=kamísa dintru.seekamísa.kamisunnwhole slip.Naglabaw ang ímung kamisun,Your slip’s showing.v[AN; a]wear, make into a slip.-in-alike a slip in shape.kamkamv1[A; ab2]touch with the fingers.Ayawg kamkáma ang tunukung sanga,Don’t touch that thorny branch.2[AN]take s.t. that is not one’s own.Ngánung mikamkam ka man sa dílì ímung butang?Why did you touch s.t. that didn’t belong to you?Nasakpan ang tisuríru nga nangamkam,The treasurer was caught embezzling.kamlàv[A; a]touch s.t. heavy-handedly.Dúnay nagkamlà sa ákung linabhan kay nabuling,S.o. pawed my laundry because it has dirt on it.Nakakamlà kug basang iti,I inadvertently touched wet chicken dung.kamlas=kamras.kamlutv[A; a]pull out s.t. with little force or pull gently on s.t. with the hands.Ayaw kamlúta nang sanga kay mahurut katágak ang mga dáhun,Don’t pull on that branch because you’ll knock all the leaves off.Kamlúta ang húnus,Pull out the drawer.Kamlútan níya ang basakan sa mga sagbut,He’ll pull out the weeds in the rice paddy.kampamintunencampment, temporary camp.Ang kampamintu sa mga trabahadur duul sa subà,The laborers’ camp is near the river.kampánan1church bell.2uvula.v1[A; b6]ring the bell.Ug kampanáhan ang bunyag, dakù ang báyad,You have to pay a lot if you want them to ring the bell for the baptism.2[b6]install a bell.kampanakampána=kampána,n 2.-ryunbelfry, bell tower.v[b6(1)]put a bell tower to a church.kampanilya1nsmall bell.v[A; b6]ring a small bell.Kinsa guy ímung gikampanilyáhan dihà?Who are you ringing that bell at?di-having a small bell at one’s disposal.abugádu di-a high-class lawyer (lit. one who uses a bell [to summon assistants]).2anything high-class.Púru dikampanilya ang ákung kahúguy,I only associate with high-class people.kampanírunone who rings bells.v[B156; a2]be a bell ringer.kampanilya2nornamental shrub with large, yellow bell-shaped flowers:Thevetia peruviana.kampantiadressed elaborately, esp. with jewelry.v[A; c]be elaborately dressed and adorned with jewelry.kampanyancampaign.v[ANC12; c]campaign, talk in campaigning.Nangampanya siyag pára itúkud ug iskuyláhan,He is campaigning for money to build a schoolhouse.Kampanyáhan tikaw básin adtu kang Markus butar,I’ll talk to you. Perhaps you’ll vote for Marcos.Kampanyáhan nátù si Markus,Let’s campaign for Marcos.Sa naandan bakak lang gihápuy ikampanya,As usual, they’ll tell a lot of lies in their campaign.kampatahaving paint, powder, or the like unevenly applied.Kampat ang pagpintal,The paint job was uneven.v[AB; c1]become splotched or uneven, cause s.t. to be so.Nawung nga nagkampat sa pulbus,Face, splotched with powder.kampi1v[A2C; b(1)]take sides with.Dì ku makakampi sa usag usa níla kay púlus nákù sila minahal,I can’t side with either of them because they are both dear to me.Nagkakampi ang Hapun ug Aliman sa gúbat,The Japanese and Germans were on the same side during the war.kampi2v[A; b5]tuck overlapping or dangling parts of a skirt, esp. a wrap-around, into the waist.Akuy mukampi sa ikug-íkug sa ímung sáya,I’ll tuck in the train of your skirt.Kampíhun (ikampi) níya ang subrang tumuy sa patadyung iniglíkus níya niíni sa háwak,She’ll tuck in the overlap of her wrap-around when she wraps it around her waist.kampílannk.o. long, sharp sword, straight-bladed, with the top sloping down to form a point and having a sharp spike protruding from the top side 2 or 3″ in the back of the tip.kampingv[A; b]go camping, esp. scouts.kampísaw=kulampísaw.kampiyunnchampion, winner of the first place in a competition.v[B16; a2]be, become a champion.-atu(←)n1championship: being a champion or period of time that one is a champion.Ang kampiyunátu ni Ilurdi nilungtad ug dúgay,Elorde was champion for a long time.2championship contest.Kampiyunátu run ang amatyur,Tonight’s amateur program will determine the champion.kampu1nencampment, permanent or temporary.— santuncemetery.v1[A1; b(1)]encamp.Nagkampu ang mga trabahadur sa may karsáda,The workers encamped near the road.Ang tiilan sa búkid mauy gikampúhan sa mga kaáway,The enemies encamped at the foot of the mountain.2[a12]make into a camp.kampu2=alundris2.kampurncamphor oil.kampusncampus, the grounds of a school or college.kamrasv[A; a12b2]scratch with the nails or claws.Ayawg híkap sa halu kay hingkamrasan ka,Don’t touch the monitor lizard. It might scratch you.-in-annscratch marks.Nagdugù ang íyang buktung daghag kinamrasan,His arms were all bloody with the numerous scratches he had received.kamraynpineapple fiber woven into a cloth.kamrutv[A; a]1touch, grab s.t. with the bare hands.Ayaw kamrúta kanang atsára kay mapan-us,Don’t grab that sauerkraut made from papayas with your bare hands because that will cause it to go bad.2=kamlut.kamuyou (plural).Kamung duhay gitawag,I called the two of you.short form in position other than predicate:mu.Kinahanglan magtuun giyud mu,You must study.kamukámu1just you all and no one else.Kamukámu ras inyu run kay namaúlì na ang mga bisíta,You are the only ones left in the house now that the visitors have left.2distant relative.Kamukámu ra si Uyung kay mag-ágaw inyung isig ka amahan,You and Oyong are distant relatives because your fathers are cousins.v[A]do s.t. by yourselves.Magkamukámu lang diay mug adtu ug dì mu mangimbitar,Are you going by yourselves and not invite anyone else along?kamuhánunnrelated to you distantly or coming from the same place.Kamuhánun mu si Isku kay tagadidtu pud siya,You and Esco are from the same place because he also comes from there.ninyugen.:your, by you.Bahinbahina ni ninyu,Divide this among yourselves.2=kaninyu.kaninyudat.:you.Kaninyung duha kinsay maáyung mukanta?Who sings better of the two of you?Muawhag ku kaninyu sa pagpaningkámut,I urge you to strive hard.inyu1preposed gen.:your, by you.Ang inyung suliran,Your problem.Inyung buhátun,You all will do it.2belongs to you.Inyu ba ni?Does this belong to you?v[a12]make, get, have s.t. for yourselves.Kinta inyúhun na lang ang yútà bisag wà pa kabayri,In other words, you will have the land for yourselves even if you have not paid for it?inyuinyuv[A13; a12]do, have s.t. by, for yourselves.Mag-inyuinyu man mug kartíyu ug dílì musampit ug pakitábang,You manage things by yourselves and don’t call on anyone else for help.tagainyunone coming from your place.kámuv[AN; c1]prepare, cook food.Mabuntag siyay mukámu sa ámung pagkáun,She cooks our food in the morning.kamùv[A; a]touch food with the bare hands.Kamua ang pagkáun ug dalì dang mapan-us,Touch the food with your fingers and it will get spoiled right away.kamug=kamul.*kamugway —1with no inheritance.Nakaasawa siyag way kamug,He has married s.o. without any inheritance.2penniless.Wà na kuy kamug kay nahurut ug pamáyad,I’m flat broke again because I paid all my bills.kamúgaw=kabúgaw.kamúhuy=kalamúhuy.kamukámunk.o. vine of open fields resembling the sweet potato, with violet, pink, and white flowers resembling the morning glory:Ipomoea sp.kamulv[A; b5]moisten s.t.Kamulun (kamulan) ang binlud úsà ilúnud,The corn grits are moistened before you put them into the boiling water.kámulanumb, devoid of sensation.Kámul pa ákung lagus sa iniksiyun,My gums are still numb from the injection.Kámul ákung tiil sa pagtinindug,My legs are numb from standing so long.v[B3PN; b4]be, become numb.Nagpangamul man ang ákung tiil, tingáli may piang,My foot is becoming numb. Maybe it is broken.kamulitsing=kamuritsing.seemuritsing.kamúlu(not withoutl)1for s.t. to occur just when an activity starts or is about to start.Kamúlu giyud námung pangáun, pagkapálung sa sugà,We had just started eating when the lights went out.2simultaneously, while.Kamúlung gasirbisyu sa simbahan, gabúnù pud sa gawas,While the church service was going on, there was a murder outside.kamunggay=kalamunggay.kamúningnk.o. small tree of the secondary forest and also cultivated, furnishing a yellow wood used for canes, sword handles, and the like. The leaves are used to make wreaths or for other ornamental purposes:Murraya paniculata.kamuritsingseemuritsing.kamusta=kumusta.kamutnhand.v1[a12]do with the hand.Kamuta lang pagkáun,Just eat it with your hands.2[b8]be obtained, achieved.Makamtan nímu ang kalípay,You can achieve happiness.-in-v1[A; c1]do s.t. by hand.Magkinamut na lang kug tahì,I’ll just do my sewing by hand.Magkinamut ta,Let’s eat with our hands.2[A1]go about barefooted (humorous).Nagkinamut na lang siya kay gibanus ang íyang sinílas,He walked barefooted because s.o. was using his slippers.(←)=kamrut.paN-, paniN-v[A2; b6]1do s.t. by one’s own hand.Pangamutan (paningamutan) ni nákug trabáhu arun way mga sayup,I will do this work myself so there won’t be any errors.2=singkámut.nskill, ability of the hand.Ang íyang pangamut sa burda,Her skill in embroidery.maN-, maniN-vdo s.t. expertly with the hands.Maáyu mangamut pandáya,A skilled carpenter.sing-, sin-(←)seesingkámut.kámut=kamlut.kamútinsweet potato:Ipomoea batatas.v[A2]have sexual intercourse with (humorous slang).Nakapangamúti si Isku gabíi sa íyang asáwa,Isko had sexual intercourse with his wife last night.— nga káhuycassava:Manihot esculenta.paN-v1[A2; ab]dig sweet potatoes.Makapangamúti gánì kug usab hatágan ku ikaw,Next time I dig sweet potatoes, I will give you some.2[A23]be way behind in a contest, race, exams.Ang búgù nangamúti sa iksámin,The stupid fellow was way behind in his exams.kamutihan, kamutinhannsweet potato patch.kamuy=kulamuy.kamwàn1the young of thekatang, k.o. fresh-water crab.2k.o. harp shell.kamyank.o. ornamental ginger producing good-sized, white, fragrant flowers. The rhizomes are used medicinally:Hedychium coronarium.kamyas=bangkiling.kanà11that (near hearer, far from speaker).Mau kanay ákung gustu,That is the one I want.-y bátà, lákiexpression of praise:atta boy!Kanay bátà! Síging nubinta,Atta boy! You always get ninety’s.2him, her (referred to previously or well-known).Sígi, bisitáhan nátù nà (nà siya),All right. Let’s visit her.3that, this, just mentioned or well-known.Ug pagbutar kaníya ang gikinahanglan, buhátun nátù nà,If what we have to do is vote for him, that’s what we’ll do.— ngawhen one does [so-and-so], when [so-and-so] happens.Sálum gud, kanà bang mulanguy sa ilálum sa túbig,Diving is, you know, when you swim under water.Arun lamì ang litsun kanang ínit pa isirbi,Serve the roast pig while it is still hot so that it will be tasty.4— nga ...pause word used while speaker is trying to think of what to say.Kanang, ímu úsà nga kuan, panítan,Er, you watchamacallit, you peel it first.— siya=kanà,2.nàshort forkanàorniánà.niánàshort form:ánà.1gen.:of this.Háin man ang tabun niánang kahun?Where is the lid of that box?2dat.:to, at this.Ibutang ang siya niánang iskína,Put the chair in that corner.usa — ka[word of time] one day (week, month).Usa niánà ka buntag miabut ang bána,One morning the husband arrived.unsa may náa —what is the matterwith that?Unsa may náa ánà, paríha ra man nang duha,What difference does it make? They’re both the same.Sigi lang, unsa may náa ánà? Gitan-aw man lang níya,Never mind. There’s nothing wrong with it. He was just looking at it.wà ku —I have nothing to say to that.Unsa may ímung ikatubag áni? Wà ku ánà,What can you say to this? I have nothing to say to that (lit. I don’t have that).naánà=niánà.ánàshort forniánà.v[A3; a12]do like that, that way.Muánà ka paglingkud,You sit that way.Nag-ánà siya paghigdà,He lay down like that.Anáun nímu pagbatil,Stir in that way.taga-nCebuano speakers of Leyte, so called to distinguish them from the speakers of Samar-Leyte Visayan (Warays) whose language does not usekanà.kanà2nAmerican lady (colloquial).kanáasv[A2S3]make a rustling, rushing sound.Mikanáas ang mga dáhun nga gihuyup sa hángin,The leaves rustled in the wind.Nagkanaas ang túbig sa busay,The water in the waterfalls made a rushing sound.nrustling, rushing sound.kanahan1aeager, enthusiastic in anticipation of s.t.Ang hinayaw kanahan kaáyu muadtug bayli,The girl who is so fond of dancing is eager to get to dances.v[B126; b6]get to be very eager.kanahan2a1silly, stupid.Kanahan kaáyu ning batáa. Dì makatunung sugúun,This child is very stupid. He just can’t do things right.2reference to a person who causes one slight anger, given as a mild reproof.Kanahang dakù, gibílin lang ang suklì!You oaf, you forgot to get the change!kanáhù=kanákù(dialectal).seeaku.kanáitseenáit.kanáka1=inday-inday, 3.seeinday.kanáka2na native Hawaiian woman, usually thought of as being big and heavy-set.aof a kind that is tall or long and big in size.Kanáka kaáyu ug tiil nang bayhána. Makahubas ug dánaw,That girl has huge feet. They’re big enough to dry up a pool.Kanáka tingáli ning kapayása kay dagkù,These are monster papayas because they are so big.kanákùseeaku.kanaln1ditch.2the grooves on the sides of a bowling alley.v1[A; b6(1)]dig a ditch.Magkanal ku sa átung balisbísan,I’ll dig a ditch around the house.2[B25; c16]be thrown towards the ditch, bowling grooves.Makanal (mukanal) pirmi ang búla inigdúwà níyag búling,The ball always rolls along the groove whenever he bowls.kanalkánalnsmall linear depression running on or along a surface.Kanalkánal sa lubut,Linear depression between the cheeks of the buttocks.Kanalkánal sa ilung,The depression running between the nose and the upper lips.kanámùseekami.kánapv[B; c1]spread over an area.Ang tipdas mikánap (nakánap) sa tibuuk láwas,Measles spread all over his body.Ikánap (kanápun) níya ang íyang mga ahinti dinhi sa syudad,He will spread his salesmen over the city.Ang baul gikanápan sa túbig,Water spread all over the field.kanapkanapablurred, dim eyesight.v[B; b6]for the eyesight to become blurred.Mukanapkanap na giyud ang átung panan-aw kun magkatigulang na kita,As we grow older our eyesight becomes more and more blurred.kanastruna large hamper made of thin, loosely woven strips of bamboo or rattan, with no handle. It is usually used as a container for rice or corn grains, or versions with a lid are used as clothes hampers.kánatv[B; c1]cover an area, length.Mikánat (nakánat) ang balità sa daling panahun,The news spread in a short time.Nikánat ug usa ka líbu ang gastu,The expenses reached a thousand pesos.Kanátun (ikánat) ni nátung písì arun hikit-an ang gitas-un,We should unwind this rope to see how long it is.nspread, breadth, length.Taas ang kánat sa kaláyu,The spread of the fire covered a large area.-in-, pina-awriting in longhand.kanátùseekita.kanáugsee*náug.kanáway1nwind that blows from a westward direction.Kanáway sa amíhan,Northwest wind.Kanáway sa habágat,Southwest wind.v1[B5]for the west wind to blow.Ug mukanáway ang hángin, dílì ta mularga,If the wind blows from the west, we will not sail.2[AN]sail before the west wind.Nanganáway sila paglarga,They sailed before the west wind.-anndirection from which thekanáwayblows.kanáway2nk.o. white sea bird, some 6″ long and 4″ high, found perched on driftwood or on sea corals.kanawkánawv[A2N]be perceived at a great distance, extend into the distance.Ang íyang tíngug mikanawkánaw sa mamingáwung kagabhíun,Her voice can be heard from way off in a distance coming through the stillness of the night.Nanganawkánaw ang kalapad sa humayan,The rice fields extended into the distance.Gamay na ang ayruplánung nanganawkánaw sa kalangítan,The airplane looked very small in the distance.kánayv1[A23]for a feeling to spread throughout one’s body.Ang kabugnaw sa túbig mikánay ngadtu sa ákung tinái,The coolness of the water spread through my innermost bones.2[A23N; b6]for a sound to reach out or come from a great distance.Ang kagabhíun gikanáyan sa uwang sa irù,The stillness of the night was broken by the howling of the dog.kanaykánay=kánay.kanàyparticle expressing surprise at what s.o. did and implying that the agent should be ashamed of himself.Kanày, naunsa mag táwu, nanghaluk nákù!Hey! What has gotten into this man, kissing me like that!kanayun(fromnáyun)v[A13]say s.t. in a conversation.‘Sa átù pa,’ nagkanayun siya,‘In other words,’ he continued ...kanbas1ncanvass cloth.kanbas2=kambas.kandádunpadlock.v[A; b]padlock s.t.Baul nga gikandadúhan,A trunk that is padlocked.rumpi —k.o. barracuda.kandakturnmusical conductor.v[B1256]be a conductor of a musical group.kandi=kindi.kandidátanfemale candidate, usually in beauty contests.v[B12356]be a candidate.kandidátun1political candidate.— upisiyalcandidate nominated for a certain post by the Party.2s.o. to whom s.t. unpleasant is likely to happen.Niánang ímung ubu kandidátu ka sa mintiryu,You’re a candidate for the cemetery with that cough of yours.Kandidátu mu sa kastígu hiniral,You’re both in for a spanking.v[B12356; a2]be a candidate.Nakandidátu siya apan walà kadaug,He was a candidate but he didn’t win.Unsang pwistúha ang ímung kandidatúhan?What position will you be running for?-rancandidacy.kandiditncandidate for office.v[B12356; a2]be a candidate.kandíis1ndimples.-unahaving dimpled cheeks.kandíis2nk.o. tree about 30′ tall producing a lot of sap and bearing small rounded edible drupes:Garcinia sp.kandiln1k.o. oil lamp made of a piece of bamboo about 2–4′, to the bottom of which a clam shell to hold the oil is attached. It is usually hung near the altar in a house or s.w. else in the house and kept burning throughout the night.2cylindrical metal cooking pot having a flat bottom.kandílàncandle.v[A13]use a candle.Walay kuryinti karung gabíi, magkandílà na lang ta,There will be no electric current tonight, so we’ll just use candles.paN-v[A23]be like a candle.abe standing like a candle, bare and stripped.Nangandílà ang kamaisan nga naagian sa dúlun,The corn stalks stood bare and stripped of everything after a swarm of locusts had passed over them.bbecome skin and bones.Nangandílà siya sa kaguul,She is all skin and bones now because of her sorrows.cbe grades of one.Nangandílà ang mga grádu sa iskálar,The scholarship student got all one’s (A’s).2[A2; b6]sell, make candles for sale.Nangandílà si Nánay pára nga makakitag kwarta,Mother makes (or sells) candles to earn money.3[A2]be kept standing for a long time.Haskang nakapangandílà nákug pinaábut nímu,My! I waited and waited for you.mag-r-(→), maN-r-(→)ncandle seller.-unashaped like a candle.Kandiláun siyag tudlù,She has long, slender fingers.kandilabrancandelabrum.kandilaryan1church festival celebrated on the second of February (forty days after the Nativity) for the blessing of candles. It is in commemoration of the presentation of Christ in the Temple and the purification of the Blessed Virgin and marks the end of the Christmas season.2candles blessed on this day, burnt during lightning storms.paN-v[A2]1sing carols during candelaria (carols about the three Kings, not about the birth of Christ).2spend this holiday s.w.kandílaw(made up fromkandílàandsílaw)ncandlelight (literary).kandilíruncandlestick or chandelier.kandingngoat.— nga way súngayndog, viewed as food (slang).Nag-íhaw silag kanding nga way súngay,They are butchering a dog.-un(←)a1goat-like.2hating to take baths.v[B12]develop an aversion for bathing.-an(←)nherd of goats.v[A13]raise goats commercially.kandingkandingnlantana, a k.o. aromatic perennial herb planted as an ornamental for its flowers and also growing wild. So called because the fruit resembles goat’s dung:Lantana camara.
kalsúnis=karsúnis.
kalsunsilyu=karsunsilyu.
kaltiknan empty can of motor oil about 7″ long with a diameter of about 2′, locally used as a unit of measurement for sea shells.
kaltiksn1Caltex, name of a company and a brand of gasoline.2=kaltik.
kalù1=kalùkalù.kalùkalùastupid, mentally defective.Sugúa lag simpling butang ang táwung kalùkalù,Give morons simple orders.v[B12; b6]become stupid, slow-witted; consider s.o. as such.
kalù2v[A; c1]scoop out the top part of a liquid.Ikawù (kaw-a) ang buwà sa linung-ag,Scoop away the foam from the top of the boiling rice.
kálùnhat.— sa pitrumaksnshade of pressure lantern.v[A; a]wear a hat, make into a hat.kalùkálùn1glans penis (humorous).2conical cover for a chimney top.v[A; b6(1)]put up a conical cover over a chimney.Gikalùkalúan níyag sín ang panghaw,He put a conical cover made of iron sheeting on the smokestack.
kalubafor the surface of s.t. round and flat to be depressed.Dílì giyud muhárì ning usa ka dakúa kay kalub man ang patay,This one centavo coin will not come up heads because its tail is depressed.v[B; a12]get depressed in the middle.Nagkalub man lang ang ági niíning plakáha,My! How warped this record is.
kalubayna variety of common squash that has a club-shaped fruit, 2–4′ long, with smooth whitish-green skin and white flesh, the skin and flesh of which are edible. It is sold commercially askalbásang putì:Lagenaria leucantha.v[A13; b6]cookkalubayor withkalubay.
kalúbidnan old variety of paddy rice with white grains.
kalubkubnsmall, low-roofed hut for temporary shelter.v1[A; b]make such a hut.2[A; c]put, store in such a hut.
kalugnk.o. hand tool similar to a small sickle used in cutting rice panicles during harvest.v[A; a]use this instrument.
kalugkalug=kalùkalù.seekalù1.
kalugpus, kalugpuy=kulugpus.
kalugtìnk.o. sweet potato with white peelings and yellow or reddish meat.
kalugungkugungnname given to several aromatic herbs, used as a hair rinse. In some areas the name is given to a plant used as a spice, probablyOcimum sanctum.— sa kabáyùa tall, strongly aromatic, woody herb of waste areas:Hyptis suaveolens.
kalúha(fromduha)ntwin, twins.Si Pidru ákung kalúha,Peter is my twin.Nanganak siya ug kalúha,She gave birth to twins.v1[C3]be twins.1a[A12; b6]have as one’s twin.— ug sawabe born at the same time as a snake. Some people are thought to have snakes around them that bring good luck. These snakes are thought to have been born at the same time as the person and are considered his twin.1b[b(1)]be coupled with.Ang íyang mga kasákit gikaluháag pagmáhay,His sufferings were coupled with regrets.2give birth to twins.Ang íyang asáwa gikaluháan ug babáyi,His wife gave birth to twin girls.
kalukalu(not withoutl)nsweet made of very fine corn grits (tiktik) boiled with coconut milk and sugar.v[A13; a]makekalukalu.
kalukálu1(not withoutl)nfried rice, made of leftover rice and usually nothing else but salt.v[A; a1b(1)]cook or make simple fried rice.
kalukálu2nthe sweet, watery outer coating of coconut meat.
kalukhuv[A; a]scrape, scratch off s.t. that sticks to a surface with a thrusting motion.Gáhì kalukhúun ang dukut sa kúlun,It’s hard to scratch burnt rice in the pot.Kukhúi ang dárug lápuk,Scrape the plow clean of mud.kalukhuunn1meat of very young coconut at a stage that it is just scraped, not dug out, or thedalínug.2dredged to the point that only a little is left to dig out.
kalúkud=kulúkud.
kalúkus=kulúkus.
kalumingking=kulumingking.seekingking1.
kalumitsing=kamuritsing.seemuritsing.
kalumpangnspreading tree which reaches a height of twenty meters or more bearing foul-smelling flowers which are deep-red in color and kidney-shaped fruit, as big as a child’s fist with edible peanut-like seeds:Sterculia foetida.
kalumpitnan old variety of paddy rice with white grains.
kalung1nupland river crab with a red breast.
kalung2=kalug.
kalunggun1feathers just coming in.2warts.v1[AN; b6]for feathers to come in, either in young birds or after shedding.Ug mangalunggu ang balhíbu, sakit nga hikápun,If the feathers are just coming in, it hurts the bird if you touch them.2[B26; a4b4]turn into a wart, be affected by a wart.Ug makahikap kag kawunggug manuk, kawunggúhun ka,If you touch sprouting feathers, you will get warts.Gikalunggúhan (nangalunggu) ang tibuuk níyang bukubuku,His back is all covered with warts.
kalungkungv[B; c1]for the body or limbs to be curled up, bent.Nagkungkung siya sa katri sa túmang katugnaw,He curled up in bed from severe cold.Nakungkung ang mga tudlù sa tigúwang,The old man’s fingers are gnarled.Ikungkung (kungkunga) ang ímung tiil,Pull in your legs.acurled up, bent.
kalunsing=lunsing.
kalúpùv1[A; c]wrap s.t. around s.o. or oneself.Kalupúi ang bátà kay tugnaw,Put s.t. around the child because it’s cold.2[c1]make, use as a shoulder wrap.ns.t. used to wrap around oneself.Unsa may kalúpù mu ug paalut ka, tualya?What do you use around your shoulder if you get a haircut, a towel?
kalusv[A; a]1fetch water.Nakakalus na kug pára ikalígù,I’ve already fetched water for my bath.2get liquid out with a dipper.Mukalus na lang ku ug sabaw,I’ll just ladle out soup for myself.Kalusun lang ni nátù arun maángay,Let us just ladle this out so we will have equal shares.n1s.t. used as a dipper.2dipperful.(←)nintense action of fetching water.v=kalus,2.paN-=kalus,n1.
kaluskus1v1[A; ab]scrape or scratch to remove s.t. from a surface.Kuskúsag maáyu ang kan-un nga namilit sa kaldíru,Scrape out the rice that is sticking to the pot.2[AN; b5]scratch the hair hard with the hands.Nagpanguskus siya sa kakatul sa íyang úlu,He kept on scratching because his head itched so intensely.Nakakuskus (nakapanguskus) siya sa íyang úlu tungud sa kalisud sa prublíma,He scratched his head due to the difficulty of the problem.
kaluskus2v1[AN; a12]pull up the trouser legs or sleeves.Nangaluskus (mikaluskus) siya sa íyang karsúnis,He rolled up his trousers.2=kuyuskus.
kaluskus3=kaguskus.
kálutv[A; a]1dig, excavate.Ang luyu sa balay gikalútan ug atábay,A deep well has been dug in our back yard.2scratch an itch.Kalúta ang ákung likud, katul,Scratch my back. It’s itchy.— ug dílì katul=hikap sa dílì hilikápun.seehíkap,6.(→)n1pit or hole dug up.1aamount dug up.2instrument for scratching oneself.paN-v[A]scratch oneself.Nangalut siya sa íyang tingkuy,He scratched the back of his neck.-in-an(→)n1place where a hole or pit is dug up.2place s.o. scratched.maN-r-(→)n1one who digs s.t.2gravedigger.
kalutkutv[A; a]scrape off s.t. hard by rubbing it back and forth.Nagkalutkut siyag dukut,He’s scraping off the food sticking to the pot.
kaluwaanseeduha.
kaluykuynwhooping cough.v[a4]have a whooping cough.Nanglugwà ang íyang mata ug inubu kay gikaluykuy siya,He is coughing his head off because he has a persistent cough.
kalyinstreet.Náa sa Kalyi Magalyánis ang mga dagkung tindáhan,The large department stores are on Magallanes Street.pasa-girl one is playing around with, not seriously in love.Unsa guy mangasáwa? Pára pasakalyi lang nà siya,Who said I was going to get married? I’m just playing around with her.
kalyuncorns on the toes.v[B126; a4b4]get corns.Gikalyu (gikalyúhan) ang ákung tiil,I have corns on the feet.kalyuhunahaving corns all over it.
kalyusndish made from the legs and tail of cows or carabaos. The bones are removed and the meat is sliced, sauteed with spices, and then stewed with vegetables.
kám=kalam.
káman1bed, usually with mattress.2a large stack of s.t. piled in an orderly fashion.v1[A1; ab]make one’s bed, make into a bed.Magkáma ka sa katri inigmata nímu,Make your bed after you wake up.Kun walay láing higdáan mahímu rag kining tag-as nga bangkù kamáhun,You can use these benches as beds to lie on.2[A1; c1]stack into a neat way.Ákù ning ikáma (kamáhun) ang káhuy sa sílung,I’ll pile this firewood under the house.-in-nin a large neat stack.-da=káma,2 n, v.kinamáda=kináma.
kamadutsaynmarried man’s mistress.v[A; a12]have, make into a mistress.
kamagkù=kumalagkù.
kamagungnk.o. large forest tree producing a highly prized, hard, black wood used as building material and for making canes. The fruit is brown and hairy with white flesh and edible. Varieties bearing fruit with fewseeds are planted and sold commercially asmabúlu:Diospyros discolor.aa person who is very dark black. †
kamálign1storehouse for farm products.2stable for work animals.Ang Diyusnung Bátà natáwu sa kamálig,The Christ Child was born in a stable.v[c1]store farm products in a storehouse.atup nga -in-roof consisting of a single piece of wood set at an angle.-in-, -in-(→)aby the granaryful.Kinamálig kun mupalit siyag bugas,He buys rice by the granary.
kamálù(not withoutl)nk.o. poultry disease characterized by black spots on combs or eyes of fowls.v[A123P; a4b4]be affected with this poultry disease.Gikamálù (gikamalúan) ang mata sa manuk,The chicken’s eyes are affected with poultry disease.
kamalunggay=kalamunggay.
kamandagn1meconium, the first stools of a newborn baby.2poison venom.
kamandirncommander.v1[BN; a2]be a commander.Kinsa na man karuy nagkamandir (nangamandir) sa mga huks?Who is the commander of the Huks?2[AN; a2b2]commandeer.Ákung awtu nakamandir sa armi,My car was commandeered by the army.-unalike a commander.
kamangnk.o. red snapper producing red fat:Lutianus sp.
kámangv[A2S; b5]1creep, crawl.Tabúni ang pagkáun kay kamángun unyà sa mga uk-uk,Cover the food or the cockroaches will crawl all over it.1a— sa kalisud, — daw úmangbe in utter poverty.Nagkamang kami sa kalisud,We’re crawling in poverty.1bbe sent sprawling on the floor.Nakakámang intáwun ang táwu nga naigù sa suntuk,The poor fellow was sent sprawling to the floor after he was hit by the blow.2[A; a12]go to a woman’s bed without prearrangement to have illicit relations.Ang ílang búy nagkámang ni Pitra,Their houseboy crawled into Petra’s bed.3[A; a12]go after a voter to keep him from voting for the opposition.Ang wà pa nímu mahaylu, kamánga. Kinahanglang way bútung Usminya dinhi,Go after those you can’t win over. There must be no votes for Osmeña.-in-ay(→)ngoing after voters in the last moment to keep them from voting or buy their votes.
kamangyanna dried form of the resin obtained fromalmasígaand other forest trees. It is burned over coals for its smoke, which is used in folk medicine and other rituals for magical purposes and also used as a mosquito smudge or for other non-magical purposes.
kamanírunone who works on street or road maintenance.v[B16; a2]worker on street maintenance.
kamansinbreadfruit with seeds, the seeds and pulp of which are eaten as a vegetable when not ripe:Artocarpus camansi.
kamansili, kamansilisnmedium-sized tree with short, sharp spines at the base of the leaves and on the branches that bears a white or reddish edible fruit similar to tamarind (sambag) but smaller and with a more pronounced spiral. The bark is used for tanning:Pithecolobium dulce.
kamantígì=kalamantígì.
kamanyan=kamangyan.
kamara báhanHouse of Representatives, the lower house of the Congress of the Philippines.
kamarinnwarehouse with an iron roof.v[A12; a2]make, build, make into a warehouse.-in-aby the warehouseful.
kamarunndish of shrimps, split and dipped in eggs, optionally mixed with ground meat.v[A; a]make, havekamarun.— ribusádu=kamarun.
kamarútinan officer’s quarters on the deck, cabin in a sailing vessel.
kámas1v1[AN; c6]struggle, strive intensively in an endeavor.Hala, kámas arun ka mulampus,Strive hard so that you’ll be a success.2[AN; a]do s.t. in the shortest time possible.Nagkámas siya pagpanghúgas arun makasúruy dáyun,She did the dishes hurriedly so that she could go out soon.kamaskamas=kámas1,v2.
kámas2=kamras.
kamátisntomato.v1[b6(1)]cook s.t. with tomatoes.2[B2S]be green or red like a tomato.2a[B2S46N; a4S]for a penis just circumcised to swell like a tomato.Nagbulad ka man gud sa ínit maung nagkamatis (nangamátis, gikamatis) ang ímung tulì,You went out in the sun, so your penis you just had circumcised has become red and swollen.
kamáug1na mild cuss word, euphemism forkamatay, expressing disgust or anger over s.t. or s.o.Kamáug, nahibilin man diay ang yáwi,Darn! I forgot the key.
kamáug2nk.o.terrestrialorchid that grows in waste places, commonly under coconut trees. It has a fleshy rootstock which produces a sticky sap, used as a glue for guitars. The scrapings also have medicinal uses:Geodorum nutans.v[A; b6(1)]glue s.t. withkamáug.
kam-awnshallow earthen bowl, used to hold food.v[c16]put in a small earthen bowl.
kamayv[AN; b5]summon by a wave of the hand.Ang dakung pátag sa Kauswágan daw nagkamay (nagpangamay) kaníya,The wide plains of Kauswagan seemed to be beckoning to him.Ákù siyang gikamay (gikamayan),I beckoned to him.
kámay(fromkalámay)n1taliwálà, ibabaw sa —in ecstasy (usually sexual).Bisag mamatay ku karun dáyun basta sa ibabaw sa kámay,I don’t mind if I die this instant as long as I’m in the midst of ecstasy.— mu1now see what you have done!Kámay mu nà karun, nadakpan hinúun ta,Now see what you have done! We’re caught!2can you imagine this surprising thing happened!Kámay mu bay siya pay manghulam, unyà mangísug pa,Can you beat that! He borrows and then gets angry!2a— ugimagine if this surprising thing were to happen.Kámay mu bag láking makigminyug láki!Imagine a man marrying a man!
kamayingking=kumingking.seekingking1.
kamayu=kalamáyu.
kambav1[A3; b4]have a quickened heartbeat.Mikamba ang ákung dughan sa gitiúnan aku sa pistúla,My heartbeat quickened when the pistol was pointed at me.2[B46; b4]be inhibited by a feeling of fear and respect.Mukamba giyud ming sír,We are all scared of the teacher.
kambangnk.o. grouper.
kambantulìna k.o. long sword with a pronounced and a flat end jutting out to a point at the bottom.
kambasv1a[AN; b5c]canvass for votes or sales.Kambásun (kambásan) nátù sila kay wà pa sila hibaligyai,Let’s canvass them because they haven’t bought any.Ikambas ning bag-ung pruduktu sa kasilinganan,Bring this new product around the neighborhood.2[A; a12]count votes, ballots.
kambatv[A; a]tie or weave a network:aaround a bottle to protect it or across the mouth of s.t. to keep the contents from falling out.Kambáta ang pagbáat sa bukag arun dílì kataktákan,Tie the basket up with a net over the mouth so that nothing can fall out of it.Átung kambátan ning dáma sa tubà,Let’s weave strips of rattan around the demijohn.bto mend or patch s.t.Gikambat nákù pagsursi ang midyas,I darned the socks by weaving a network.
kambáyan1reenforcing string tied crisscross over a kite’s frame to which the paper is pasted.Butangig kambáya ang tabánug,Put reenforcing string on the kite.2parallel lines crossing each other at right angles, forming a design similar to plaid.Ang kambáya sa íyang bistídu pula ug birdi,Her dress has crisscrossing red and green lines.v[A; b(1)]tie or put reenforcing string.-in-=kambáya,2.
kambirsnbrand of expensive high sneakers.
kambiyádan1transmission of cars and other automotive vehicles.Ang kambiyáda sa íyang awtu may kwarta martsa,The transmission of his car has a fourth gear.2change of key in a piece of music.Nindut kaáyu pamináwun ang kambiyáda íning kantáha,This song is very melodious the way it changes keys.— sa hánginchange of wind.Kining hilanáta dala sa kambiyáda sa hángin,This fever was brought on by the change of weather.v[A; c1]1put or shift into gear, operate the gearshift.2change the key in a piece of music.3[B; b4]for the wind to change.
kambiyun1transmission of automotive vehicles.Daut ug kambiyu ning awtu,This car has a defective transmission.1astick shift of the transmission.1bgear.Kambiyu sa primíra,First gear.Kining trakturáha may dusi ka kambiyu sa abanti,This tractor has twelve forward speeds.2change of key within a piece of music.3change of wind.4money given as change.Pila may kambiyu sa ímung písus?How much change did you get for your peso?v1[A; c6]shift gears.2[A; c1]change the key in music.3[B; b4]for the wind to change.4[AC; c]exchange things with s.o., give s.t. in exchange.Magkambiyu ta ug lingkuránan, ha?Let’s exchange seats, shall we?Singku písus ákung ikambiyu sa matag dulyár,I will give five pesos for every dollar.4a[A23; c]give s.o. his change.Wà ku nímu kambiyúhi,You haven’t given me my change.-in-ns.t. given in exchange for s.t. else.
kambiyúlun1vertical roulette, table roulette.2raffle drum.
kambúhan1chicken whose feathers are naturally upturned like those of an angry hen.2name given to fish with fins sticking out prominently like thekambúhachicken, e.g. kinds of dragonets.
*kamhirnagdala ug —for a woman’s action to have a note of flirtation in it.Ang íyang pahíyum nagdala ug kamhir,Her smile said, ‘Come here.’
kamiwe (not including addressee).Kami mubáyad ug makagustu,We pay if we like it.mishort forkami.Dílì mi mubutar ni Markus,We will not vote for Marcos.námù1gen.Amahan námù, náa ka sa mga lángit...,Our Father, who art in heaven.2short forkanámù.kanámùdat.Ári kanámù ihátag,Give it to us.Ayaw língì kanámù,Don’t turn around to look at us.ámùpreposed gen.1our.Ang ámung irù,Our dog.Ámung ibaligyà,We will sell it.2my place, at home.Si Pápa túa pa sa ámù,Dad is at home.taga-one from our place.Si Pídu taga-Karkar, dílì tagaámù,Pedo is from Carcar. He is not from our place.3the one that is ours.Ang inyung irù putì, ang ámù itum,Your dog is white, ours is black.3aang — gudthe thing that worries us.Ang ámù gud ug mahibalu sa plánu ang amahan,The thing that worries us is that the father will know of the plans.4[verb]ug ámù[do] by ourselves.Magdúwà mig ámù,We’ll play by ourselves.5sa ámù=kanámù.amúa=ámù.kamikámin1just us, no one special.Kamikámi ray naglútù áni,We cooked this ourselves.2— ra[nom. or dat.]be distantly related to us.Kamikámi ra si (ni) Markus,Marcos is distantly related to us.3— rawe are of the same caliber, age, in comparison.Kamikámi ra si Ríta ug abilidad sa mat,Rita and I are about the same in math.v[A13; a12]do s.t. by ourselves.Nagkamikámi lang mig puyù áning gamayng balay,We’re just living by ourselves in this small house.
kámigacold to the touch.Kámig kaáyu ang ayis,Ice is very cold.v[BN; c1]be cold.Nangámig na ang patayng láwas,The corpse is cold.
kámil, kamilyuncamel.
kamingking=kumingking.seekingking1.
kaminíru=kamaníru.
kamintang1=kumintang.
kamintang2variety of croton (kalípay, 2).
kamirancamera.
kamísa=kamísa tsínu.— dintrunmen’s dress shirt.v[A3; a]wear, make into a dress shirt.— tsínunmen’s outer garment worn loose and hanging either long or short-sleeved and collarless. It is used by older men for formal or casual wear.v[A3; a2]wear, make into acamisa chino.
kamisinnundershirt, sleeveless or T-shirt style.— dibrásusleeveless undershirt.v[AN; a]wear, make into an undershirt.
kamisíta=kamisin.
kamisúlana k.o. loose, chemise-like, sleeveless undergarment for women, with a rounded neckline, worn below thekimúnaandnagwas.v[A; a]use, make akamisúla.
kamisulin=kamísa dintru.seekamísa.
kamisunnwhole slip.Naglabaw ang ímung kamisun,Your slip’s showing.v[AN; a]wear, make into a slip.-in-alike a slip in shape.
kamkamv1[A; ab2]touch with the fingers.Ayawg kamkáma ang tunukung sanga,Don’t touch that thorny branch.2[AN]take s.t. that is not one’s own.Ngánung mikamkam ka man sa dílì ímung butang?Why did you touch s.t. that didn’t belong to you?Nasakpan ang tisuríru nga nangamkam,The treasurer was caught embezzling.
kamlàv[A; a]touch s.t. heavy-handedly.Dúnay nagkamlà sa ákung linabhan kay nabuling,S.o. pawed my laundry because it has dirt on it.Nakakamlà kug basang iti,I inadvertently touched wet chicken dung.
kamlas=kamras.
kamlutv[A; a]pull out s.t. with little force or pull gently on s.t. with the hands.Ayaw kamlúta nang sanga kay mahurut katágak ang mga dáhun,Don’t pull on that branch because you’ll knock all the leaves off.Kamlúta ang húnus,Pull out the drawer.Kamlútan níya ang basakan sa mga sagbut,He’ll pull out the weeds in the rice paddy.
kampamintunencampment, temporary camp.Ang kampamintu sa mga trabahadur duul sa subà,The laborers’ camp is near the river.
kampánan1church bell.2uvula.v1[A; b6]ring the bell.Ug kampanáhan ang bunyag, dakù ang báyad,You have to pay a lot if you want them to ring the bell for the baptism.2[b6]install a bell.kampanakampána=kampána,n 2.-ryunbelfry, bell tower.v[b6(1)]put a bell tower to a church.kampanilya1nsmall bell.v[A; b6]ring a small bell.Kinsa guy ímung gikampanilyáhan dihà?Who are you ringing that bell at?di-having a small bell at one’s disposal.abugádu di-a high-class lawyer (lit. one who uses a bell [to summon assistants]).2anything high-class.Púru dikampanilya ang ákung kahúguy,I only associate with high-class people.kampanírunone who rings bells.v[B156; a2]be a bell ringer.
kampanilya2nornamental shrub with large, yellow bell-shaped flowers:Thevetia peruviana.
kampantiadressed elaborately, esp. with jewelry.v[A; c]be elaborately dressed and adorned with jewelry.
kampanyancampaign.v[ANC12; c]campaign, talk in campaigning.Nangampanya siyag pára itúkud ug iskuyláhan,He is campaigning for money to build a schoolhouse.Kampanyáhan tikaw básin adtu kang Markus butar,I’ll talk to you. Perhaps you’ll vote for Marcos.Kampanyáhan nátù si Markus,Let’s campaign for Marcos.Sa naandan bakak lang gihápuy ikampanya,As usual, they’ll tell a lot of lies in their campaign.
kampatahaving paint, powder, or the like unevenly applied.Kampat ang pagpintal,The paint job was uneven.v[AB; c1]become splotched or uneven, cause s.t. to be so.Nawung nga nagkampat sa pulbus,Face, splotched with powder.
kampi1v[A2C; b(1)]take sides with.Dì ku makakampi sa usag usa níla kay púlus nákù sila minahal,I can’t side with either of them because they are both dear to me.Nagkakampi ang Hapun ug Aliman sa gúbat,The Japanese and Germans were on the same side during the war.
kampi2v[A; b5]tuck overlapping or dangling parts of a skirt, esp. a wrap-around, into the waist.Akuy mukampi sa ikug-íkug sa ímung sáya,I’ll tuck in the train of your skirt.Kampíhun (ikampi) níya ang subrang tumuy sa patadyung iniglíkus níya niíni sa háwak,She’ll tuck in the overlap of her wrap-around when she wraps it around her waist.
kampílannk.o. long, sharp sword, straight-bladed, with the top sloping down to form a point and having a sharp spike protruding from the top side 2 or 3″ in the back of the tip.
kampingv[A; b]go camping, esp. scouts.
kampísaw=kulampísaw.
kampiyunnchampion, winner of the first place in a competition.v[B16; a2]be, become a champion.-atu(←)n1championship: being a champion or period of time that one is a champion.Ang kampiyunátu ni Ilurdi nilungtad ug dúgay,Elorde was champion for a long time.2championship contest.Kampiyunátu run ang amatyur,Tonight’s amateur program will determine the champion.
kampu1nencampment, permanent or temporary.— santuncemetery.v1[A1; b(1)]encamp.Nagkampu ang mga trabahadur sa may karsáda,The workers encamped near the road.Ang tiilan sa búkid mauy gikampúhan sa mga kaáway,The enemies encamped at the foot of the mountain.2[a12]make into a camp.
kampu2=alundris2.
kampurncamphor oil.
kampusncampus, the grounds of a school or college.
kamrasv[A; a12b2]scratch with the nails or claws.Ayawg híkap sa halu kay hingkamrasan ka,Don’t touch the monitor lizard. It might scratch you.-in-annscratch marks.Nagdugù ang íyang buktung daghag kinamrasan,His arms were all bloody with the numerous scratches he had received.
kamraynpineapple fiber woven into a cloth.
kamrutv[A; a]1touch, grab s.t. with the bare hands.Ayaw kamrúta kanang atsára kay mapan-us,Don’t grab that sauerkraut made from papayas with your bare hands because that will cause it to go bad.2=kamlut.
kamuyou (plural).Kamung duhay gitawag,I called the two of you.short form in position other than predicate:mu.Kinahanglan magtuun giyud mu,You must study.kamukámu1just you all and no one else.Kamukámu ras inyu run kay namaúlì na ang mga bisíta,You are the only ones left in the house now that the visitors have left.2distant relative.Kamukámu ra si Uyung kay mag-ágaw inyung isig ka amahan,You and Oyong are distant relatives because your fathers are cousins.v[A]do s.t. by yourselves.Magkamukámu lang diay mug adtu ug dì mu mangimbitar,Are you going by yourselves and not invite anyone else along?kamuhánunnrelated to you distantly or coming from the same place.Kamuhánun mu si Isku kay tagadidtu pud siya,You and Esco are from the same place because he also comes from there.ninyugen.:your, by you.Bahinbahina ni ninyu,Divide this among yourselves.2=kaninyu.kaninyudat.:you.Kaninyung duha kinsay maáyung mukanta?Who sings better of the two of you?Muawhag ku kaninyu sa pagpaningkámut,I urge you to strive hard.inyu1preposed gen.:your, by you.Ang inyung suliran,Your problem.Inyung buhátun,You all will do it.2belongs to you.Inyu ba ni?Does this belong to you?v[a12]make, get, have s.t. for yourselves.Kinta inyúhun na lang ang yútà bisag wà pa kabayri,In other words, you will have the land for yourselves even if you have not paid for it?inyuinyuv[A13; a12]do, have s.t. by, for yourselves.Mag-inyuinyu man mug kartíyu ug dílì musampit ug pakitábang,You manage things by yourselves and don’t call on anyone else for help.tagainyunone coming from your place.
kámuv[AN; c1]prepare, cook food.Mabuntag siyay mukámu sa ámung pagkáun,She cooks our food in the morning.
kamùv[A; a]touch food with the bare hands.Kamua ang pagkáun ug dalì dang mapan-us,Touch the food with your fingers and it will get spoiled right away.
kamug=kamul.
*kamugway —1with no inheritance.Nakaasawa siyag way kamug,He has married s.o. without any inheritance.2penniless.Wà na kuy kamug kay nahurut ug pamáyad,I’m flat broke again because I paid all my bills.
kamúgaw=kabúgaw.
kamúhuy=kalamúhuy.
kamukámunk.o. vine of open fields resembling the sweet potato, with violet, pink, and white flowers resembling the morning glory:Ipomoea sp.
kamulv[A; b5]moisten s.t.Kamulun (kamulan) ang binlud úsà ilúnud,The corn grits are moistened before you put them into the boiling water.
kámulanumb, devoid of sensation.Kámul pa ákung lagus sa iniksiyun,My gums are still numb from the injection.Kámul ákung tiil sa pagtinindug,My legs are numb from standing so long.v[B3PN; b4]be, become numb.Nagpangamul man ang ákung tiil, tingáli may piang,My foot is becoming numb. Maybe it is broken.
kamulitsing=kamuritsing.seemuritsing.
kamúlu(not withoutl)1for s.t. to occur just when an activity starts or is about to start.Kamúlu giyud námung pangáun, pagkapálung sa sugà,We had just started eating when the lights went out.2simultaneously, while.Kamúlung gasirbisyu sa simbahan, gabúnù pud sa gawas,While the church service was going on, there was a murder outside.
kamunggay=kalamunggay.
kamúningnk.o. small tree of the secondary forest and also cultivated, furnishing a yellow wood used for canes, sword handles, and the like. The leaves are used to make wreaths or for other ornamental purposes:Murraya paniculata.
kamuritsingseemuritsing.
kamusta=kumusta.
kamutnhand.v1[a12]do with the hand.Kamuta lang pagkáun,Just eat it with your hands.2[b8]be obtained, achieved.Makamtan nímu ang kalípay,You can achieve happiness.-in-v1[A; c1]do s.t. by hand.Magkinamut na lang kug tahì,I’ll just do my sewing by hand.Magkinamut ta,Let’s eat with our hands.2[A1]go about barefooted (humorous).Nagkinamut na lang siya kay gibanus ang íyang sinílas,He walked barefooted because s.o. was using his slippers.(←)=kamrut.paN-, paniN-v[A2; b6]1do s.t. by one’s own hand.Pangamutan (paningamutan) ni nákug trabáhu arun way mga sayup,I will do this work myself so there won’t be any errors.2=singkámut.nskill, ability of the hand.Ang íyang pangamut sa burda,Her skill in embroidery.maN-, maniN-vdo s.t. expertly with the hands.Maáyu mangamut pandáya,A skilled carpenter.sing-, sin-(←)seesingkámut.
kámut=kamlut.
kamútinsweet potato:Ipomoea batatas.v[A2]have sexual intercourse with (humorous slang).Nakapangamúti si Isku gabíi sa íyang asáwa,Isko had sexual intercourse with his wife last night.— nga káhuycassava:Manihot esculenta.paN-v1[A2; ab]dig sweet potatoes.Makapangamúti gánì kug usab hatágan ku ikaw,Next time I dig sweet potatoes, I will give you some.2[A23]be way behind in a contest, race, exams.Ang búgù nangamúti sa iksámin,The stupid fellow was way behind in his exams.kamutihan, kamutinhannsweet potato patch.
kamuy=kulamuy.
kamwàn1the young of thekatang, k.o. fresh-water crab.2k.o. harp shell.
kamyank.o. ornamental ginger producing good-sized, white, fragrant flowers. The rhizomes are used medicinally:Hedychium coronarium.
kamyas=bangkiling.
kanà11that (near hearer, far from speaker).Mau kanay ákung gustu,That is the one I want.-y bátà, lákiexpression of praise:atta boy!Kanay bátà! Síging nubinta,Atta boy! You always get ninety’s.2him, her (referred to previously or well-known).Sígi, bisitáhan nátù nà (nà siya),All right. Let’s visit her.3that, this, just mentioned or well-known.Ug pagbutar kaníya ang gikinahanglan, buhátun nátù nà,If what we have to do is vote for him, that’s what we’ll do.— ngawhen one does [so-and-so], when [so-and-so] happens.Sálum gud, kanà bang mulanguy sa ilálum sa túbig,Diving is, you know, when you swim under water.Arun lamì ang litsun kanang ínit pa isirbi,Serve the roast pig while it is still hot so that it will be tasty.4— nga ...pause word used while speaker is trying to think of what to say.Kanang, ímu úsà nga kuan, panítan,Er, you watchamacallit, you peel it first.— siya=kanà,2.nàshort forkanàorniánà.niánàshort form:ánà.1gen.:of this.Háin man ang tabun niánang kahun?Where is the lid of that box?2dat.:to, at this.Ibutang ang siya niánang iskína,Put the chair in that corner.usa — ka[word of time] one day (week, month).Usa niánà ka buntag miabut ang bána,One morning the husband arrived.unsa may náa —what is the matterwith that?Unsa may náa ánà, paríha ra man nang duha,What difference does it make? They’re both the same.Sigi lang, unsa may náa ánà? Gitan-aw man lang níya,Never mind. There’s nothing wrong with it. He was just looking at it.wà ku —I have nothing to say to that.Unsa may ímung ikatubag áni? Wà ku ánà,What can you say to this? I have nothing to say to that (lit. I don’t have that).naánà=niánà.ánàshort forniánà.v[A3; a12]do like that, that way.Muánà ka paglingkud,You sit that way.Nag-ánà siya paghigdà,He lay down like that.Anáun nímu pagbatil,Stir in that way.taga-nCebuano speakers of Leyte, so called to distinguish them from the speakers of Samar-Leyte Visayan (Warays) whose language does not usekanà.
kanà2nAmerican lady (colloquial).
kanáasv[A2S3]make a rustling, rushing sound.Mikanáas ang mga dáhun nga gihuyup sa hángin,The leaves rustled in the wind.Nagkanaas ang túbig sa busay,The water in the waterfalls made a rushing sound.nrustling, rushing sound.
kanahan1aeager, enthusiastic in anticipation of s.t.Ang hinayaw kanahan kaáyu muadtug bayli,The girl who is so fond of dancing is eager to get to dances.v[B126; b6]get to be very eager.
kanahan2a1silly, stupid.Kanahan kaáyu ning batáa. Dì makatunung sugúun,This child is very stupid. He just can’t do things right.2reference to a person who causes one slight anger, given as a mild reproof.Kanahang dakù, gibílin lang ang suklì!You oaf, you forgot to get the change!
kanáhù=kanákù(dialectal).seeaku.
kanáitseenáit.
kanáka1=inday-inday, 3.seeinday.
kanáka2na native Hawaiian woman, usually thought of as being big and heavy-set.aof a kind that is tall or long and big in size.Kanáka kaáyu ug tiil nang bayhána. Makahubas ug dánaw,That girl has huge feet. They’re big enough to dry up a pool.Kanáka tingáli ning kapayása kay dagkù,These are monster papayas because they are so big.
kanákùseeaku.
kanaln1ditch.2the grooves on the sides of a bowling alley.v1[A; b6(1)]dig a ditch.Magkanal ku sa átung balisbísan,I’ll dig a ditch around the house.2[B25; c16]be thrown towards the ditch, bowling grooves.Makanal (mukanal) pirmi ang búla inigdúwà níyag búling,The ball always rolls along the groove whenever he bowls.kanalkánalnsmall linear depression running on or along a surface.Kanalkánal sa lubut,Linear depression between the cheeks of the buttocks.Kanalkánal sa ilung,The depression running between the nose and the upper lips.
kanámùseekami.
kánapv[B; c1]spread over an area.Ang tipdas mikánap (nakánap) sa tibuuk láwas,Measles spread all over his body.Ikánap (kanápun) níya ang íyang mga ahinti dinhi sa syudad,He will spread his salesmen over the city.Ang baul gikanápan sa túbig,Water spread all over the field.kanapkanapablurred, dim eyesight.v[B; b6]for the eyesight to become blurred.Mukanapkanap na giyud ang átung panan-aw kun magkatigulang na kita,As we grow older our eyesight becomes more and more blurred.
kanastruna large hamper made of thin, loosely woven strips of bamboo or rattan, with no handle. It is usually used as a container for rice or corn grains, or versions with a lid are used as clothes hampers.
kánatv[B; c1]cover an area, length.Mikánat (nakánat) ang balità sa daling panahun,The news spread in a short time.Nikánat ug usa ka líbu ang gastu,The expenses reached a thousand pesos.Kanátun (ikánat) ni nátung písì arun hikit-an ang gitas-un,We should unwind this rope to see how long it is.nspread, breadth, length.Taas ang kánat sa kaláyu,The spread of the fire covered a large area.-in-, pina-awriting in longhand.
kanátùseekita.
kanáugsee*náug.
kanáway1nwind that blows from a westward direction.Kanáway sa amíhan,Northwest wind.Kanáway sa habágat,Southwest wind.v1[B5]for the west wind to blow.Ug mukanáway ang hángin, dílì ta mularga,If the wind blows from the west, we will not sail.2[AN]sail before the west wind.Nanganáway sila paglarga,They sailed before the west wind.-anndirection from which thekanáwayblows.
kanáway2nk.o. white sea bird, some 6″ long and 4″ high, found perched on driftwood or on sea corals.
kanawkánawv[A2N]be perceived at a great distance, extend into the distance.Ang íyang tíngug mikanawkánaw sa mamingáwung kagabhíun,Her voice can be heard from way off in a distance coming through the stillness of the night.Nanganawkánaw ang kalapad sa humayan,The rice fields extended into the distance.Gamay na ang ayruplánung nanganawkánaw sa kalangítan,The airplane looked very small in the distance.
kánayv1[A23]for a feeling to spread throughout one’s body.Ang kabugnaw sa túbig mikánay ngadtu sa ákung tinái,The coolness of the water spread through my innermost bones.2[A23N; b6]for a sound to reach out or come from a great distance.Ang kagabhíun gikanáyan sa uwang sa irù,The stillness of the night was broken by the howling of the dog.kanaykánay=kánay.
kanàyparticle expressing surprise at what s.o. did and implying that the agent should be ashamed of himself.Kanày, naunsa mag táwu, nanghaluk nákù!Hey! What has gotten into this man, kissing me like that!
kanayun(fromnáyun)v[A13]say s.t. in a conversation.‘Sa átù pa,’ nagkanayun siya,‘In other words,’ he continued ...
kanbas1ncanvass cloth.
kanbas2=kambas.
kandádunpadlock.v[A; b]padlock s.t.Baul nga gikandadúhan,A trunk that is padlocked.rumpi —k.o. barracuda.
kandakturnmusical conductor.v[B1256]be a conductor of a musical group.
kandi=kindi.
kandidátanfemale candidate, usually in beauty contests.v[B12356]be a candidate.
kandidátun1political candidate.— upisiyalcandidate nominated for a certain post by the Party.2s.o. to whom s.t. unpleasant is likely to happen.Niánang ímung ubu kandidátu ka sa mintiryu,You’re a candidate for the cemetery with that cough of yours.Kandidátu mu sa kastígu hiniral,You’re both in for a spanking.v[B12356; a2]be a candidate.Nakandidátu siya apan walà kadaug,He was a candidate but he didn’t win.Unsang pwistúha ang ímung kandidatúhan?What position will you be running for?-rancandidacy.
kandiditncandidate for office.v[B12356; a2]be a candidate.
kandíis1ndimples.-unahaving dimpled cheeks.
kandíis2nk.o. tree about 30′ tall producing a lot of sap and bearing small rounded edible drupes:Garcinia sp.
kandiln1k.o. oil lamp made of a piece of bamboo about 2–4′, to the bottom of which a clam shell to hold the oil is attached. It is usually hung near the altar in a house or s.w. else in the house and kept burning throughout the night.2cylindrical metal cooking pot having a flat bottom.
kandílàncandle.v[A13]use a candle.Walay kuryinti karung gabíi, magkandílà na lang ta,There will be no electric current tonight, so we’ll just use candles.paN-v[A23]be like a candle.abe standing like a candle, bare and stripped.Nangandílà ang kamaisan nga naagian sa dúlun,The corn stalks stood bare and stripped of everything after a swarm of locusts had passed over them.bbecome skin and bones.Nangandílà siya sa kaguul,She is all skin and bones now because of her sorrows.cbe grades of one.Nangandílà ang mga grádu sa iskálar,The scholarship student got all one’s (A’s).2[A2; b6]sell, make candles for sale.Nangandílà si Nánay pára nga makakitag kwarta,Mother makes (or sells) candles to earn money.3[A2]be kept standing for a long time.Haskang nakapangandílà nákug pinaábut nímu,My! I waited and waited for you.mag-r-(→), maN-r-(→)ncandle seller.-unashaped like a candle.Kandiláun siyag tudlù,She has long, slender fingers.
kandilabrancandelabrum.
kandilaryan1church festival celebrated on the second of February (forty days after the Nativity) for the blessing of candles. It is in commemoration of the presentation of Christ in the Temple and the purification of the Blessed Virgin and marks the end of the Christmas season.2candles blessed on this day, burnt during lightning storms.paN-v[A2]1sing carols during candelaria (carols about the three Kings, not about the birth of Christ).2spend this holiday s.w.
kandílaw(made up fromkandílàandsílaw)ncandlelight (literary).
kandilíruncandlestick or chandelier.
kandingngoat.— nga way súngayndog, viewed as food (slang).Nag-íhaw silag kanding nga way súngay,They are butchering a dog.-un(←)a1goat-like.2hating to take baths.v[B12]develop an aversion for bathing.-an(←)nherd of goats.v[A13]raise goats commercially.kandingkandingnlantana, a k.o. aromatic perennial herb planted as an ornamental for its flowers and also growing wild. So called because the fruit resembles goat’s dung:Lantana camara.