Transcriber's Notes:

[3]The Belgian reply, which was sent on August 12th through the Netherlands Minister for Foreign Affairs, is as follows:The proposal made to us by the German Government repeats the proposal which was formulated in the ultimatum of August 2nd. Faithful to her international obligations, Belgium can only reiterate her reply to that ultimatum, the more so as since August 3rd, her neutrality has been violated, a distressing war has been waged on her territory, and the guarantors of her neutrality have responded loyally and without delay to her appeal.

[3]The Belgian reply, which was sent on August 12th through the Netherlands Minister for Foreign Affairs, is as follows:

The proposal made to us by the German Government repeats the proposal which was formulated in the ultimatum of August 2nd. Faithful to her international obligations, Belgium can only reiterate her reply to that ultimatum, the more so as since August 3rd, her neutrality has been violated, a distressing war has been waged on her territory, and the guarantors of her neutrality have responded loyally and without delay to her appeal.

The proposal made to us by the German Government repeats the proposal which was formulated in the ultimatum of August 2nd. Faithful to her international obligations, Belgium can only reiterate her reply to that ultimatum, the more so as since August 3rd, her neutrality has been violated, a distressing war has been waged on her territory, and the guarantors of her neutrality have responded loyally and without delay to her appeal.

[4]The Belgian Government sent the following reply to the Austrian declaration of war.Antwerp, August 29, 1914.Belgium has always entertained friendly relations with all her neighbours without distinction. She has scrupulously fulfilled the duties imposed upon her by her neutrality. If she has not been able to accept Germany's proposals, it is because those proposals contemplated the violation of her engagements toward Europe, engagements which form the conditions of the creation of the Belgian Kingdom. She has been unable to admit that a people, however weak they may be, should fail in their duty and sacrifice their honour by yielding to force. The Government have waited, not only until the ultimatum had expired, but also until Belgian territory had been violated by German troops, before appealing to France and Great Britain, guarantors of her neutrality, under the same terms as are Germany and Austria-Hungary, to coöperate in the name and in virtue of the treaties in defense of Belgian territory.By repelling the invaders by force of arms, she has not even committed a hostile act as laid down by the provisions of Article 10 of The Hague Convention, respecting the Rights and Duties of Neutral Powers.Germany has herself recognised that her attack constitutes a violation of international law, and being unable to justify it, she has pleaded her strategical interests.Belgium formally denies the allegation that Austrian and Hungarian subjects have suffered treatment in Belgium contrary to the most primitive demands of humanity.The Belgian Government, from the very beginning of hostilities, have issued the strictest orders for the protection of Austro-Hungarian persons and property.Davignon.

[4]The Belgian Government sent the following reply to the Austrian declaration of war.

Antwerp, August 29, 1914.Belgium has always entertained friendly relations with all her neighbours without distinction. She has scrupulously fulfilled the duties imposed upon her by her neutrality. If she has not been able to accept Germany's proposals, it is because those proposals contemplated the violation of her engagements toward Europe, engagements which form the conditions of the creation of the Belgian Kingdom. She has been unable to admit that a people, however weak they may be, should fail in their duty and sacrifice their honour by yielding to force. The Government have waited, not only until the ultimatum had expired, but also until Belgian territory had been violated by German troops, before appealing to France and Great Britain, guarantors of her neutrality, under the same terms as are Germany and Austria-Hungary, to coöperate in the name and in virtue of the treaties in defense of Belgian territory.By repelling the invaders by force of arms, she has not even committed a hostile act as laid down by the provisions of Article 10 of The Hague Convention, respecting the Rights and Duties of Neutral Powers.Germany has herself recognised that her attack constitutes a violation of international law, and being unable to justify it, she has pleaded her strategical interests.Belgium formally denies the allegation that Austrian and Hungarian subjects have suffered treatment in Belgium contrary to the most primitive demands of humanity.The Belgian Government, from the very beginning of hostilities, have issued the strictest orders for the protection of Austro-Hungarian persons and property.Davignon.

Antwerp, August 29, 1914.

Belgium has always entertained friendly relations with all her neighbours without distinction. She has scrupulously fulfilled the duties imposed upon her by her neutrality. If she has not been able to accept Germany's proposals, it is because those proposals contemplated the violation of her engagements toward Europe, engagements which form the conditions of the creation of the Belgian Kingdom. She has been unable to admit that a people, however weak they may be, should fail in their duty and sacrifice their honour by yielding to force. The Government have waited, not only until the ultimatum had expired, but also until Belgian territory had been violated by German troops, before appealing to France and Great Britain, guarantors of her neutrality, under the same terms as are Germany and Austria-Hungary, to coöperate in the name and in virtue of the treaties in defense of Belgian territory.

By repelling the invaders by force of arms, she has not even committed a hostile act as laid down by the provisions of Article 10 of The Hague Convention, respecting the Rights and Duties of Neutral Powers.

Germany has herself recognised that her attack constitutes a violation of international law, and being unable to justify it, she has pleaded her strategical interests.

Belgium formally denies the allegation that Austrian and Hungarian subjects have suffered treatment in Belgium contrary to the most primitive demands of humanity.

The Belgian Government, from the very beginning of hostilities, have issued the strictest orders for the protection of Austro-Hungarian persons and property.

Davignon.

[5]Colonel Bridges was badly wounded at Mons, but escaped, recovered, was wounded again at Nieuport, but survived both, and having received the rank of Lieutenant-General, was the military member of the Balfour Mission to the United States in 1917.

[5]Colonel Bridges was badly wounded at Mons, but escaped, recovered, was wounded again at Nieuport, but survived both, and having received the rank of Lieutenant-General, was the military member of the Balfour Mission to the United States in 1917.

[6]American Naval Attaché at Berlin.

[6]American Naval Attaché at Berlin.

[7]Former American Minister at The Hague.

[7]Former American Minister at The Hague.

[8]The German point of view was set forth in the following official notice:"The German Government had ordered the cash payment of requisition, naturally believing that the city would voluntarily pay the whole of the forced payment (contribution de guerre) imposed upon it."It was only this condition that could justify the favoured treatment enjoyed by Brussels, as distinguished from the other cities of Belgium which will not have their requisition orders settled until after the conclusion of peace."Inasmuch as the city administration of Brussels refuses to settle the remainder of the forced payment, from this day forward no requisition will be settled in cash by the Government treasury.Brussels, September 24, 1914."The Military Governor,Baron von Lüttwitz,Major-General"

[8]The German point of view was set forth in the following official notice:

"The German Government had ordered the cash payment of requisition, naturally believing that the city would voluntarily pay the whole of the forced payment (contribution de guerre) imposed upon it."It was only this condition that could justify the favoured treatment enjoyed by Brussels, as distinguished from the other cities of Belgium which will not have their requisition orders settled until after the conclusion of peace."Inasmuch as the city administration of Brussels refuses to settle the remainder of the forced payment, from this day forward no requisition will be settled in cash by the Government treasury.Brussels, September 24, 1914."The Military Governor,Baron von Lüttwitz,Major-General"

"The German Government had ordered the cash payment of requisition, naturally believing that the city would voluntarily pay the whole of the forced payment (contribution de guerre) imposed upon it.

"It was only this condition that could justify the favoured treatment enjoyed by Brussels, as distinguished from the other cities of Belgium which will not have their requisition orders settled until after the conclusion of peace.

"Inasmuch as the city administration of Brussels refuses to settle the remainder of the forced payment, from this day forward no requisition will be settled in cash by the Government treasury.

Brussels, September 24, 1914.

"The Military Governor,

Baron von Lüttwitz,

Major-General"

[9]Second Secretary of the British Legation in Brussels.

[9]Second Secretary of the British Legation in Brussels.

[10]Commission for Relief in Belgium. This name was given the original American Relief Committee within a few weeks of its foundation.

[10]Commission for Relief in Belgium. This name was given the original American Relief Committee within a few weeks of its foundation.

[11]This was just one hour and twenty minutes after the sentence had actually been pronounced. There is no need for comment.

[11]This was just one hour and twenty minutes after the sentence had actually been pronounced. There is no need for comment.

[12]At the time there was no intimation that Miss Cavell was guilty of espionage. It was only when public opinion had been aroused by her execution that the German Government began to refer to her as "the spy Cavell." According to the German statement of the case, there is no possible ground for calling her a spy.

[12]At the time there was no intimation that Miss Cavell was guilty of espionage. It was only when public opinion had been aroused by her execution that the German Government began to refer to her as "the spy Cavell." According to the German statement of the case, there is no possible ground for calling her a spy.

[13]Although accepted at the time as true, this statement was later found to be entirely false and is understood to have displeased the Emperor. The Emperor could have stopped the execution at any moment.

[13]Although accepted at the time as true, this statement was later found to be entirely false and is understood to have displeased the Emperor. The Emperor could have stopped the execution at any moment.

[a]Transcriber's note: the text on the facsimile reads:KaiserlichDeutsche Gesandtschaftin BelgienBrüssel, den 2. August 1914Trés confidentiel.Der Kaiserlicher Regierung liegen zuverlässige Nachrichten vor ueber den beabsichtigten Aufmarsch französischer Streitkräfte an der Maas-Strecke Givet-Namur. Sie lassen keinen Zweifel ueber die Absicht Frankreichs, durch belgisches Gebiet gegen Deutschland vorzugehen.Die Kaiserliche Regierung kann sich der Besorgniss nicht erwehren, daß Belgien, trotz besten Willens, nicht im Stände sein wird, ohne Hilfe einen französischen Vormarsch mit so großer Aussicht auf Erfolg abzuwehren, daß darin eine ausreichende Sicherheit gegen die Bedrohung Deutschlands gefunden werden kann. Es ist ein Gebot der Selbsterhaltung für Deutschland, dem feindlichen Angriff zuvorzukommen. Mit dem größten Bedauerns würde es daher die deutsche Regierung erfüllen, wenn Belgien einen Akt der Feindseligkeit

[a]Transcriber's note: the text on the facsimile reads:

KaiserlichDeutsche Gesandtschaftin BelgienBrüssel, den 2. August 1914Trés confidentiel.Der Kaiserlicher Regierung liegen zuverlässige Nachrichten vor ueber den beabsichtigten Aufmarsch französischer Streitkräfte an der Maas-Strecke Givet-Namur. Sie lassen keinen Zweifel ueber die Absicht Frankreichs, durch belgisches Gebiet gegen Deutschland vorzugehen.Die Kaiserliche Regierung kann sich der Besorgniss nicht erwehren, daß Belgien, trotz besten Willens, nicht im Stände sein wird, ohne Hilfe einen französischen Vormarsch mit so großer Aussicht auf Erfolg abzuwehren, daß darin eine ausreichende Sicherheit gegen die Bedrohung Deutschlands gefunden werden kann. Es ist ein Gebot der Selbsterhaltung für Deutschland, dem feindlichen Angriff zuvorzukommen. Mit dem größten Bedauerns würde es daher die deutsche Regierung erfüllen, wenn Belgien einen Akt der Feindseligkeit

Der Kaiserlicher Regierung liegen zuverlässige Nachrichten vor ueber den beabsichtigten Aufmarsch französischer Streitkräfte an der Maas-Strecke Givet-Namur. Sie lassen keinen Zweifel ueber die Absicht Frankreichs, durch belgisches Gebiet gegen Deutschland vorzugehen.

Die Kaiserliche Regierung kann sich der Besorgniss nicht erwehren, daß Belgien, trotz besten Willens, nicht im Stände sein wird, ohne Hilfe einen französischen Vormarsch mit so großer Aussicht auf Erfolg abzuwehren, daß darin eine ausreichende Sicherheit gegen die Bedrohung Deutschlands gefunden werden kann. Es ist ein Gebot der Selbsterhaltung für Deutschland, dem feindlichen Angriff zuvorzukommen. Mit dem größten Bedauerns würde es daher die deutsche Regierung erfüllen, wenn Belgien einen Akt der Feindseligkeit

[b]Transcriber's note: The text on the pass reads:Bruxelles, le 24 Septembre 1914Le Bourgmestre de Bruxelles, prie les Autorités Belges de bien vouloir laisser passer Monsieur Hugh S. Gibsen, secrétaire de la Légation des Etats-Unis d'Amérique, accompagné de son chauffeur.M.H.S. Gibsen est chargé d'une mission officielle.Le BourgmestreVu au Consulat de Belgiqueà ROOSENDAAL (P.B.)le 28 septembre 1914LE CONSUL DE BELGIQUE

[b]Transcriber's note: The text on the pass reads:

Bruxelles, le 24 Septembre 1914Le Bourgmestre de Bruxelles, prie les Autorités Belges de bien vouloir laisser passer Monsieur Hugh S. Gibsen, secrétaire de la Légation des Etats-Unis d'Amérique, accompagné de son chauffeur.M.H.S. Gibsen est chargé d'une mission officielle.Le BourgmestreVu au Consulat de Belgiqueà ROOSENDAAL (P.B.)le 28 septembre 1914LE CONSUL DE BELGIQUE

Bruxelles, le 24 Septembre 1914

Le Bourgmestre de Bruxelles, prie les Autorités Belges de bien vouloir laisser passer Monsieur Hugh S. Gibsen, secrétaire de la Légation des Etats-Unis d'Amérique, accompagné de son chauffeur.

M.H.S. Gibsen est chargé d'une mission officielle.

Le Bourgmestre

Vu au Consulat de Belgiqueà ROOSENDAAL (P.B.)le 28 septembre 1914LE CONSUL DE BELGIQUE

[c]Transcriber's note: The text on the pass reads:Passierscheinfür den ersten Sekretär der Gesandtschaft der Vereinigten Staaten von Amerika zu Brüsselherrn Hugh Gibsonund den Königlich Belgischen Staatsministerherrn Woeste,die sich nach Antwerpen begeben, von wo sie am 10. September d. J. nach Brüssel zurückzukehren beabsichtigen.Bei der Rückreise von Antwerpen nach Brüssel werden die vorbezeichneten herren begleitet sein von dem ersten Sekretär der hiesigen Spanischen Gesandtschaft,Marquis de Fauraund einem oder zwei weiteren belgischen Herren, deren Namen noch nicht angegeben werden künnen.Die herren sind frei und ungehindert passieren und repassieren zu lassen. Jeder Beistand ist ihnen zu gewahren.Brüssel, den 9. September 1914Der Generalgouverneur in Belgien.

[c]Transcriber's note: The text on the pass reads:

Passierscheinfür den ersten Sekretär der Gesandtschaft der Vereinigten Staaten von Amerika zu Brüsselherrn Hugh Gibsonund den Königlich Belgischen Staatsministerherrn Woeste,die sich nach Antwerpen begeben, von wo sie am 10. September d. J. nach Brüssel zurückzukehren beabsichtigen.Bei der Rückreise von Antwerpen nach Brüssel werden die vorbezeichneten herren begleitet sein von dem ersten Sekretär der hiesigen Spanischen Gesandtschaft,Marquis de Fauraund einem oder zwei weiteren belgischen Herren, deren Namen noch nicht angegeben werden künnen.Die herren sind frei und ungehindert passieren und repassieren zu lassen. Jeder Beistand ist ihnen zu gewahren.Brüssel, den 9. September 1914Der Generalgouverneur in Belgien.

Passierschein

für den ersten Sekretär der Gesandtschaft der Vereinigten Staaten von Amerika zu Brüssel

herrn Hugh Gibson

und den Königlich Belgischen Staatsminister

herrn Woeste,

die sich nach Antwerpen begeben, von wo sie am 10. September d. J. nach Brüssel zurückzukehren beabsichtigen.

Bei der Rückreise von Antwerpen nach Brüssel werden die vorbezeichneten herren begleitet sein von dem ersten Sekretär der hiesigen Spanischen Gesandtschaft,

Marquis de Faura

und einem oder zwei weiteren belgischen Herren, deren Namen noch nicht angegeben werden künnen.

Die herren sind frei und ungehindert passieren und repassieren zu lassen. Jeder Beistand ist ihnen zu gewahren.

Brüssel, den 9. September 1914

Der Generalgouverneur in Belgien.

[d]Translation:In future, villages in the vicinity of places where railway and telegraph lines are destroyed will be punished without pity (whether they are guilty or not of the acts in question). With this in view hostages have been taken in all villages near the railway lines which are threatened by such attacks. Upon the first attempt to destroy lines of railway, telegraph, or telephone, they will be immediately shot.The Governor,VON DER GOLTZTranscriber's note: The text of the proclamation reads:A l'avenir les localités situees près de l'endroit ou a eu lieu la destruction des chemins de fer et lignes télégraphiques seront punies sans pitié (il n'importe qu'elles soient coupables ou non de ces actes.) Dans ce but des otages ont été pris dans toutes les localités situees près des chemins de fer qui sont menacés de pareilles attaques; et au premier attentat à la destruction des lignes de chemins de fer, de lignes télégraphiques ou lignes téléphoniques, ils seront immédiatement fusillés.Bruxelles, le 5 Octobre 1914Le Gouverneur,VON DER GOLTZ

[d]Translation:

In future, villages in the vicinity of places where railway and telegraph lines are destroyed will be punished without pity (whether they are guilty or not of the acts in question). With this in view hostages have been taken in all villages near the railway lines which are threatened by such attacks. Upon the first attempt to destroy lines of railway, telegraph, or telephone, they will be immediately shot.The Governor,VON DER GOLTZ

In future, villages in the vicinity of places where railway and telegraph lines are destroyed will be punished without pity (whether they are guilty or not of the acts in question). With this in view hostages have been taken in all villages near the railway lines which are threatened by such attacks. Upon the first attempt to destroy lines of railway, telegraph, or telephone, they will be immediately shot.

The Governor,

VON DER GOLTZ

Transcriber's note: The text of the proclamation reads:

A l'avenir les localités situees près de l'endroit ou a eu lieu la destruction des chemins de fer et lignes télégraphiques seront punies sans pitié (il n'importe qu'elles soient coupables ou non de ces actes.) Dans ce but des otages ont été pris dans toutes les localités situees près des chemins de fer qui sont menacés de pareilles attaques; et au premier attentat à la destruction des lignes de chemins de fer, de lignes télégraphiques ou lignes téléphoniques, ils seront immédiatement fusillés.Bruxelles, le 5 Octobre 1914Le Gouverneur,VON DER GOLTZ

A l'avenir les localités situees près de l'endroit ou a eu lieu la destruction des chemins de fer et lignes télégraphiques seront punies sans pitié (il n'importe qu'elles soient coupables ou non de ces actes.) Dans ce but des otages ont été pris dans toutes les localités situees près des chemins de fer qui sont menacés de pareilles attaques; et au premier attentat à la destruction des lignes de chemins de fer, de lignes télégraphiques ou lignes téléphoniques, ils seront immédiatement fusillés.

Bruxelles, le 5 Octobre 1914

Le Gouverneur,

VON DER GOLTZ

[e]Translation:ORDER TO THE POPULATION OF LIÈGEThe population of Andenne, after manifesting peaceful intentions toward our troops, attacked them in the most treacherous manner. With my authorization the general who commanded these troops has reduced the town to ashes and has shot 110 persons.I bring this fact to the knowledge of the City of Liège so that its people may understand the fate which awaits them if they assume a like attitude.Transcriber's note: the text of the order reads:ORDREA LA POPULATION LIÈGEOISELa population d'Andenne, après avoir témoigné des intentions pacifiques à légard de nos troupes, les a attaquées de la façon la plus traîtresse. Avec mon autorisation, le général qui commandait ces troupes a mis la ville en cendres et a fait fusiller 110 personnes.Je porte ce fait à la connaissance de la Villé de Liège pour que ses habitants sachent à quel sort ils peuvent s'attandre s'ils prennent une attitude semblable.Liège, le 22 Août 1914Général von BULOW.

[e]Translation:

ORDER TO THE POPULATION OF LIÈGEThe population of Andenne, after manifesting peaceful intentions toward our troops, attacked them in the most treacherous manner. With my authorization the general who commanded these troops has reduced the town to ashes and has shot 110 persons.I bring this fact to the knowledge of the City of Liège so that its people may understand the fate which awaits them if they assume a like attitude.

ORDER TO THE POPULATION OF LIÈGE

The population of Andenne, after manifesting peaceful intentions toward our troops, attacked them in the most treacherous manner. With my authorization the general who commanded these troops has reduced the town to ashes and has shot 110 persons.

I bring this fact to the knowledge of the City of Liège so that its people may understand the fate which awaits them if they assume a like attitude.

Transcriber's note: the text of the order reads:

ORDREA LA POPULATION LIÈGEOISELa population d'Andenne, après avoir témoigné des intentions pacifiques à légard de nos troupes, les a attaquées de la façon la plus traîtresse. Avec mon autorisation, le général qui commandait ces troupes a mis la ville en cendres et a fait fusiller 110 personnes.Je porte ce fait à la connaissance de la Villé de Liège pour que ses habitants sachent à quel sort ils peuvent s'attandre s'ils prennent une attitude semblable.Liège, le 22 Août 1914Général von BULOW.

ORDRE

A LA POPULATION LIÈGEOISE

La population d'Andenne, après avoir témoigné des intentions pacifiques à légard de nos troupes, les a attaquées de la façon la plus traîtresse. Avec mon autorisation, le général qui commandait ces troupes a mis la ville en cendres et a fait fusiller 110 personnes.

Je porte ce fait à la connaissance de la Villé de Liège pour que ses habitants sachent à quel sort ils peuvent s'attandre s'ils prennent une attitude semblable.

Liège, le 22 Août 1914

Général von BULOW.

[f]Translation:THIS HOUSE IS TO BE PROTECTEDIt is strictly forbidden to enter houses or set them on fire without the permission of the KommandanturTranscriber's note: the text of the announcement reads:DIESES HAUS IST ZU SCHÜTZENEs ist streng verboten, ohne Genehmigung der Kommandantur, Haüser zu betreden oder in Brand zu setzen.Die Etappen-Kommandantur.

[f]Translation:

THIS HOUSE IS TO BE PROTECTEDIt is strictly forbidden to enter houses or set them on fire without the permission of the Kommandantur

THIS HOUSE IS TO BE PROTECTED

It is strictly forbidden to enter houses or set them on fire without the permission of the Kommandantur

Transcriber's note: the text of the announcement reads:

DIESES HAUS IST ZU SCHÜTZENEs ist streng verboten, ohne Genehmigung der Kommandantur, Haüser zu betreden oder in Brand zu setzen.Die Etappen-Kommandantur.

DIESES HAUS IST ZU SCHÜTZEN

Es ist streng verboten, ohne Genehmigung der Kommandantur, Haüser zu betreden oder in Brand zu setzen.

Die Etappen-Kommandantur.

[g]Translation:Field-Marshal von der Goltz announces to the Belgian population that he is informed by the Generals commanding the troops occupying French territory that cholera is raging fiercely among the allied troops and that there is the greatest danger in crossing the lines or entering enemy territory.We call upon the Belgian population not to infringe this notice. Those who do not comply with this notice will be brought before the Imperial Officers of Justice and we warn them that the penalty of death may be inflicted upon them.Transcriber's note: the text of the announcement reads:AUX HABITANTS DE LA BELGIQUELe Maréchal Von der Goltz fait connaître aux Populations de Belgique qu'il est informé par les Généraux Commandants les troupes d'occupation sur le territoire français, que le choléra sévit avec intensité dans les troupes alliées, et qu'il y a le plus grand danger à franchir ces lignes, ou à pénétrer dans le territoire ennemiNous invitons les Populations de Belgique à ne pas entreìndre cet avis, et ceux qui croiraient ne pas devoir se soumettre à cet avis, seront traduits devant les Officiers de la Justice Impériale, et nous les prévenons que la peine peut-être celle de mort.Maréchal Von der GoltzSeptembre 1914

[g]Translation:

Field-Marshal von der Goltz announces to the Belgian population that he is informed by the Generals commanding the troops occupying French territory that cholera is raging fiercely among the allied troops and that there is the greatest danger in crossing the lines or entering enemy territory.We call upon the Belgian population not to infringe this notice. Those who do not comply with this notice will be brought before the Imperial Officers of Justice and we warn them that the penalty of death may be inflicted upon them.

Field-Marshal von der Goltz announces to the Belgian population that he is informed by the Generals commanding the troops occupying French territory that cholera is raging fiercely among the allied troops and that there is the greatest danger in crossing the lines or entering enemy territory.

We call upon the Belgian population not to infringe this notice. Those who do not comply with this notice will be brought before the Imperial Officers of Justice and we warn them that the penalty of death may be inflicted upon them.

Transcriber's note: the text of the announcement reads:

AUX HABITANTS DE LA BELGIQUELe Maréchal Von der Goltz fait connaître aux Populations de Belgique qu'il est informé par les Généraux Commandants les troupes d'occupation sur le territoire français, que le choléra sévit avec intensité dans les troupes alliées, et qu'il y a le plus grand danger à franchir ces lignes, ou à pénétrer dans le territoire ennemiNous invitons les Populations de Belgique à ne pas entreìndre cet avis, et ceux qui croiraient ne pas devoir se soumettre à cet avis, seront traduits devant les Officiers de la Justice Impériale, et nous les prévenons que la peine peut-être celle de mort.Maréchal Von der GoltzSeptembre 1914

AUX HABITANTS DE LA BELGIQUE

Le Maréchal Von der Goltz fait connaître aux Populations de Belgique qu'il est informé par les Généraux Commandants les troupes d'occupation sur le territoire français, que le choléra sévit avec intensité dans les troupes alliées, et qu'il y a le plus grand danger à franchir ces lignes, ou à pénétrer dans le territoire ennemi

Nous invitons les Populations de Belgique à ne pas entreìndre cet avis, et ceux qui croiraient ne pas devoir se soumettre à cet avis, seront traduits devant les Officiers de la Justice Impériale, et nous les prévenons que la peine peut-être celle de mort.

Maréchal Von der Goltz

Septembre 1914

[h]Transcriber's note: the text of the letter reads:I have learned with gratification of the noble and effective work being done by American citizens and officials on behalf of my stricken people. I confidently hope that their efforts will receive that ungrudging support which we have learned to expect from the generous womanhood of America.We mothers of Belgium no less than the mothers of America have for generations instilled in our children the instincts and the love of peace. We asked no greater boon than to live in peace and friendship with all the world. We have provoked no war, yet in defense of our hearthstones, our country has been laid waste from end to end.The flow of commerce has ceased and my people are faced with famine. The terrors of starvation with its consequences of disease and violence menace the unoffending civilian population--the aged, the infirm, the women and the children.American officials and citizens in Belgium and England, alive to their country's traditions, have created an organization under the protection of their government and are already sending food to my people. I hope that they may receive the fullest sympathy and aid from every side.I need not say that I and my people shall always hold in grateful remembrance the proven friendship of America in this hour of need.Elisabeth.

[h]Transcriber's note: the text of the letter reads:

I have learned with gratification of the noble and effective work being done by American citizens and officials on behalf of my stricken people. I confidently hope that their efforts will receive that ungrudging support which we have learned to expect from the generous womanhood of America.We mothers of Belgium no less than the mothers of America have for generations instilled in our children the instincts and the love of peace. We asked no greater boon than to live in peace and friendship with all the world. We have provoked no war, yet in defense of our hearthstones, our country has been laid waste from end to end.The flow of commerce has ceased and my people are faced with famine. The terrors of starvation with its consequences of disease and violence menace the unoffending civilian population--the aged, the infirm, the women and the children.American officials and citizens in Belgium and England, alive to their country's traditions, have created an organization under the protection of their government and are already sending food to my people. I hope that they may receive the fullest sympathy and aid from every side.I need not say that I and my people shall always hold in grateful remembrance the proven friendship of America in this hour of need.Elisabeth.

I have learned with gratification of the noble and effective work being done by American citizens and officials on behalf of my stricken people. I confidently hope that their efforts will receive that ungrudging support which we have learned to expect from the generous womanhood of America.

We mothers of Belgium no less than the mothers of America have for generations instilled in our children the instincts and the love of peace. We asked no greater boon than to live in peace and friendship with all the world. We have provoked no war, yet in defense of our hearthstones, our country has been laid waste from end to end.

The flow of commerce has ceased and my people are faced with famine. The terrors of starvation with its consequences of disease and violence menace the unoffending civilian population--the aged, the infirm, the women and the children.

American officials and citizens in Belgium and England, alive to their country's traditions, have created an organization under the protection of their government and are already sending food to my people. I hope that they may receive the fullest sympathy and aid from every side.

I need not say that I and my people shall always hold in grateful remembrance the proven friendship of America in this hour of need.

Elisabeth.

[i]Translation:The Imperial German Court Martial sitting at Brussels has pronounced the following sentence:Condemned to death for treason committed as an organized band:Edith Cavell, teacher, of Brussels.Philippe Bancq, Architect, of Brussels.Jeanne de Belleville, of Montignies.Louise Thuilier, Teacher, of Lille.Louis Severin, druggist, of Brussels.Albert Libiez, lawyer, of Mons.For the same offense the following are condemned to fifteen years of hard labor:Hermann Capiau, engineer, of Wasmes—Ada Bodart, of Brussels—Georges Derveau, druggist, of Paturages—Mary de Croy, of Bellignies.At the same session the Court Martial has pronounced sentences of hard labor and of imprisonment, varying from two to eight years, against seventeen others accused of treason against the Imperial Armies.As regards Bancq and Edith Cavell, the sentence has already been fully carried out.The Governor-General brings these facts to the attention of the public in order that they may serve as a warning.Transcriber's note: the text on the proclamation reads:PROCLAMATIONLe Tribunal de Conseil de Guerre Impérial Allemand siègent à Bruxelles a prononcé les condamnations suivantes:Condamné à mort pour trahison en bande organisé:Edith CAVAELL, Institutrice à Bruxelles.Philippe BANCQ, Architecte à Bruxelles.Jeanne de BELLEVILLE, de Montignies.Louise THUILIEZ, Professeur à Lille.Louis SEVERIN, Pharmacien à Bruxelles.Albert LIBIEZ, Avocat à Mons.Pour le même motif, ont été condamnés à quince ans de travaux forcés:Hermann CAPIAU, Ingénieur à Wasmes.—Ada BODART, à Bruxelles— Georges DERVEAU, Pharmacien à Paturages.—Mary de Croy, à Bellignies.Dans la même séance, le Conseil de Guerre a prononcé contre dix-sept autres accusés de trahison envers les Armées Impériales, des comdamnations de travaux forcés et de prison variant entre deux ans et huit ans.En ce qui concerne BANCQ et Edith CAVELL, le jugement a déjà reçu pleine exécution.Le Général Gouverneur de Bruxelles porte ces faits à la connaissance de public pour qu'ils servent d'avertissement.

[i]Translation:

The Imperial German Court Martial sitting at Brussels has pronounced the following sentence:Condemned to death for treason committed as an organized band:Edith Cavell, teacher, of Brussels.Philippe Bancq, Architect, of Brussels.Jeanne de Belleville, of Montignies.Louise Thuilier, Teacher, of Lille.Louis Severin, druggist, of Brussels.Albert Libiez, lawyer, of Mons.For the same offense the following are condemned to fifteen years of hard labor:Hermann Capiau, engineer, of Wasmes—Ada Bodart, of Brussels—Georges Derveau, druggist, of Paturages—Mary de Croy, of Bellignies.At the same session the Court Martial has pronounced sentences of hard labor and of imprisonment, varying from two to eight years, against seventeen others accused of treason against the Imperial Armies.As regards Bancq and Edith Cavell, the sentence has already been fully carried out.The Governor-General brings these facts to the attention of the public in order that they may serve as a warning.

The Imperial German Court Martial sitting at Brussels has pronounced the following sentence:

Condemned to death for treason committed as an organized band:

Edith Cavell, teacher, of Brussels.Philippe Bancq, Architect, of Brussels.Jeanne de Belleville, of Montignies.Louise Thuilier, Teacher, of Lille.Louis Severin, druggist, of Brussels.Albert Libiez, lawyer, of Mons.

Edith Cavell, teacher, of Brussels.Philippe Bancq, Architect, of Brussels.Jeanne de Belleville, of Montignies.Louise Thuilier, Teacher, of Lille.Louis Severin, druggist, of Brussels.Albert Libiez, lawyer, of Mons.

For the same offense the following are condemned to fifteen years of hard labor:

Hermann Capiau, engineer, of Wasmes—Ada Bodart, of Brussels—Georges Derveau, druggist, of Paturages—Mary de Croy, of Bellignies.

At the same session the Court Martial has pronounced sentences of hard labor and of imprisonment, varying from two to eight years, against seventeen others accused of treason against the Imperial Armies.

As regards Bancq and Edith Cavell, the sentence has already been fully carried out.

The Governor-General brings these facts to the attention of the public in order that they may serve as a warning.

Transcriber's note: the text on the proclamation reads:

PROCLAMATIONLe Tribunal de Conseil de Guerre Impérial Allemand siègent à Bruxelles a prononcé les condamnations suivantes:Condamné à mort pour trahison en bande organisé:Edith CAVAELL, Institutrice à Bruxelles.Philippe BANCQ, Architecte à Bruxelles.Jeanne de BELLEVILLE, de Montignies.Louise THUILIEZ, Professeur à Lille.Louis SEVERIN, Pharmacien à Bruxelles.Albert LIBIEZ, Avocat à Mons.Pour le même motif, ont été condamnés à quince ans de travaux forcés:Hermann CAPIAU, Ingénieur à Wasmes.—Ada BODART, à Bruxelles— Georges DERVEAU, Pharmacien à Paturages.—Mary de Croy, à Bellignies.Dans la même séance, le Conseil de Guerre a prononcé contre dix-sept autres accusés de trahison envers les Armées Impériales, des comdamnations de travaux forcés et de prison variant entre deux ans et huit ans.En ce qui concerne BANCQ et Edith CAVELL, le jugement a déjà reçu pleine exécution.Le Général Gouverneur de Bruxelles porte ces faits à la connaissance de public pour qu'ils servent d'avertissement.

PROCLAMATION

Le Tribunal de Conseil de Guerre Impérial Allemand siègent à Bruxelles a prononcé les condamnations suivantes:

Condamné à mort pour trahison en bande organisé:

Edith CAVAELL, Institutrice à Bruxelles.Philippe BANCQ, Architecte à Bruxelles.Jeanne de BELLEVILLE, de Montignies.Louise THUILIEZ, Professeur à Lille.Louis SEVERIN, Pharmacien à Bruxelles.Albert LIBIEZ, Avocat à Mons.

Edith CAVAELL, Institutrice à Bruxelles.Philippe BANCQ, Architecte à Bruxelles.Jeanne de BELLEVILLE, de Montignies.Louise THUILIEZ, Professeur à Lille.Louis SEVERIN, Pharmacien à Bruxelles.Albert LIBIEZ, Avocat à Mons.

Pour le même motif, ont été condamnés à quince ans de travaux forcés:

Hermann CAPIAU, Ingénieur à Wasmes.—Ada BODART, à Bruxelles— Georges DERVEAU, Pharmacien à Paturages.—Mary de Croy, à Bellignies.

Dans la même séance, le Conseil de Guerre a prononcé contre dix-sept autres accusés de trahison envers les Armées Impériales, des comdamnations de travaux forcés et de prison variant entre deux ans et huit ans.

En ce qui concerne BANCQ et Edith CAVELL, le jugement a déjà reçu pleine exécution.

Le Général Gouverneur de Bruxelles porte ces faits à la connaissance de public pour qu'ils servent d'avertissement.

Transcriber's Notes: There are no periods/full stops used for illustration captions, with 5 exceptions: usually the longer ones.

Following is a list of inconsistently used hyphenated words. They are left as they were in the book.


Back to IndexNext