FOOTNOTES:[220]"Volentes nos ipsos humiliare pro Illo Qui Se pro nobis humiliavit usque ad mortem ... offerimus et libere concedimus Deo et ... domino nostro papæ Innocentio ejusque catholicis successoribus, totum regnum Angliæ et totum regnum Hiberniæ, cum omni jure et pertinentiis suis, pro remissione peccatorum nostrorum." Hereupon follows the pledge to pay for ever to the Holy See "mille marcas sterlingorum," and then the oath of fealty to the Pope as suzerain of England. Stubbs, "Select Charters," Oxford, 1876, 3rd ed., pp. 284 ff.[221]R. W. Eyton, "A key to Domesday, showing the Method and Exactitude of its Mensuration ... exemplified by ... the Dorset Survey," London, 1878, 4to, p. 156.[222]"Historical maps of England during the first thirteen centuries," by C. H. Pearson, London, 1870, fol. p. 61.[223]Concerning their power and the part they played, see for example the confirmation by Philip VI. of France, in November, 1329, of the regulations submitted to him by that "religious and honest person, friar Henri de Charnay, of the order of Preachers, inquisitor on the crime of heresy, sent in that capacity to our kingdom and residing in Carcassonne." Sentences attain not only men, but even houses; the king orders: "Premièrement, quod domus, plateæ et loca in quibus hæreses fautæ fuerunt, diruantur et nunquam postea reedificentur, sed perpetuo subjaceant in sterquilineæ vilitati," &c. Isambert's "Recueil des anciennes Lois," vol. iv. p. 364.[224]"Speculum vitæ B. Francisci et sociorum ejus," opera Fratris G. Spoelberch, Antwerp, 1620, 8vo, part i. chap. iv.[225]Brewer and Howlett, "Monumenta Franciscana," Rolls, 1858-82, 8vo, vol. i. p. 10.[226]Letter of the year 1238 or thereabout; "Roberti Grosseteste Epistolæ," ed. Luard, Rolls, 1861, p. 179.[227]A bettre felaw sholde men noght finde,He wolde suffre, for a quart of wyn,A good felawe to have his concubynA twelf-month and excuse him atte fulle.Prologue of the "Canterbury Tales." The name of summoner was held in little esteem, and no wonder:"Artow thanne a bailly?"—"Ye," quod he;He dorste nat for verray filthe and shameSeye that he was a somnour for the name."("Freres Tale," l. 94.)[228]They built a good many. Alexander, bishop of Lincoln, after having been a parish priest at Caen, first tried his hand as a builder, in erecting castles; he built some at Newark, Sleaford, and Banbury. He then busied himself with holier work and endowed Lincoln Cathedral with its stone vault. This splendid church had been begun on a spot easy to defend by another French bishop, Remi, formerly monk at Fécamp: "Mercatis igitur prædiis, in ipso vertice urbis juxta castellum turribus fortissimis eminens, in loco forti fortem, pulchro pulchrum, virgini virgineam construxit ecclesiam; quæ et grata esset Deo servientibus et, ut pro tempore oportebat, invincibilis hostibus." Henry of Huntingdon, "Historia Anglorum," Rolls, p. 212.[229]"Epistola Hugonis ... de dejectione Willelmi Eliensis episcopi Regis cancellarii," in Hoveden, "Chronica," ed. Stubbs, Rolls, vol. iii. p. 141, year 1191: "Hic ad augmentum et famam sui nominis, emendicata carmina et rhythmos adulatorios comparabat, et de regno Francorum cantores et joculatores muneribus allexerat, ut de illo canerent in plateis: et jam dicebatur ubique, quod non erat talis in orbe." See below, pp. 222, 345.[230]See Stubbs, Introductions to the "Chronica Magistri Rogeri de Hovedene." Rolls, 1868, 4 vols. 8vo, especially vols. iii. and iv.[231]Lanfranc, 1005?-1089, archbishop in 1070; "Opera quæ supersunt," ed. Giles, Oxford, 1843, 2 vols. 8vo.—St. Anselm, 1033-1109, archbishop of Canterbury in 1093; works ("Monologion," "Proslogion," "Cur Deus homo," &c.) in Migne's "Patrologia," vol. clviii. and clix.—Stephen Langton, born ab. 1150, of a Yorkshire family, archbishop in 1208, d. 1228.[232]A declared supporter of the Franciscans, and an energetic censor of the papal court, bishop of Lincoln 1235-53, has left a vast number of writings, and enjoyed considerable reputation for his learning and sanctity. His letters have been edited by Luard, "Roberti Grosseteste ... Epistolæ," London, 1861, Rolls. See below, p. 213. Roger Bacon praised highly his learned works, adding, however: "quia Græcum et Hebræum non scivit sufficienter ut per se transferret, sed habuit multos adjutores." "Rogeri Bacon Opera ... inedita," ed. Brewer, 1859, Rolls, p. 472.[233]"Gesta Regum Anglorum," by William of Malmesbury, ed. Hardy, 1840, "Prologus." He knew well the "Anglo-Saxon Chronicle" and used it: "Sunt sane quædam vetustatis indicia chronico more et patrio sermone, per annos Domini ordinata," p. 2.[234]"Henrici archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum," Rolls, 1879, p. 201.[235]He derived his name from Bury St. Edmund's, near which he was born on January 24, 1287. He was the son of Sir Richard Aungerville, Knight, whose ancestors had come to England with the Conqueror. He became the king's receiver in Gascony, fulfilled missions at Avignon in 1330 when he met Petrarca ("vir adentis ingenii," says Petrarca of him), and in 1333. He became in this year bishop of Durham, against the will of the chapter, who had elected Robert de Graystanes, the historian. He was lord Treasurer, then high Chancellor in 1334-5, discharged new missions on the Continent, followed Edward III. on his expedition of 1338, and died in 1345.[236]See "Registrum Palatinum Dunelmense," ed. Hardy, Rolls, vol. iii. Introduction, p. cxlvi.[237]The best edition is that given by E. C. Thomas, "The Philobiblon of Richard de Bury," London, 1888, 8vo, Latin text with an English translation. The Introduction contains a biography in which some current errors have been corrected, and notes on the various MSS. According to seven MSS. the "Philobiblon" would be the work of Robert Holkot, and not of Richard de Bury, but this appears to be a mistaken attribution.[238]"Occupant etenim," the books are represented to say, "loca nostra, nunc canes, nunc aves, nunc bestia bipedalis, cujus cohabitatio cum clericis vetabatur antiquitus, a qua semper, super aspidem et basilicum alumnos nostros docuimus esse fugiendum.... Ista nos conspectos in angulo, jam defunctæ araneæ de sola tela protectos ... mox in capitogia pretiosa ... vestes et varias furraturas ... nos consulit commutandos" (chap. iv. p. 32).[239]Chap. viii. p. 66.[240]Chap. i. pp. 11, 13.[241]"Sicut quondam Athenarum civitas mater liberalium artium et literarum, philosophorum nutrix et fons omnium scientiarum Græciam decoravit, sic Parisiæ nostris temporibus, non solum Franciam imo totius Europæ partem residuam in scientia et in moribus sublimarunt. Nam velut sapientiæ mater, de omnibus mundi partibus advenientes recolligunt, omnibus in necessariis subveniunt, pacifice omnes regunt...." "Bartholomæi Anglici De ... Rerum ... Proprietatibus Libri xviii.," ed. Pontanus, Francfort, 1609, 8vo. Book xv. chap. 57, "De Francia," p. 653.[242]"Philobiblon," ed. Thomas, chap. viii. p. 69.Cf.Neckham, "De Naturis Rerum," chap. clxxiv. (Rolls, 1863, p. 311).[243]On the old University of Paris, see Ch. Thurot's excellent essay: "De l'organisation de l'enseignement dans l'Université de Paris au moyen âge," Paris, 1850, 8vo. The four nations, p. 16; the English nation, p. 32; its colleges, p. 28; the degrees in the faculty of arts, pp. 43 ff.[244]Their servants were of course much worse in every way; they lived upon thefts, and had even formed on this account an association with a captain at their head: "Cum essem Parisius audivi quod garciones servientes scholarium, qui omnes fere latrunculi solent esse, habebant quendam magistrum qui pinceps erat hujus modi latrocinii." Th. Wright, "Latin stories from MSS. of the XIIIth and XIVth Centuries," London, 1842, tale No. cxxv.[245]May, 1358, in Isambert's "Recueil des anciennes Lois," vol. v. p. 26.[246]Thurot,ut supra, pp. 73, 89.[247]In his "Metalogicus," "Opera Omnia," ed. Giles, Oxford, 1848, 5 vols. 8vo, vol. v. p. 81.[248]Innocent IV. confirms (ab. 1254) all the "immunitates et laudabiles, antiquas, rationabiles consuetudines" of Oxford: "Nulli ergo hominum liceat hanc paginam nostræ protectionis infringere vel ausu temerario contraire." "Munimenta Academica, or documents illustrative of academical life and studies at Oxford," ed. Anstey, 1868, Rolls, 2 vols. 8vo, vol. i. p. 26.Cf.W. E. Gladstone, "An Academic Sketch," Oxford, 1892.[249]"Rolls of Parliament," 8 Ed. III. vol. ii. p. 76.[250]Robert of Avesbury (a contemporary, he died ab. 1357), "Historia Edvardi tertii," ed. Hearne, Oxford, 1720, 8vo, p. 197.[251]"Vivant omnes honeste, ut clerici, prout decet sanctos, non pugnantes, non scurrilia vel turpia loquentes, non cantilenas sive falulas de amasiis vel luxuriosis, aut ad libidinem sonantibus narrantes, cantantes aut libenter audientes." "Munimenta Academica," i. p. 60.[252]Regulation of uncertain date belonging to the thirteenth (or more probably to the fourteenth) century, concerning pupils in grammar schools; they will be taught prosody, and will write verses and epistles: "Literas compositas verbis decentibus, non ampullosis aut sesquipedalibus et quantum possint sententia refertis." They will learn Latin, English, and French "in gallico ne lingua illa penitus sit omissa." "Munimenta Academica," i. p. 437.[253]Another sign of the times consists in the number of episcopal letters authorizing ecclesiastics to leave their diocese and go to the University. Thus, for example, Richard de Kellawe, bishop of Durham, 1310-16, writes to Robert de Eyrum: "Quum per viros literatos Dei consuevit Ecclesia venustari, cupientibus in agro studii laborare et acquirere scientiæ margaritam ... favorem libenter et gratiam impertimus ... ut in loco ubi generale viget studium, a data præsentium usque in biennium revolutum morari valeas." "Registrum Palatinum Dunelmense," ed. Hardy, Rolls, 1873, 4 vols. 8vo, vol. i. p. 288 (many other similar letters).[254]Josephus Exoniensis, or Iscanus, followed Archbishop Baldwin to the crusade in favour of which this prelate had delivered the sermons, and undertaken the journey in Wales described by Gerald de Barry. Joseph sang the expedition in a Latin poem, "Antiocheis," of which a few lines only have been preserved. In his Trojan poem he follows, as a matter of course, Dares; the work was several times printed in the Renaissance and since: "Josephi Iscani ... De Bello Trojano libri ... auctori restituti ... a Samuele Dresemio," Francfort, 1620, 8vo. The MS. lat. 15015 in the National Library, Paris, contains a considerable series of explanatory notes written in the thirteenth century, concerning this poem (I printed the first book of them).[255]For example, in his opening lines, where he adheres to the simplicity recommended in "Ars Poetica":Iliadum lacrymas concessaque Pergama fatis,Prælia bina ducum, bis adactam cladibus urbem,In cineres quærimus.[256]"Anglo-Latin satirical poets and epigrammatists of the XIIth Century," ed. Th. Wright, London, 1872, Rolls, 2 vols. 8vo; contains, among other works: "Godfredi prioris Epigrammata" (one in praise of the Conqueror, vol. ii. p. 149); "Henrici archidiaconi Historiæ liber undecimus" (that is, Henry of Huntingdon, fine epigram "in seipsum," vol. ii. p. 163); "Alexandri Neckham De Vita Monachorum" (the same wrote a number of treatises on theological, scientific, and grammatical subjects; see especially his "De Naturis Rerum," ed. Wright, Rolls, 1863); "Alani Liber de Planctu Naturæ" (cf."Opera," Antwerp, 1654, fol., the nationality of Alain de l'Isle is doubtful); "Joannis de Altavilla Architrenius" (that is the arch-weeper; lamentations of a young man on his past, his faults, the faults of others; Nature comforts him and he marries Moderation; the author was a Norman, and wrote ab. 1184).[257]For the Latin fables of Walter the Englishman, Odo de Cheriton, Neckham, &c., see Hervieux, "les Fabulistes latins," Paris, 1883-4, 2 vols. (text, commentary, &c.).[258]"Speculum Stultorum," in Wright, "Anglo-Latin satirical poets";ut supra. Nigel (twelfth century) had for his patron William de Longchamp, bishop of Ely (see above, p.163), and fulfilled ecclesiastical functions in Canterbury.[259]In titulo caudæ Francorum rex LudovicusNon tibi præcellit pontificesve sui.(Vol. i. p. 17.)[260]Cantemus, socii! festum celebremus aselli!Vocibus et votis organa nostra sonent.Exultent asini, læti modulentur aselli,Laude sonent celebri tympana, sistra, chori!(p. 48.)[261]Jam pertransierat Burnellus tempora multaEt prope completus septimus annus erat,Cum nihil ex toto quodcunque docente magistroAut socio potuit discere præter ya.Quod natura dedit, quod secum detulit illuc,Hoc habet, hoc illo nemo tulisse potest ...Semper ya repetit.(p. 64)[262]"Galfridi de Vinosalvo Ars Poetica," ed. Leyser, Helmstadt, 1724, 8vo. He wrote other works; an "Itinerarium regis Anglorum Richardi I." (text in the "Rerum Anglicarum Scriptores" of Gale, 1684 ff., fol., vol. ii.) has been attributed to him, but there are grave doubts; see Hauréau, "Notices et Extraits des Manuscrits," vol. xxix. pp. 321 ff. According to Stubbs ("Itinerarium peregrinorum et Gesta Regis Ricardi," 1864, Rolls), the real author is Richard, canon of the Holy Trinity, London.[263]Papa stupor mundi, si dixero PapaNocenti:Acephalum nomen tribuam tibi; si caput addam,Hostis erit metri, &c.[264]Nec Deus es nec homo, quasi neuter es inter utrumque,Quem Deus elegit socium. Socialiter egitTecum, partibus mundum. Sed noluit unusOmnia. Sed voluit tibi terras et sibi cœlum.Quid potuit melius? quid majus? cui meliori?(p. 95.)[265]Tota peris ex morte sua. Mors non fuit ejus,Sed tua. Non una, sed publica, mortis origo.O Veneris lacrimosa dies! o sydus amarum!Illa dies tua nox fuit et Venus illa venenum;Illa dedit vulnus ...O dolor! o plus quam dolor! o mors! o truculentaMors! Esses utinam mors mortua! quid meministiAusa nefas tantum? Placuit tibi tollere solemEt tenebris tenebrare solum.(p. 18.)[266]Contra ridiculos si vis insurgere pleneSurge sub hac forma. Lauda, sed ridiculose.Argue, sed lepide, &c.(p. 21.)[267]Nox, fera nox, vere nox noxia, turbida, tristis,Insidiosa, ferox, &c.("De Bello Trojano," book vi. l. 760.)[268]"Cum in hyemis intemperie post cenam noctu familia divitis ad focum, ut potentibus moris est, recensendis antiquis gestis operam daret...." "Gesta Romanorum," version compiled in England, ed. Hermann Oesterley, Berlin, 1872, 8vo, chap. clv.[269]Such is the conclusion come to by Oesterley. The original version, according to him, was written in England; on the Continent, where it was received with great favour, it underwent considerable alterations, and many stories were added. The "Gesta" have been wrongly attributed to Pierre Bercheur. Translations into English prose were made in the fifteenth century: "The early English version of the Gesta Romanorum," ed. S. J. H. Herrtage, Early English Text Society, 1879, 8vo.[270]Seven kilos, 200 gr. "Doctissimi viri fratris Johannis de Bromyard ... Summ[a] prædicantium," Nurenberg, 1485, fol. The subjects are arranged in alphabetical order: Ebrietas, Luxuria, Maria, &c.[271]Such is the case in several of the stories collected by Th. Wright: "A Selection of Latin Stories from MSS, of the XIIIth and XIVth Centuries, a contribution to the History of Fiction," London, Percy Society, 1842, 8vo. In No. XXII., "De Muliere et Sortilega," the incantations are in English verse; in No. XXXIV. occurs a praise of England, "terra pacis et justitiæ"; in No. XCVII. the hermit who got drunk repents and says "anglice":Whil that I was sobre sinne ne dede I nowht,But in drunkeschipe I dede ye werste that mihten be thowte.[272]That one in verse, with a mixture of English words. Ha! says the peasant:Ha thu mi swete bird, ego te comedam."Early Mysteries and other Latin poems of the XIIth and XIIIth Centuries," ed. Th. Wright, London, 1838, 8vo, p. 97.Cf.G. Paris, "Lai de l'Oiselet," Paris, 1884.[273]These series of drawings in the margins are like tales without words; several among the most celebrated of the fabliaux are thus represented; among others: the Sacristan and the wife of the Knight; the Hermit who got drunk; a story recalling the adventures of Lazarillo de Tormes (unnoticed by the historians of Spanish fiction), &c. Some drawings of this sort from MS. 10 E iv. in the British Museum are reproduced in "English Wayfaring Life," pp. 21, 28, 405, &c.[274]"Redi, misera, ad monasterium, quia ego, sub tua specie usque modo officium tuum adimplevi." Wright's "Latin Stories," p. 95. Same story in Barbazan and Méon, "Nouveau Recueil," vol. ii. p. 154: "De la Segretaine qui devint fole au monde."[275]"Latin Stories," p. 97; French text in Barbazan and Méon, vol. ii. p. 443: "Du larron qui se commandoit à Nostre Dame toutes les fois qu'il aloit embler."[276]"Latin Stories," p. 114, from the version of the "Gesta Romanorum," compiled in England: "De milite conventionem faciente cum mercatore."[277]"Ait miles, 'o carissima domina, mihi præ omnibus prædilecta hodie fere vitam amsi; sed cum ad mortem judicari debuissem, intravit subito quidam miles formosus valde, bene militem tam formosum nunquam antea vidi, et me per prudentiam suam non tantum a morte salvavit, sed etiam me ab omni solutione pecuniæ liberavit.' Ait puella: 'Ergo ingratus fuisti quod militem ad prandium, quia vitam tuam taliter salvavit, non invitasti.' Ait miles: 'Subito intravit et subito exivit.' Ait puella: 'Si cum jam videres, haberes notitiam ejus?' At ille 'Etiam optime.'"Ibid.[278]Born ab. 1120. To him it was that Pope Adrian IV. (Nicholas Breakspeare) delivered the famous bull "Laudabiliter," which gave Ireland to Henry II. Adrian had great friendship for John: "Fatebatur etiam," John wrote somewhat conceitedly, "publice et secreto quod me præ omnibus mortalibus diligebat.... Et quum Romanus pontifex esset, me in propria mensa gaudebat habere convivum, et eundem scyphum et discum sibi et mihi volebat, et faciebat, me renitente, esse communem" ("Metalogicus," in the "Opera Omnia," ed. Giles, vol. v. p. 205). John of Salisbury died in 1180, being then bishop of Chartres, a dignity to which he had been raised, he said, "divina dignatione et meritis Sancti Thomæ" (Demimuid, "Jean de Salisbury," 1873, p. 275). The very fine copy of John's "Policraticus," which belonged to Richard de Bury, is now in the British Museum: MS. 13 D iv.[279]Fromπολισandχρατειν.[280]"Joannis Saresberiensis ... Opera omnia," ed. Giles, Oxford, 1848, 5 vols. 8vo, "Patres Ecclesiæ Anglicanæ."[281]"Ipsum quoque cultum religionis incestat, quod ante conspectum Domini, in ipsis penetralibus sanctuarii, lascivientis vocis luxu, quadam ostentatione sui, muliebribus modis notularum articulorumque cæsuris stupentes animulas emollire nituntur. Quum præcinentium et succinentium, canentium et decinentium, præmolles modulationes audieris, Sirenarum concentus credas esse, non hominum, et de vocum facilitate miraberis quibus philomena vel psitaccus, aut si quid sonorius est, modos suos nequeunt coæquare." "Opera," vol. iii. p. 38 (see on this same subject, below, p. 446).[282]"Quæ autem de curialibus nugis dicta sunt, in nullo eorum, sed forte in me aut mei similibus deprehendi; et plane nimis arcta lege constringor, si meipsum et amicos castigare et emendare non licet." "Opera," vol. iv. p. 379 (Maupassant used to put forth in conversation exactly the same plea as an apology for "Bel-Ami.")[283]"Afflictus namque populus, quasi principis podagram arguit et convicit. Tunc autem totius reipublicæ salus incolumis præclaraque erit, si superiora membra si impendant inferioribus et inferiora superioribus pari jure respondeant." "Policraticus"; "Opera," vol. iv. p. 52.[284]Born probably in Herefordshire, studied at Paris, fulfilled various diplomatic missions, was justice in eyre 1173, canon of St. Paul's 1176, archdeacon of Oxford, 1197. He spent his last years in his living of Westbury on the Severn, and died about 1210.[285]"Hunc in curia regis Henrici libellum raptim annotavi schedulis." "Gualteri Mapes de Nugis Curialium Distinctiones quinque," ed. Th. Wright, London, Camden Society, 1850, 4to, Dist. iv., Epilogus, p. 140.[286]For example,ibid.iii. 2, "De Societate Sadii et Galonis," Dialogue between three women, Regina, Lais, Ero, pp. 111 ff.[287]"Galtere, veni foras!—Galterus autem, quia non audivit vocem Jhesus, non habuit aures Lazari et non venit." "De Nugis," p. 42.[288]"De Nugis," Dist. iv.[289]Th. Wright, "The Latin poems commonly attributed to Walter Mapes," London, Camden Society, 1841, 4to (cf."Romania," vol. vii. p. 94):Meum est propositum in taberna mori;Vinum sit appositum morientis ori,Ut dicant cum venerint angelorum chori:Deus sit propitius huic potatori.("Confessio Goliæ.")On "Goliardois" clerks, see Bédier, "les Fabliaux," Paris, 1893, 8vo, pp. 348 ff.[290]In his prefatory letter to king John, Gerald says that "vir ille eloquio clarus, W. Mapus, Oxoniensis archidiaconus," used to tell him that he had derived some fame and benefits from his witticisms and sayings, "dicta," which were in the common idiom, that is in French, "communi quippe idiomate prolata." "Opera," Rolls, vol. v. p. 410.[291]Map, however, never claimed the authorship of this work. The probability of his being the author rests mainly on the allusion discovered by Ward in the works of Hue de Rotelande, a compatriot and contemporary of Map, who seems to point him out as having written the "Lancelot." "Catalogue of Romances," 1883, vol. i. pp. 734 ff.[292]Alexander, of Hales, Gloucestershire, lectured at Paris, d. 1245; wrote a "Summa" at the request of Innocent II.: "Alexandri Alensis Angli, Doctoris irrefragabilis ... universæ theologiæ Summa," Cologne, 1622, 4 vols. fol. He deals in many of his "Quæstiones" with subjects, usual then in theological books, but which seem to the modern reader very strange indeed. A large number of sermons and pious treatises were also written in Latin during this period, by Aelred of Rievaulx for example, and by others: "Beati Ailredi Rievallis abbatis Sermones" (and other works) in Migne's "Patrologia," vols. xxxii. and cxcv.[293]Studied at Oxford, then at Paris, where he taught with great success, d. at Cologne in 1308. "Opera Omnia," ed. Luc Wadding, 1639, 12 vols. fol. See, on him, "Histoire Littéraire de la France," vol. xxiv. p. 404.[294]"Pantagruel," II., chap. 7.[295]The works of Ockham (fourteenth century) have not been collected. See his "Summa totius logicæ," ed. Walker, 1675, 8vo, his "Compendium errorum Johannis papæ," Lyons, 1495, fol., &c.[296]Born in Somersetshire, studied at Oxford and Paris, d. about 1294; wrote "Opus majus," "Opus minus," "Opus tertium." See "Opus majus ad Clementem papam," ed. Jebb, London, 1733, fol.; "Opera inedita," ed. Brewer, Rolls, 1859. Many curious inventions are alluded to in this last volume: diving bells, p. 533; gunpowder, p. 536; oarless and very swift boats; carriages without horses running at an extraordinary speed: "Item currus possunt fieri ut sine animali moveantur impetu inæstimabili," p. 533. On the causes of errors, that is authority, habit, &c., see "Opus majus," I.[297]Born at Chichester ab. 1290, taught at Oxford, became chaplain to Edward III. and Archbishop of Canterbury. "De Causa Dei contra Pelagium et de virtute causarum ad suos Mertonenses, Libri III.," London, 1618, fol.[298]Conclusion of chap. i. Book I.: "Contra Aristotelem, astruentem mundum non habuisse principium temporale et non fuisse creatum, nec præsentem generationem hominum terminandam, neque mundum nec statum mundi ullo tempore finiendum."[299]"Joannis Anglici praxis medica Rosa Anglica dicta," Augsbourg, 1595, 2 vols. 4to. Vol. i. p. 496.[300]Concerning Bartholomæus Anglicus, sometimes but wrongly called de Glanville, see the notice by M. Delisle ("Histoire Littéraire de la France," vol. xxx. pp. 334 ff.), who has demonstrated that he lived in the thirteenth and not in the fourteenth century. It is difficult to admit with M. Delisle that Bartholomew was not English. As we know that he studied and lived on the Continent the most probable explanation of his surname is that he was born in England. See also his praise of England, xv-14. His "De Proprietatibus" (Francfort, 1609, 8vo, many other editions) was translated into English by Trevisa, in 1398, in French by Jean Corbichon, at the request of the wise king Charles V., in Spanish and in Dutch. To the same category of writers belongs Gervase of Tilbury in Essex, who wrote, also on the Continent, between 1208 and 1214, his "Otia imperialia," where he gives an account of chaos, the creation, the wonders of the world, &c.; unpublished but for a few extracts given by Stevenson in his "Radulphi de Coggeshall Chronicon," 1875, 8vo, Rolls, pp. 419 ff.[301]There are eighteen in the National Library, Paris. One of the finest is the MS. 15 E ii. and iii. in the British Museum (French translation) with beautiful miniatures in the richest style;in fine: "Escript par moy Jo Duries et finy à Bruges le XXVejour de May, anno 1482."[302]On Vacarius, see "Magister Vacarius primus juris Romani in Anglia professor ex annalium monumentis et opere accurate descripto illustratus," by C. F. C. Wenck, Leipzig, 1820, 8vo.[303]"Tractatus de Legibus et Consuetudinibus Angliæ," finished about 1187 (ed. Wilmot and Rayner, London, 1780, 8vo); was perhaps the work of his nephew, Hubert Walter, but written under his inspiraton.[304]"Dialogus de Scaccario," written 23 Henry II., text in Stubbs, "Select Charters," Oxford, 1876, p. 168.[305]"Henrici de Bracton de Legibus et Consuetudinibus Angliæ, Libri V.," ed. Travers Twiss, Rolls, 1878 ff., 6 vols. 8vo. Bracton adopts some of the best known among the definitions and maxims of Roman law: "Filius hæres legittimus est quando nuptiæ demonstrant," vol. ii. p. 18; a treasure is "quædam vetus depositio pecuniæ vel alterius metalli cujus non extat modo memoria," vol. ii. p. 230. On "Bracton and his relation to Roman law," see C. Güterbock, translated with notes by Brinton Coxe, Philadelphia, 1866, 8vo.[306]By Gilbert de Thornton, ab. 1292; by the author of "Fleta," ab. the same date.[307]The loose leaf was then removed, and a new one placed instead, in view of the year to come: "In fine vero anni non quicumque voluerit sed cui injunctum fuerit, quod verius et melius censuerit ad posteritatis notitiam transmittendum, in corpore libri succincta brevitate describat; et tunc veter scedula subtracta nova imponatur." "Annales Monastici", ed. Luard, Rolls, 1864-9, 5 vols. 8vo, vol. iv. p. 355. Annals of the priory of Worcester; preface. Concerning the "Scriptoria" in monasteries and in particular the "Scriptorium" of St. Albans, see Hardy, "Descriptive Catalogue," 1871, Rolls, vol. iii. pp. xi. ff.[308]"Sedens igitur in claustro pluries fatigatus, sensu habetato, virtutibus frustratus, pessimis cogitationibus sæpe sauciatus, tum propter lectionum longitudinem ac orationum lassitudinem, propter vanas jactantias et opera pessima in sæculo præhabita...." He has recourse, as a cure, to historical studies "ad rogationem superiorum meorum." "Eulogium historiarum ab orbe condito usque ada.d.1366," by a monk of Malmesbury, ed. Haydon, Rolls, 1858, 2 vols. 8vo, vol. i. p. 2.[309]"Orderici Vitalis Angligenæ Historiæ ecclesiasticæ, Libri XIII.," ed. Le Prevost, Paris, 1838-55, 5 vols. 8vo. Vital was born in England, but lived and wrote in the monastery of St. Evroult in Normandy, where he had been sent "as in exile," and where, "as did St. Joseph in Egypt, he heard spoken a language to him unknown."[310]"Eadmeri Historia novorum in Anglia," ed. Martin Rule, Rolls, 1884, 8vo; in the same volume: "De vita and conversatione Anselmi." Eadmer died ab. 1144.[311]"Giraldi Cambrensis Opera," ed. Brewer (and others), 1861-91, 8 vols. 8vo, Rolls. Gerald was born in the castle of Manorbeer, near Pembroke, of which ruins subsist. He was the son of William de Barry, of the great and warlike family that was to play an important part in Ireland. His mother was Angareth, grand-daughter of Rhys ap Theodor, a Welsh prince. He studied at Paris, became chaplain to Henry II., sojourned in Ireland, helped Archbishop Baldwin to preach the crusade in Wales, and made considerable but fruitless efforts to be appointed bishop of St. Davids. At length he settled in peace and died there, ab. 1216; his tomb, greatly injured, is still to be seen in the church. Principal works, all in Latin (see above, p.117); "De Rebus a se gestis;" "Gemma Ecclesiastica;" "De Invectionibus, Libri IV.;" "Speculum Ecclesiæ;" "Topographia Hibernica;" "Expugnatio Hibernica;" "Itinerarium Kambriæ;" "Descriptio Kambriæ;" "De Principis Instructione."[312]"Willelmi Malmesbiriensis Monachi, Gesta Regum Anglorum atque Historia Novella," ed. T. D. Hardy, London, English Historical Society, 1840, 2 vols. 8vo; or the edition of Stubbs, Rolls, 1887 ff.; "De Gestis Pontificum Anglorum," ed. Hamilton, Rolls, 1870. William seems to have written between 1114 and 1123 and to have died ab. 1142, or shortly after.[313]"Henrici Archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum ... froma.c.55 toa.d.1154," ed. T. Arnold, Rolls, 1879, 8vo. Henry writes much more as a dilettante than William of Malmesbury; he seems to do it mainly to please himself; clever at verse writing (see above, p.177), he introduces in his Chronicle Latin poems of his own composition. His chronology is vague and faulty.[314]"De Annulo statuæ commendato," "Gesta," vol. i. p. 354.[315]"Matthæi Parisiensis ... Chronica Majora," ed. H. R. Luard, Rolls, 1872 ff., 7 vols.; "Historia Anglorum, sive ut vulgo dicitur Historia Minor," ed. Madden, Rolls, 1866 ff., 3 vols. Matthew was English; his surname of "Paris" or "the Parisian" meant, perhaps, that he had studied at Paris, or perhaps that he belonged to one of the families of Paris which existed then in England (Jessopp, "Studies by a Recluse," London, 1893, p. 46). He was received into St. Albans monastery on 1217, and was sent on a mission to King Hacon in Norway in 1248-9. Henry III., a weak king but an artist born, valued him greatly. He died in 1259. The oldest part of Matthew's chronicle is founded upon the work of Roger de Wendover, another monk of St. Albans, who died in 1236.[316]So says Walsingham; see Madden's preface to the "Historia Anglorum," vol. iii. p. xlviii.[317]MS. Nero D i. in the British Museum, fol. 22, 23, 146, 169. The attribution of these drawings to Matthew has been contested: their authenticity seems, however, probable. See,contra, Hardy, vol. iii. of his "Descriptive Catalogue." See also the MS. Royal 14 C vii., with maps and itineraries; a great Virgin on a throne, with a monk at her feet: "Fret' Mathias Parisiensis," fol. 6; fine draperies with many folds, recalling those in the album of Villard de Honecourt.[318]Year 1255: "Missus est in Angliam quidam elephas quem rex Francorum pro magno munere dedit regi Angliæ.... Nec credimus alium unquam visum fuisse in Anglia." "Abbreviatio Chronicorum," following the "Historia Anglorum" in Madden's edition, vol. iii. p. 344.[319]"Chronica Majora," vol. iii. pp. 162 ff. The story of Cartaphilus was already in Roger de Wendover, who was also present in the monastery when the Armenian bishop came. The details on the ark are added by Matthew.[320]"Polychronicon Ranulphi Higden, monachi Cestrensis ... with the English translation of John Trevisa," ed. Babington and Lumby, Rolls, 1865 ff., 8 vols. Higden died about 1363. See below, p. 406.[321]See below, p. 405.[322]A great many other English chroniclers wrote in Latin, and among their number: Florence of Worcester, Simeon of Durham, Fitzstephen, the pseudo Benedict of Peterborough, William of Newburgh, Roger de Hoveden (d. ab. 1201) in the twelfth century; Gervase of Canterbury, Radulph de Diceto, Roger de Wendover, Radulph de Coggeshall, John of Oxenede, Bartholomew de Cotton, in the thirteenth; William Rishanger, John de Trokelowe, Nicolas Trivet, Richard of Cirencester, in the fourteenth. A large number of chronicles are anonymous. Most of those works have been published by the English Historical Society, the Society of Antiquaries, and especially by the Master of the Rolls in the great collection: "The Chronicles and Memorials of Great Britain and Ireland ... published under the direction of the Master of the Rolls," London, 1857 ff., in progress. See also the "Descriptive Catalogue of materials relating to the History of Great Britain and Ireland, to the end of the reign of Henry VII." by Sir T. D. Hardy, Rolls, 1862-6, 3 vols. 8vo.[323]The contrast between the time when Richard writes and the days of his youth, when he studied at Paris, is easy to explain. The Hundred Years' War had begun, and well could the bishop speak of the decay of studies in the capital, "ubi tepuit, immo fere friguit zelus scholæ tam nobilis, cujus olim radii lucem dabant universis angulis orbis terræ.... Minerva mirabilis nationes hominum circuire videtur.... Jam Athenas deseruit, jam a Roma recessit, jam Parisius præterivit, jam ad Britanniam, insularum insignissimam, quin potius microcosmum accessit feliciter." "Philobiblon," chap. ix. p. 89. In the same words nearly, but with a contrary intent, Count Cominges, ambassador to England, assured King Louis XIV. that "the arts and sciences sometimes leave a country to go and honour another with their presence. Now they have gone to France, and scarcely any vestiges of them have been left here," April 2, 1663. "A French Ambassador at the Court of Charles II.," 1892, p. 205.
[220]"Volentes nos ipsos humiliare pro Illo Qui Se pro nobis humiliavit usque ad mortem ... offerimus et libere concedimus Deo et ... domino nostro papæ Innocentio ejusque catholicis successoribus, totum regnum Angliæ et totum regnum Hiberniæ, cum omni jure et pertinentiis suis, pro remissione peccatorum nostrorum." Hereupon follows the pledge to pay for ever to the Holy See "mille marcas sterlingorum," and then the oath of fealty to the Pope as suzerain of England. Stubbs, "Select Charters," Oxford, 1876, 3rd ed., pp. 284 ff.
[220]"Volentes nos ipsos humiliare pro Illo Qui Se pro nobis humiliavit usque ad mortem ... offerimus et libere concedimus Deo et ... domino nostro papæ Innocentio ejusque catholicis successoribus, totum regnum Angliæ et totum regnum Hiberniæ, cum omni jure et pertinentiis suis, pro remissione peccatorum nostrorum." Hereupon follows the pledge to pay for ever to the Holy See "mille marcas sterlingorum," and then the oath of fealty to the Pope as suzerain of England. Stubbs, "Select Charters," Oxford, 1876, 3rd ed., pp. 284 ff.
[221]R. W. Eyton, "A key to Domesday, showing the Method and Exactitude of its Mensuration ... exemplified by ... the Dorset Survey," London, 1878, 4to, p. 156.
[221]R. W. Eyton, "A key to Domesday, showing the Method and Exactitude of its Mensuration ... exemplified by ... the Dorset Survey," London, 1878, 4to, p. 156.
[222]"Historical maps of England during the first thirteen centuries," by C. H. Pearson, London, 1870, fol. p. 61.
[222]"Historical maps of England during the first thirteen centuries," by C. H. Pearson, London, 1870, fol. p. 61.
[223]Concerning their power and the part they played, see for example the confirmation by Philip VI. of France, in November, 1329, of the regulations submitted to him by that "religious and honest person, friar Henri de Charnay, of the order of Preachers, inquisitor on the crime of heresy, sent in that capacity to our kingdom and residing in Carcassonne." Sentences attain not only men, but even houses; the king orders: "Premièrement, quod domus, plateæ et loca in quibus hæreses fautæ fuerunt, diruantur et nunquam postea reedificentur, sed perpetuo subjaceant in sterquilineæ vilitati," &c. Isambert's "Recueil des anciennes Lois," vol. iv. p. 364.
[223]Concerning their power and the part they played, see for example the confirmation by Philip VI. of France, in November, 1329, of the regulations submitted to him by that "religious and honest person, friar Henri de Charnay, of the order of Preachers, inquisitor on the crime of heresy, sent in that capacity to our kingdom and residing in Carcassonne." Sentences attain not only men, but even houses; the king orders: "Premièrement, quod domus, plateæ et loca in quibus hæreses fautæ fuerunt, diruantur et nunquam postea reedificentur, sed perpetuo subjaceant in sterquilineæ vilitati," &c. Isambert's "Recueil des anciennes Lois," vol. iv. p. 364.
[224]"Speculum vitæ B. Francisci et sociorum ejus," opera Fratris G. Spoelberch, Antwerp, 1620, 8vo, part i. chap. iv.
[224]"Speculum vitæ B. Francisci et sociorum ejus," opera Fratris G. Spoelberch, Antwerp, 1620, 8vo, part i. chap. iv.
[225]Brewer and Howlett, "Monumenta Franciscana," Rolls, 1858-82, 8vo, vol. i. p. 10.
[225]Brewer and Howlett, "Monumenta Franciscana," Rolls, 1858-82, 8vo, vol. i. p. 10.
[226]Letter of the year 1238 or thereabout; "Roberti Grosseteste Epistolæ," ed. Luard, Rolls, 1861, p. 179.
[226]Letter of the year 1238 or thereabout; "Roberti Grosseteste Epistolæ," ed. Luard, Rolls, 1861, p. 179.
[227]A bettre felaw sholde men noght finde,He wolde suffre, for a quart of wyn,A good felawe to have his concubynA twelf-month and excuse him atte fulle.Prologue of the "Canterbury Tales." The name of summoner was held in little esteem, and no wonder:"Artow thanne a bailly?"—"Ye," quod he;He dorste nat for verray filthe and shameSeye that he was a somnour for the name."("Freres Tale," l. 94.)
[227]
A bettre felaw sholde men noght finde,He wolde suffre, for a quart of wyn,A good felawe to have his concubynA twelf-month and excuse him atte fulle.
A bettre felaw sholde men noght finde,He wolde suffre, for a quart of wyn,A good felawe to have his concubynA twelf-month and excuse him atte fulle.
Prologue of the "Canterbury Tales." The name of summoner was held in little esteem, and no wonder:
"Artow thanne a bailly?"—"Ye," quod he;He dorste nat for verray filthe and shameSeye that he was a somnour for the name."("Freres Tale," l. 94.)
"Artow thanne a bailly?"—"Ye," quod he;He dorste nat for verray filthe and shameSeye that he was a somnour for the name."
("Freres Tale," l. 94.)
[228]They built a good many. Alexander, bishop of Lincoln, after having been a parish priest at Caen, first tried his hand as a builder, in erecting castles; he built some at Newark, Sleaford, and Banbury. He then busied himself with holier work and endowed Lincoln Cathedral with its stone vault. This splendid church had been begun on a spot easy to defend by another French bishop, Remi, formerly monk at Fécamp: "Mercatis igitur prædiis, in ipso vertice urbis juxta castellum turribus fortissimis eminens, in loco forti fortem, pulchro pulchrum, virgini virgineam construxit ecclesiam; quæ et grata esset Deo servientibus et, ut pro tempore oportebat, invincibilis hostibus." Henry of Huntingdon, "Historia Anglorum," Rolls, p. 212.
[228]They built a good many. Alexander, bishop of Lincoln, after having been a parish priest at Caen, first tried his hand as a builder, in erecting castles; he built some at Newark, Sleaford, and Banbury. He then busied himself with holier work and endowed Lincoln Cathedral with its stone vault. This splendid church had been begun on a spot easy to defend by another French bishop, Remi, formerly monk at Fécamp: "Mercatis igitur prædiis, in ipso vertice urbis juxta castellum turribus fortissimis eminens, in loco forti fortem, pulchro pulchrum, virgini virgineam construxit ecclesiam; quæ et grata esset Deo servientibus et, ut pro tempore oportebat, invincibilis hostibus." Henry of Huntingdon, "Historia Anglorum," Rolls, p. 212.
[229]"Epistola Hugonis ... de dejectione Willelmi Eliensis episcopi Regis cancellarii," in Hoveden, "Chronica," ed. Stubbs, Rolls, vol. iii. p. 141, year 1191: "Hic ad augmentum et famam sui nominis, emendicata carmina et rhythmos adulatorios comparabat, et de regno Francorum cantores et joculatores muneribus allexerat, ut de illo canerent in plateis: et jam dicebatur ubique, quod non erat talis in orbe." See below, pp. 222, 345.
[229]"Epistola Hugonis ... de dejectione Willelmi Eliensis episcopi Regis cancellarii," in Hoveden, "Chronica," ed. Stubbs, Rolls, vol. iii. p. 141, year 1191: "Hic ad augmentum et famam sui nominis, emendicata carmina et rhythmos adulatorios comparabat, et de regno Francorum cantores et joculatores muneribus allexerat, ut de illo canerent in plateis: et jam dicebatur ubique, quod non erat talis in orbe." See below, pp. 222, 345.
[230]See Stubbs, Introductions to the "Chronica Magistri Rogeri de Hovedene." Rolls, 1868, 4 vols. 8vo, especially vols. iii. and iv.
[230]See Stubbs, Introductions to the "Chronica Magistri Rogeri de Hovedene." Rolls, 1868, 4 vols. 8vo, especially vols. iii. and iv.
[231]Lanfranc, 1005?-1089, archbishop in 1070; "Opera quæ supersunt," ed. Giles, Oxford, 1843, 2 vols. 8vo.—St. Anselm, 1033-1109, archbishop of Canterbury in 1093; works ("Monologion," "Proslogion," "Cur Deus homo," &c.) in Migne's "Patrologia," vol. clviii. and clix.—Stephen Langton, born ab. 1150, of a Yorkshire family, archbishop in 1208, d. 1228.
[231]Lanfranc, 1005?-1089, archbishop in 1070; "Opera quæ supersunt," ed. Giles, Oxford, 1843, 2 vols. 8vo.—St. Anselm, 1033-1109, archbishop of Canterbury in 1093; works ("Monologion," "Proslogion," "Cur Deus homo," &c.) in Migne's "Patrologia," vol. clviii. and clix.—Stephen Langton, born ab. 1150, of a Yorkshire family, archbishop in 1208, d. 1228.
[232]A declared supporter of the Franciscans, and an energetic censor of the papal court, bishop of Lincoln 1235-53, has left a vast number of writings, and enjoyed considerable reputation for his learning and sanctity. His letters have been edited by Luard, "Roberti Grosseteste ... Epistolæ," London, 1861, Rolls. See below, p. 213. Roger Bacon praised highly his learned works, adding, however: "quia Græcum et Hebræum non scivit sufficienter ut per se transferret, sed habuit multos adjutores." "Rogeri Bacon Opera ... inedita," ed. Brewer, 1859, Rolls, p. 472.
[232]A declared supporter of the Franciscans, and an energetic censor of the papal court, bishop of Lincoln 1235-53, has left a vast number of writings, and enjoyed considerable reputation for his learning and sanctity. His letters have been edited by Luard, "Roberti Grosseteste ... Epistolæ," London, 1861, Rolls. See below, p. 213. Roger Bacon praised highly his learned works, adding, however: "quia Græcum et Hebræum non scivit sufficienter ut per se transferret, sed habuit multos adjutores." "Rogeri Bacon Opera ... inedita," ed. Brewer, 1859, Rolls, p. 472.
[233]"Gesta Regum Anglorum," by William of Malmesbury, ed. Hardy, 1840, "Prologus." He knew well the "Anglo-Saxon Chronicle" and used it: "Sunt sane quædam vetustatis indicia chronico more et patrio sermone, per annos Domini ordinata," p. 2.
[233]"Gesta Regum Anglorum," by William of Malmesbury, ed. Hardy, 1840, "Prologus." He knew well the "Anglo-Saxon Chronicle" and used it: "Sunt sane quædam vetustatis indicia chronico more et patrio sermone, per annos Domini ordinata," p. 2.
[234]"Henrici archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum," Rolls, 1879, p. 201.
[234]"Henrici archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum," Rolls, 1879, p. 201.
[235]He derived his name from Bury St. Edmund's, near which he was born on January 24, 1287. He was the son of Sir Richard Aungerville, Knight, whose ancestors had come to England with the Conqueror. He became the king's receiver in Gascony, fulfilled missions at Avignon in 1330 when he met Petrarca ("vir adentis ingenii," says Petrarca of him), and in 1333. He became in this year bishop of Durham, against the will of the chapter, who had elected Robert de Graystanes, the historian. He was lord Treasurer, then high Chancellor in 1334-5, discharged new missions on the Continent, followed Edward III. on his expedition of 1338, and died in 1345.
[235]He derived his name from Bury St. Edmund's, near which he was born on January 24, 1287. He was the son of Sir Richard Aungerville, Knight, whose ancestors had come to England with the Conqueror. He became the king's receiver in Gascony, fulfilled missions at Avignon in 1330 when he met Petrarca ("vir adentis ingenii," says Petrarca of him), and in 1333. He became in this year bishop of Durham, against the will of the chapter, who had elected Robert de Graystanes, the historian. He was lord Treasurer, then high Chancellor in 1334-5, discharged new missions on the Continent, followed Edward III. on his expedition of 1338, and died in 1345.
[236]See "Registrum Palatinum Dunelmense," ed. Hardy, Rolls, vol. iii. Introduction, p. cxlvi.
[236]See "Registrum Palatinum Dunelmense," ed. Hardy, Rolls, vol. iii. Introduction, p. cxlvi.
[237]The best edition is that given by E. C. Thomas, "The Philobiblon of Richard de Bury," London, 1888, 8vo, Latin text with an English translation. The Introduction contains a biography in which some current errors have been corrected, and notes on the various MSS. According to seven MSS. the "Philobiblon" would be the work of Robert Holkot, and not of Richard de Bury, but this appears to be a mistaken attribution.
[237]The best edition is that given by E. C. Thomas, "The Philobiblon of Richard de Bury," London, 1888, 8vo, Latin text with an English translation. The Introduction contains a biography in which some current errors have been corrected, and notes on the various MSS. According to seven MSS. the "Philobiblon" would be the work of Robert Holkot, and not of Richard de Bury, but this appears to be a mistaken attribution.
[238]"Occupant etenim," the books are represented to say, "loca nostra, nunc canes, nunc aves, nunc bestia bipedalis, cujus cohabitatio cum clericis vetabatur antiquitus, a qua semper, super aspidem et basilicum alumnos nostros docuimus esse fugiendum.... Ista nos conspectos in angulo, jam defunctæ araneæ de sola tela protectos ... mox in capitogia pretiosa ... vestes et varias furraturas ... nos consulit commutandos" (chap. iv. p. 32).
[238]"Occupant etenim," the books are represented to say, "loca nostra, nunc canes, nunc aves, nunc bestia bipedalis, cujus cohabitatio cum clericis vetabatur antiquitus, a qua semper, super aspidem et basilicum alumnos nostros docuimus esse fugiendum.... Ista nos conspectos in angulo, jam defunctæ araneæ de sola tela protectos ... mox in capitogia pretiosa ... vestes et varias furraturas ... nos consulit commutandos" (chap. iv. p. 32).
[239]Chap. viii. p. 66.
[239]Chap. viii. p. 66.
[240]Chap. i. pp. 11, 13.
[240]Chap. i. pp. 11, 13.
[241]"Sicut quondam Athenarum civitas mater liberalium artium et literarum, philosophorum nutrix et fons omnium scientiarum Græciam decoravit, sic Parisiæ nostris temporibus, non solum Franciam imo totius Europæ partem residuam in scientia et in moribus sublimarunt. Nam velut sapientiæ mater, de omnibus mundi partibus advenientes recolligunt, omnibus in necessariis subveniunt, pacifice omnes regunt...." "Bartholomæi Anglici De ... Rerum ... Proprietatibus Libri xviii.," ed. Pontanus, Francfort, 1609, 8vo. Book xv. chap. 57, "De Francia," p. 653.
[241]"Sicut quondam Athenarum civitas mater liberalium artium et literarum, philosophorum nutrix et fons omnium scientiarum Græciam decoravit, sic Parisiæ nostris temporibus, non solum Franciam imo totius Europæ partem residuam in scientia et in moribus sublimarunt. Nam velut sapientiæ mater, de omnibus mundi partibus advenientes recolligunt, omnibus in necessariis subveniunt, pacifice omnes regunt...." "Bartholomæi Anglici De ... Rerum ... Proprietatibus Libri xviii.," ed. Pontanus, Francfort, 1609, 8vo. Book xv. chap. 57, "De Francia," p. 653.
[242]"Philobiblon," ed. Thomas, chap. viii. p. 69.Cf.Neckham, "De Naturis Rerum," chap. clxxiv. (Rolls, 1863, p. 311).
[242]"Philobiblon," ed. Thomas, chap. viii. p. 69.Cf.Neckham, "De Naturis Rerum," chap. clxxiv. (Rolls, 1863, p. 311).
[243]On the old University of Paris, see Ch. Thurot's excellent essay: "De l'organisation de l'enseignement dans l'Université de Paris au moyen âge," Paris, 1850, 8vo. The four nations, p. 16; the English nation, p. 32; its colleges, p. 28; the degrees in the faculty of arts, pp. 43 ff.
[243]On the old University of Paris, see Ch. Thurot's excellent essay: "De l'organisation de l'enseignement dans l'Université de Paris au moyen âge," Paris, 1850, 8vo. The four nations, p. 16; the English nation, p. 32; its colleges, p. 28; the degrees in the faculty of arts, pp. 43 ff.
[244]Their servants were of course much worse in every way; they lived upon thefts, and had even formed on this account an association with a captain at their head: "Cum essem Parisius audivi quod garciones servientes scholarium, qui omnes fere latrunculi solent esse, habebant quendam magistrum qui pinceps erat hujus modi latrocinii." Th. Wright, "Latin stories from MSS. of the XIIIth and XIVth Centuries," London, 1842, tale No. cxxv.
[244]Their servants were of course much worse in every way; they lived upon thefts, and had even formed on this account an association with a captain at their head: "Cum essem Parisius audivi quod garciones servientes scholarium, qui omnes fere latrunculi solent esse, habebant quendam magistrum qui pinceps erat hujus modi latrocinii." Th. Wright, "Latin stories from MSS. of the XIIIth and XIVth Centuries," London, 1842, tale No. cxxv.
[245]May, 1358, in Isambert's "Recueil des anciennes Lois," vol. v. p. 26.
[245]May, 1358, in Isambert's "Recueil des anciennes Lois," vol. v. p. 26.
[246]Thurot,ut supra, pp. 73, 89.
[246]Thurot,ut supra, pp. 73, 89.
[247]In his "Metalogicus," "Opera Omnia," ed. Giles, Oxford, 1848, 5 vols. 8vo, vol. v. p. 81.
[247]In his "Metalogicus," "Opera Omnia," ed. Giles, Oxford, 1848, 5 vols. 8vo, vol. v. p. 81.
[248]Innocent IV. confirms (ab. 1254) all the "immunitates et laudabiles, antiquas, rationabiles consuetudines" of Oxford: "Nulli ergo hominum liceat hanc paginam nostræ protectionis infringere vel ausu temerario contraire." "Munimenta Academica, or documents illustrative of academical life and studies at Oxford," ed. Anstey, 1868, Rolls, 2 vols. 8vo, vol. i. p. 26.Cf.W. E. Gladstone, "An Academic Sketch," Oxford, 1892.
[248]Innocent IV. confirms (ab. 1254) all the "immunitates et laudabiles, antiquas, rationabiles consuetudines" of Oxford: "Nulli ergo hominum liceat hanc paginam nostræ protectionis infringere vel ausu temerario contraire." "Munimenta Academica, or documents illustrative of academical life and studies at Oxford," ed. Anstey, 1868, Rolls, 2 vols. 8vo, vol. i. p. 26.Cf.W. E. Gladstone, "An Academic Sketch," Oxford, 1892.
[249]"Rolls of Parliament," 8 Ed. III. vol. ii. p. 76.
[249]"Rolls of Parliament," 8 Ed. III. vol. ii. p. 76.
[250]Robert of Avesbury (a contemporary, he died ab. 1357), "Historia Edvardi tertii," ed. Hearne, Oxford, 1720, 8vo, p. 197.
[250]Robert of Avesbury (a contemporary, he died ab. 1357), "Historia Edvardi tertii," ed. Hearne, Oxford, 1720, 8vo, p. 197.
[251]"Vivant omnes honeste, ut clerici, prout decet sanctos, non pugnantes, non scurrilia vel turpia loquentes, non cantilenas sive falulas de amasiis vel luxuriosis, aut ad libidinem sonantibus narrantes, cantantes aut libenter audientes." "Munimenta Academica," i. p. 60.
[251]"Vivant omnes honeste, ut clerici, prout decet sanctos, non pugnantes, non scurrilia vel turpia loquentes, non cantilenas sive falulas de amasiis vel luxuriosis, aut ad libidinem sonantibus narrantes, cantantes aut libenter audientes." "Munimenta Academica," i. p. 60.
[252]Regulation of uncertain date belonging to the thirteenth (or more probably to the fourteenth) century, concerning pupils in grammar schools; they will be taught prosody, and will write verses and epistles: "Literas compositas verbis decentibus, non ampullosis aut sesquipedalibus et quantum possint sententia refertis." They will learn Latin, English, and French "in gallico ne lingua illa penitus sit omissa." "Munimenta Academica," i. p. 437.
[252]Regulation of uncertain date belonging to the thirteenth (or more probably to the fourteenth) century, concerning pupils in grammar schools; they will be taught prosody, and will write verses and epistles: "Literas compositas verbis decentibus, non ampullosis aut sesquipedalibus et quantum possint sententia refertis." They will learn Latin, English, and French "in gallico ne lingua illa penitus sit omissa." "Munimenta Academica," i. p. 437.
[253]Another sign of the times consists in the number of episcopal letters authorizing ecclesiastics to leave their diocese and go to the University. Thus, for example, Richard de Kellawe, bishop of Durham, 1310-16, writes to Robert de Eyrum: "Quum per viros literatos Dei consuevit Ecclesia venustari, cupientibus in agro studii laborare et acquirere scientiæ margaritam ... favorem libenter et gratiam impertimus ... ut in loco ubi generale viget studium, a data præsentium usque in biennium revolutum morari valeas." "Registrum Palatinum Dunelmense," ed. Hardy, Rolls, 1873, 4 vols. 8vo, vol. i. p. 288 (many other similar letters).
[253]Another sign of the times consists in the number of episcopal letters authorizing ecclesiastics to leave their diocese and go to the University. Thus, for example, Richard de Kellawe, bishop of Durham, 1310-16, writes to Robert de Eyrum: "Quum per viros literatos Dei consuevit Ecclesia venustari, cupientibus in agro studii laborare et acquirere scientiæ margaritam ... favorem libenter et gratiam impertimus ... ut in loco ubi generale viget studium, a data præsentium usque in biennium revolutum morari valeas." "Registrum Palatinum Dunelmense," ed. Hardy, Rolls, 1873, 4 vols. 8vo, vol. i. p. 288 (many other similar letters).
[254]Josephus Exoniensis, or Iscanus, followed Archbishop Baldwin to the crusade in favour of which this prelate had delivered the sermons, and undertaken the journey in Wales described by Gerald de Barry. Joseph sang the expedition in a Latin poem, "Antiocheis," of which a few lines only have been preserved. In his Trojan poem he follows, as a matter of course, Dares; the work was several times printed in the Renaissance and since: "Josephi Iscani ... De Bello Trojano libri ... auctori restituti ... a Samuele Dresemio," Francfort, 1620, 8vo. The MS. lat. 15015 in the National Library, Paris, contains a considerable series of explanatory notes written in the thirteenth century, concerning this poem (I printed the first book of them).
[254]Josephus Exoniensis, or Iscanus, followed Archbishop Baldwin to the crusade in favour of which this prelate had delivered the sermons, and undertaken the journey in Wales described by Gerald de Barry. Joseph sang the expedition in a Latin poem, "Antiocheis," of which a few lines only have been preserved. In his Trojan poem he follows, as a matter of course, Dares; the work was several times printed in the Renaissance and since: "Josephi Iscani ... De Bello Trojano libri ... auctori restituti ... a Samuele Dresemio," Francfort, 1620, 8vo. The MS. lat. 15015 in the National Library, Paris, contains a considerable series of explanatory notes written in the thirteenth century, concerning this poem (I printed the first book of them).
[255]For example, in his opening lines, where he adheres to the simplicity recommended in "Ars Poetica":Iliadum lacrymas concessaque Pergama fatis,Prælia bina ducum, bis adactam cladibus urbem,In cineres quærimus.
[255]For example, in his opening lines, where he adheres to the simplicity recommended in "Ars Poetica":
Iliadum lacrymas concessaque Pergama fatis,Prælia bina ducum, bis adactam cladibus urbem,In cineres quærimus.
Iliadum lacrymas concessaque Pergama fatis,Prælia bina ducum, bis adactam cladibus urbem,In cineres quærimus.
[256]"Anglo-Latin satirical poets and epigrammatists of the XIIth Century," ed. Th. Wright, London, 1872, Rolls, 2 vols. 8vo; contains, among other works: "Godfredi prioris Epigrammata" (one in praise of the Conqueror, vol. ii. p. 149); "Henrici archidiaconi Historiæ liber undecimus" (that is, Henry of Huntingdon, fine epigram "in seipsum," vol. ii. p. 163); "Alexandri Neckham De Vita Monachorum" (the same wrote a number of treatises on theological, scientific, and grammatical subjects; see especially his "De Naturis Rerum," ed. Wright, Rolls, 1863); "Alani Liber de Planctu Naturæ" (cf."Opera," Antwerp, 1654, fol., the nationality of Alain de l'Isle is doubtful); "Joannis de Altavilla Architrenius" (that is the arch-weeper; lamentations of a young man on his past, his faults, the faults of others; Nature comforts him and he marries Moderation; the author was a Norman, and wrote ab. 1184).
[256]"Anglo-Latin satirical poets and epigrammatists of the XIIth Century," ed. Th. Wright, London, 1872, Rolls, 2 vols. 8vo; contains, among other works: "Godfredi prioris Epigrammata" (one in praise of the Conqueror, vol. ii. p. 149); "Henrici archidiaconi Historiæ liber undecimus" (that is, Henry of Huntingdon, fine epigram "in seipsum," vol. ii. p. 163); "Alexandri Neckham De Vita Monachorum" (the same wrote a number of treatises on theological, scientific, and grammatical subjects; see especially his "De Naturis Rerum," ed. Wright, Rolls, 1863); "Alani Liber de Planctu Naturæ" (cf."Opera," Antwerp, 1654, fol., the nationality of Alain de l'Isle is doubtful); "Joannis de Altavilla Architrenius" (that is the arch-weeper; lamentations of a young man on his past, his faults, the faults of others; Nature comforts him and he marries Moderation; the author was a Norman, and wrote ab. 1184).
[257]For the Latin fables of Walter the Englishman, Odo de Cheriton, Neckham, &c., see Hervieux, "les Fabulistes latins," Paris, 1883-4, 2 vols. (text, commentary, &c.).
[257]For the Latin fables of Walter the Englishman, Odo de Cheriton, Neckham, &c., see Hervieux, "les Fabulistes latins," Paris, 1883-4, 2 vols. (text, commentary, &c.).
[258]"Speculum Stultorum," in Wright, "Anglo-Latin satirical poets";ut supra. Nigel (twelfth century) had for his patron William de Longchamp, bishop of Ely (see above, p.163), and fulfilled ecclesiastical functions in Canterbury.
[258]"Speculum Stultorum," in Wright, "Anglo-Latin satirical poets";ut supra. Nigel (twelfth century) had for his patron William de Longchamp, bishop of Ely (see above, p.163), and fulfilled ecclesiastical functions in Canterbury.
[259]In titulo caudæ Francorum rex LudovicusNon tibi præcellit pontificesve sui.(Vol. i. p. 17.)
[259]
In titulo caudæ Francorum rex LudovicusNon tibi præcellit pontificesve sui.(Vol. i. p. 17.)
In titulo caudæ Francorum rex LudovicusNon tibi præcellit pontificesve sui.
(Vol. i. p. 17.)
[260]Cantemus, socii! festum celebremus aselli!Vocibus et votis organa nostra sonent.Exultent asini, læti modulentur aselli,Laude sonent celebri tympana, sistra, chori!(p. 48.)
[260]
Cantemus, socii! festum celebremus aselli!Vocibus et votis organa nostra sonent.Exultent asini, læti modulentur aselli,Laude sonent celebri tympana, sistra, chori!(p. 48.)
Cantemus, socii! festum celebremus aselli!Vocibus et votis organa nostra sonent.Exultent asini, læti modulentur aselli,Laude sonent celebri tympana, sistra, chori!
(p. 48.)
[261]Jam pertransierat Burnellus tempora multaEt prope completus septimus annus erat,Cum nihil ex toto quodcunque docente magistroAut socio potuit discere præter ya.Quod natura dedit, quod secum detulit illuc,Hoc habet, hoc illo nemo tulisse potest ...Semper ya repetit.(p. 64)
[261]
Jam pertransierat Burnellus tempora multaEt prope completus septimus annus erat,Cum nihil ex toto quodcunque docente magistroAut socio potuit discere præter ya.Quod natura dedit, quod secum detulit illuc,Hoc habet, hoc illo nemo tulisse potest ...Semper ya repetit.(p. 64)
Jam pertransierat Burnellus tempora multaEt prope completus septimus annus erat,Cum nihil ex toto quodcunque docente magistroAut socio potuit discere præter ya.Quod natura dedit, quod secum detulit illuc,Hoc habet, hoc illo nemo tulisse potest ...Semper ya repetit.
(p. 64)
[262]"Galfridi de Vinosalvo Ars Poetica," ed. Leyser, Helmstadt, 1724, 8vo. He wrote other works; an "Itinerarium regis Anglorum Richardi I." (text in the "Rerum Anglicarum Scriptores" of Gale, 1684 ff., fol., vol. ii.) has been attributed to him, but there are grave doubts; see Hauréau, "Notices et Extraits des Manuscrits," vol. xxix. pp. 321 ff. According to Stubbs ("Itinerarium peregrinorum et Gesta Regis Ricardi," 1864, Rolls), the real author is Richard, canon of the Holy Trinity, London.
[262]"Galfridi de Vinosalvo Ars Poetica," ed. Leyser, Helmstadt, 1724, 8vo. He wrote other works; an "Itinerarium regis Anglorum Richardi I." (text in the "Rerum Anglicarum Scriptores" of Gale, 1684 ff., fol., vol. ii.) has been attributed to him, but there are grave doubts; see Hauréau, "Notices et Extraits des Manuscrits," vol. xxix. pp. 321 ff. According to Stubbs ("Itinerarium peregrinorum et Gesta Regis Ricardi," 1864, Rolls), the real author is Richard, canon of the Holy Trinity, London.
[263]Papa stupor mundi, si dixero PapaNocenti:Acephalum nomen tribuam tibi; si caput addam,Hostis erit metri, &c.
[263]
Papa stupor mundi, si dixero PapaNocenti:Acephalum nomen tribuam tibi; si caput addam,Hostis erit metri, &c.
Papa stupor mundi, si dixero PapaNocenti:Acephalum nomen tribuam tibi; si caput addam,Hostis erit metri, &c.
[264]Nec Deus es nec homo, quasi neuter es inter utrumque,Quem Deus elegit socium. Socialiter egitTecum, partibus mundum. Sed noluit unusOmnia. Sed voluit tibi terras et sibi cœlum.Quid potuit melius? quid majus? cui meliori?(p. 95.)
[264]
Nec Deus es nec homo, quasi neuter es inter utrumque,Quem Deus elegit socium. Socialiter egitTecum, partibus mundum. Sed noluit unusOmnia. Sed voluit tibi terras et sibi cœlum.Quid potuit melius? quid majus? cui meliori?(p. 95.)
Nec Deus es nec homo, quasi neuter es inter utrumque,Quem Deus elegit socium. Socialiter egitTecum, partibus mundum. Sed noluit unusOmnia. Sed voluit tibi terras et sibi cœlum.Quid potuit melius? quid majus? cui meliori?
(p. 95.)
[265]Tota peris ex morte sua. Mors non fuit ejus,Sed tua. Non una, sed publica, mortis origo.O Veneris lacrimosa dies! o sydus amarum!Illa dies tua nox fuit et Venus illa venenum;Illa dedit vulnus ...O dolor! o plus quam dolor! o mors! o truculentaMors! Esses utinam mors mortua! quid meministiAusa nefas tantum? Placuit tibi tollere solemEt tenebris tenebrare solum.(p. 18.)
[265]
Tota peris ex morte sua. Mors non fuit ejus,Sed tua. Non una, sed publica, mortis origo.O Veneris lacrimosa dies! o sydus amarum!Illa dies tua nox fuit et Venus illa venenum;Illa dedit vulnus ...O dolor! o plus quam dolor! o mors! o truculentaMors! Esses utinam mors mortua! quid meministiAusa nefas tantum? Placuit tibi tollere solemEt tenebris tenebrare solum.(p. 18.)
Tota peris ex morte sua. Mors non fuit ejus,Sed tua. Non una, sed publica, mortis origo.O Veneris lacrimosa dies! o sydus amarum!Illa dies tua nox fuit et Venus illa venenum;Illa dedit vulnus ...O dolor! o plus quam dolor! o mors! o truculentaMors! Esses utinam mors mortua! quid meministiAusa nefas tantum? Placuit tibi tollere solemEt tenebris tenebrare solum.
(p. 18.)
[266]Contra ridiculos si vis insurgere pleneSurge sub hac forma. Lauda, sed ridiculose.Argue, sed lepide, &c.(p. 21.)
[266]
Contra ridiculos si vis insurgere pleneSurge sub hac forma. Lauda, sed ridiculose.Argue, sed lepide, &c.(p. 21.)
Contra ridiculos si vis insurgere pleneSurge sub hac forma. Lauda, sed ridiculose.Argue, sed lepide, &c.
(p. 21.)
[267]Nox, fera nox, vere nox noxia, turbida, tristis,Insidiosa, ferox, &c.("De Bello Trojano," book vi. l. 760.)
[267]
Nox, fera nox, vere nox noxia, turbida, tristis,Insidiosa, ferox, &c.("De Bello Trojano," book vi. l. 760.)
Nox, fera nox, vere nox noxia, turbida, tristis,Insidiosa, ferox, &c.
("De Bello Trojano," book vi. l. 760.)
[268]"Cum in hyemis intemperie post cenam noctu familia divitis ad focum, ut potentibus moris est, recensendis antiquis gestis operam daret...." "Gesta Romanorum," version compiled in England, ed. Hermann Oesterley, Berlin, 1872, 8vo, chap. clv.
[268]"Cum in hyemis intemperie post cenam noctu familia divitis ad focum, ut potentibus moris est, recensendis antiquis gestis operam daret...." "Gesta Romanorum," version compiled in England, ed. Hermann Oesterley, Berlin, 1872, 8vo, chap. clv.
[269]Such is the conclusion come to by Oesterley. The original version, according to him, was written in England; on the Continent, where it was received with great favour, it underwent considerable alterations, and many stories were added. The "Gesta" have been wrongly attributed to Pierre Bercheur. Translations into English prose were made in the fifteenth century: "The early English version of the Gesta Romanorum," ed. S. J. H. Herrtage, Early English Text Society, 1879, 8vo.
[269]Such is the conclusion come to by Oesterley. The original version, according to him, was written in England; on the Continent, where it was received with great favour, it underwent considerable alterations, and many stories were added. The "Gesta" have been wrongly attributed to Pierre Bercheur. Translations into English prose were made in the fifteenth century: "The early English version of the Gesta Romanorum," ed. S. J. H. Herrtage, Early English Text Society, 1879, 8vo.
[270]Seven kilos, 200 gr. "Doctissimi viri fratris Johannis de Bromyard ... Summ[a] prædicantium," Nurenberg, 1485, fol. The subjects are arranged in alphabetical order: Ebrietas, Luxuria, Maria, &c.
[270]Seven kilos, 200 gr. "Doctissimi viri fratris Johannis de Bromyard ... Summ[a] prædicantium," Nurenberg, 1485, fol. The subjects are arranged in alphabetical order: Ebrietas, Luxuria, Maria, &c.
[271]Such is the case in several of the stories collected by Th. Wright: "A Selection of Latin Stories from MSS, of the XIIIth and XIVth Centuries, a contribution to the History of Fiction," London, Percy Society, 1842, 8vo. In No. XXII., "De Muliere et Sortilega," the incantations are in English verse; in No. XXXIV. occurs a praise of England, "terra pacis et justitiæ"; in No. XCVII. the hermit who got drunk repents and says "anglice":Whil that I was sobre sinne ne dede I nowht,But in drunkeschipe I dede ye werste that mihten be thowte.
[271]Such is the case in several of the stories collected by Th. Wright: "A Selection of Latin Stories from MSS, of the XIIIth and XIVth Centuries, a contribution to the History of Fiction," London, Percy Society, 1842, 8vo. In No. XXII., "De Muliere et Sortilega," the incantations are in English verse; in No. XXXIV. occurs a praise of England, "terra pacis et justitiæ"; in No. XCVII. the hermit who got drunk repents and says "anglice":
Whil that I was sobre sinne ne dede I nowht,But in drunkeschipe I dede ye werste that mihten be thowte.
Whil that I was sobre sinne ne dede I nowht,But in drunkeschipe I dede ye werste that mihten be thowte.
[272]That one in verse, with a mixture of English words. Ha! says the peasant:Ha thu mi swete bird, ego te comedam."Early Mysteries and other Latin poems of the XIIth and XIIIth Centuries," ed. Th. Wright, London, 1838, 8vo, p. 97.Cf.G. Paris, "Lai de l'Oiselet," Paris, 1884.
[272]That one in verse, with a mixture of English words. Ha! says the peasant:
Ha thu mi swete bird, ego te comedam.
Ha thu mi swete bird, ego te comedam.
"Early Mysteries and other Latin poems of the XIIth and XIIIth Centuries," ed. Th. Wright, London, 1838, 8vo, p. 97.Cf.G. Paris, "Lai de l'Oiselet," Paris, 1884.
[273]These series of drawings in the margins are like tales without words; several among the most celebrated of the fabliaux are thus represented; among others: the Sacristan and the wife of the Knight; the Hermit who got drunk; a story recalling the adventures of Lazarillo de Tormes (unnoticed by the historians of Spanish fiction), &c. Some drawings of this sort from MS. 10 E iv. in the British Museum are reproduced in "English Wayfaring Life," pp. 21, 28, 405, &c.
[273]These series of drawings in the margins are like tales without words; several among the most celebrated of the fabliaux are thus represented; among others: the Sacristan and the wife of the Knight; the Hermit who got drunk; a story recalling the adventures of Lazarillo de Tormes (unnoticed by the historians of Spanish fiction), &c. Some drawings of this sort from MS. 10 E iv. in the British Museum are reproduced in "English Wayfaring Life," pp. 21, 28, 405, &c.
[274]"Redi, misera, ad monasterium, quia ego, sub tua specie usque modo officium tuum adimplevi." Wright's "Latin Stories," p. 95. Same story in Barbazan and Méon, "Nouveau Recueil," vol. ii. p. 154: "De la Segretaine qui devint fole au monde."
[274]"Redi, misera, ad monasterium, quia ego, sub tua specie usque modo officium tuum adimplevi." Wright's "Latin Stories," p. 95. Same story in Barbazan and Méon, "Nouveau Recueil," vol. ii. p. 154: "De la Segretaine qui devint fole au monde."
[275]"Latin Stories," p. 97; French text in Barbazan and Méon, vol. ii. p. 443: "Du larron qui se commandoit à Nostre Dame toutes les fois qu'il aloit embler."
[275]"Latin Stories," p. 97; French text in Barbazan and Méon, vol. ii. p. 443: "Du larron qui se commandoit à Nostre Dame toutes les fois qu'il aloit embler."
[276]"Latin Stories," p. 114, from the version of the "Gesta Romanorum," compiled in England: "De milite conventionem faciente cum mercatore."
[276]"Latin Stories," p. 114, from the version of the "Gesta Romanorum," compiled in England: "De milite conventionem faciente cum mercatore."
[277]"Ait miles, 'o carissima domina, mihi præ omnibus prædilecta hodie fere vitam amsi; sed cum ad mortem judicari debuissem, intravit subito quidam miles formosus valde, bene militem tam formosum nunquam antea vidi, et me per prudentiam suam non tantum a morte salvavit, sed etiam me ab omni solutione pecuniæ liberavit.' Ait puella: 'Ergo ingratus fuisti quod militem ad prandium, quia vitam tuam taliter salvavit, non invitasti.' Ait miles: 'Subito intravit et subito exivit.' Ait puella: 'Si cum jam videres, haberes notitiam ejus?' At ille 'Etiam optime.'"Ibid.
[277]"Ait miles, 'o carissima domina, mihi præ omnibus prædilecta hodie fere vitam amsi; sed cum ad mortem judicari debuissem, intravit subito quidam miles formosus valde, bene militem tam formosum nunquam antea vidi, et me per prudentiam suam non tantum a morte salvavit, sed etiam me ab omni solutione pecuniæ liberavit.' Ait puella: 'Ergo ingratus fuisti quod militem ad prandium, quia vitam tuam taliter salvavit, non invitasti.' Ait miles: 'Subito intravit et subito exivit.' Ait puella: 'Si cum jam videres, haberes notitiam ejus?' At ille 'Etiam optime.'"Ibid.
[278]Born ab. 1120. To him it was that Pope Adrian IV. (Nicholas Breakspeare) delivered the famous bull "Laudabiliter," which gave Ireland to Henry II. Adrian had great friendship for John: "Fatebatur etiam," John wrote somewhat conceitedly, "publice et secreto quod me præ omnibus mortalibus diligebat.... Et quum Romanus pontifex esset, me in propria mensa gaudebat habere convivum, et eundem scyphum et discum sibi et mihi volebat, et faciebat, me renitente, esse communem" ("Metalogicus," in the "Opera Omnia," ed. Giles, vol. v. p. 205). John of Salisbury died in 1180, being then bishop of Chartres, a dignity to which he had been raised, he said, "divina dignatione et meritis Sancti Thomæ" (Demimuid, "Jean de Salisbury," 1873, p. 275). The very fine copy of John's "Policraticus," which belonged to Richard de Bury, is now in the British Museum: MS. 13 D iv.
[278]Born ab. 1120. To him it was that Pope Adrian IV. (Nicholas Breakspeare) delivered the famous bull "Laudabiliter," which gave Ireland to Henry II. Adrian had great friendship for John: "Fatebatur etiam," John wrote somewhat conceitedly, "publice et secreto quod me præ omnibus mortalibus diligebat.... Et quum Romanus pontifex esset, me in propria mensa gaudebat habere convivum, et eundem scyphum et discum sibi et mihi volebat, et faciebat, me renitente, esse communem" ("Metalogicus," in the "Opera Omnia," ed. Giles, vol. v. p. 205). John of Salisbury died in 1180, being then bishop of Chartres, a dignity to which he had been raised, he said, "divina dignatione et meritis Sancti Thomæ" (Demimuid, "Jean de Salisbury," 1873, p. 275). The very fine copy of John's "Policraticus," which belonged to Richard de Bury, is now in the British Museum: MS. 13 D iv.
[279]Fromπολισandχρατειν.
[279]Fromπολισandχρατειν.
[280]"Joannis Saresberiensis ... Opera omnia," ed. Giles, Oxford, 1848, 5 vols. 8vo, "Patres Ecclesiæ Anglicanæ."
[280]"Joannis Saresberiensis ... Opera omnia," ed. Giles, Oxford, 1848, 5 vols. 8vo, "Patres Ecclesiæ Anglicanæ."
[281]"Ipsum quoque cultum religionis incestat, quod ante conspectum Domini, in ipsis penetralibus sanctuarii, lascivientis vocis luxu, quadam ostentatione sui, muliebribus modis notularum articulorumque cæsuris stupentes animulas emollire nituntur. Quum præcinentium et succinentium, canentium et decinentium, præmolles modulationes audieris, Sirenarum concentus credas esse, non hominum, et de vocum facilitate miraberis quibus philomena vel psitaccus, aut si quid sonorius est, modos suos nequeunt coæquare." "Opera," vol. iii. p. 38 (see on this same subject, below, p. 446).
[281]"Ipsum quoque cultum religionis incestat, quod ante conspectum Domini, in ipsis penetralibus sanctuarii, lascivientis vocis luxu, quadam ostentatione sui, muliebribus modis notularum articulorumque cæsuris stupentes animulas emollire nituntur. Quum præcinentium et succinentium, canentium et decinentium, præmolles modulationes audieris, Sirenarum concentus credas esse, non hominum, et de vocum facilitate miraberis quibus philomena vel psitaccus, aut si quid sonorius est, modos suos nequeunt coæquare." "Opera," vol. iii. p. 38 (see on this same subject, below, p. 446).
[282]"Quæ autem de curialibus nugis dicta sunt, in nullo eorum, sed forte in me aut mei similibus deprehendi; et plane nimis arcta lege constringor, si meipsum et amicos castigare et emendare non licet." "Opera," vol. iv. p. 379 (Maupassant used to put forth in conversation exactly the same plea as an apology for "Bel-Ami.")
[282]"Quæ autem de curialibus nugis dicta sunt, in nullo eorum, sed forte in me aut mei similibus deprehendi; et plane nimis arcta lege constringor, si meipsum et amicos castigare et emendare non licet." "Opera," vol. iv. p. 379 (Maupassant used to put forth in conversation exactly the same plea as an apology for "Bel-Ami.")
[283]"Afflictus namque populus, quasi principis podagram arguit et convicit. Tunc autem totius reipublicæ salus incolumis præclaraque erit, si superiora membra si impendant inferioribus et inferiora superioribus pari jure respondeant." "Policraticus"; "Opera," vol. iv. p. 52.
[283]"Afflictus namque populus, quasi principis podagram arguit et convicit. Tunc autem totius reipublicæ salus incolumis præclaraque erit, si superiora membra si impendant inferioribus et inferiora superioribus pari jure respondeant." "Policraticus"; "Opera," vol. iv. p. 52.
[284]Born probably in Herefordshire, studied at Paris, fulfilled various diplomatic missions, was justice in eyre 1173, canon of St. Paul's 1176, archdeacon of Oxford, 1197. He spent his last years in his living of Westbury on the Severn, and died about 1210.
[284]Born probably in Herefordshire, studied at Paris, fulfilled various diplomatic missions, was justice in eyre 1173, canon of St. Paul's 1176, archdeacon of Oxford, 1197. He spent his last years in his living of Westbury on the Severn, and died about 1210.
[285]"Hunc in curia regis Henrici libellum raptim annotavi schedulis." "Gualteri Mapes de Nugis Curialium Distinctiones quinque," ed. Th. Wright, London, Camden Society, 1850, 4to, Dist. iv., Epilogus, p. 140.
[285]"Hunc in curia regis Henrici libellum raptim annotavi schedulis." "Gualteri Mapes de Nugis Curialium Distinctiones quinque," ed. Th. Wright, London, Camden Society, 1850, 4to, Dist. iv., Epilogus, p. 140.
[286]For example,ibid.iii. 2, "De Societate Sadii et Galonis," Dialogue between three women, Regina, Lais, Ero, pp. 111 ff.
[286]For example,ibid.iii. 2, "De Societate Sadii et Galonis," Dialogue between three women, Regina, Lais, Ero, pp. 111 ff.
[287]"Galtere, veni foras!—Galterus autem, quia non audivit vocem Jhesus, non habuit aures Lazari et non venit." "De Nugis," p. 42.
[287]"Galtere, veni foras!—Galterus autem, quia non audivit vocem Jhesus, non habuit aures Lazari et non venit." "De Nugis," p. 42.
[288]"De Nugis," Dist. iv.
[288]"De Nugis," Dist. iv.
[289]Th. Wright, "The Latin poems commonly attributed to Walter Mapes," London, Camden Society, 1841, 4to (cf."Romania," vol. vii. p. 94):Meum est propositum in taberna mori;Vinum sit appositum morientis ori,Ut dicant cum venerint angelorum chori:Deus sit propitius huic potatori.("Confessio Goliæ.")On "Goliardois" clerks, see Bédier, "les Fabliaux," Paris, 1893, 8vo, pp. 348 ff.
[289]Th. Wright, "The Latin poems commonly attributed to Walter Mapes," London, Camden Society, 1841, 4to (cf."Romania," vol. vii. p. 94):
Meum est propositum in taberna mori;Vinum sit appositum morientis ori,Ut dicant cum venerint angelorum chori:Deus sit propitius huic potatori.
Meum est propositum in taberna mori;Vinum sit appositum morientis ori,Ut dicant cum venerint angelorum chori:Deus sit propitius huic potatori.
("Confessio Goliæ.")
On "Goliardois" clerks, see Bédier, "les Fabliaux," Paris, 1893, 8vo, pp. 348 ff.
[290]In his prefatory letter to king John, Gerald says that "vir ille eloquio clarus, W. Mapus, Oxoniensis archidiaconus," used to tell him that he had derived some fame and benefits from his witticisms and sayings, "dicta," which were in the common idiom, that is in French, "communi quippe idiomate prolata." "Opera," Rolls, vol. v. p. 410.
[290]In his prefatory letter to king John, Gerald says that "vir ille eloquio clarus, W. Mapus, Oxoniensis archidiaconus," used to tell him that he had derived some fame and benefits from his witticisms and sayings, "dicta," which were in the common idiom, that is in French, "communi quippe idiomate prolata." "Opera," Rolls, vol. v. p. 410.
[291]Map, however, never claimed the authorship of this work. The probability of his being the author rests mainly on the allusion discovered by Ward in the works of Hue de Rotelande, a compatriot and contemporary of Map, who seems to point him out as having written the "Lancelot." "Catalogue of Romances," 1883, vol. i. pp. 734 ff.
[291]Map, however, never claimed the authorship of this work. The probability of his being the author rests mainly on the allusion discovered by Ward in the works of Hue de Rotelande, a compatriot and contemporary of Map, who seems to point him out as having written the "Lancelot." "Catalogue of Romances," 1883, vol. i. pp. 734 ff.
[292]Alexander, of Hales, Gloucestershire, lectured at Paris, d. 1245; wrote a "Summa" at the request of Innocent II.: "Alexandri Alensis Angli, Doctoris irrefragabilis ... universæ theologiæ Summa," Cologne, 1622, 4 vols. fol. He deals in many of his "Quæstiones" with subjects, usual then in theological books, but which seem to the modern reader very strange indeed. A large number of sermons and pious treatises were also written in Latin during this period, by Aelred of Rievaulx for example, and by others: "Beati Ailredi Rievallis abbatis Sermones" (and other works) in Migne's "Patrologia," vols. xxxii. and cxcv.
[292]Alexander, of Hales, Gloucestershire, lectured at Paris, d. 1245; wrote a "Summa" at the request of Innocent II.: "Alexandri Alensis Angli, Doctoris irrefragabilis ... universæ theologiæ Summa," Cologne, 1622, 4 vols. fol. He deals in many of his "Quæstiones" with subjects, usual then in theological books, but which seem to the modern reader very strange indeed. A large number of sermons and pious treatises were also written in Latin during this period, by Aelred of Rievaulx for example, and by others: "Beati Ailredi Rievallis abbatis Sermones" (and other works) in Migne's "Patrologia," vols. xxxii. and cxcv.
[293]Studied at Oxford, then at Paris, where he taught with great success, d. at Cologne in 1308. "Opera Omnia," ed. Luc Wadding, 1639, 12 vols. fol. See, on him, "Histoire Littéraire de la France," vol. xxiv. p. 404.
[293]Studied at Oxford, then at Paris, where he taught with great success, d. at Cologne in 1308. "Opera Omnia," ed. Luc Wadding, 1639, 12 vols. fol. See, on him, "Histoire Littéraire de la France," vol. xxiv. p. 404.
[294]"Pantagruel," II., chap. 7.
[294]"Pantagruel," II., chap. 7.
[295]The works of Ockham (fourteenth century) have not been collected. See his "Summa totius logicæ," ed. Walker, 1675, 8vo, his "Compendium errorum Johannis papæ," Lyons, 1495, fol., &c.
[295]The works of Ockham (fourteenth century) have not been collected. See his "Summa totius logicæ," ed. Walker, 1675, 8vo, his "Compendium errorum Johannis papæ," Lyons, 1495, fol., &c.
[296]Born in Somersetshire, studied at Oxford and Paris, d. about 1294; wrote "Opus majus," "Opus minus," "Opus tertium." See "Opus majus ad Clementem papam," ed. Jebb, London, 1733, fol.; "Opera inedita," ed. Brewer, Rolls, 1859. Many curious inventions are alluded to in this last volume: diving bells, p. 533; gunpowder, p. 536; oarless and very swift boats; carriages without horses running at an extraordinary speed: "Item currus possunt fieri ut sine animali moveantur impetu inæstimabili," p. 533. On the causes of errors, that is authority, habit, &c., see "Opus majus," I.
[296]Born in Somersetshire, studied at Oxford and Paris, d. about 1294; wrote "Opus majus," "Opus minus," "Opus tertium." See "Opus majus ad Clementem papam," ed. Jebb, London, 1733, fol.; "Opera inedita," ed. Brewer, Rolls, 1859. Many curious inventions are alluded to in this last volume: diving bells, p. 533; gunpowder, p. 536; oarless and very swift boats; carriages without horses running at an extraordinary speed: "Item currus possunt fieri ut sine animali moveantur impetu inæstimabili," p. 533. On the causes of errors, that is authority, habit, &c., see "Opus majus," I.
[297]Born at Chichester ab. 1290, taught at Oxford, became chaplain to Edward III. and Archbishop of Canterbury. "De Causa Dei contra Pelagium et de virtute causarum ad suos Mertonenses, Libri III.," London, 1618, fol.
[297]Born at Chichester ab. 1290, taught at Oxford, became chaplain to Edward III. and Archbishop of Canterbury. "De Causa Dei contra Pelagium et de virtute causarum ad suos Mertonenses, Libri III.," London, 1618, fol.
[298]Conclusion of chap. i. Book I.: "Contra Aristotelem, astruentem mundum non habuisse principium temporale et non fuisse creatum, nec præsentem generationem hominum terminandam, neque mundum nec statum mundi ullo tempore finiendum."
[298]Conclusion of chap. i. Book I.: "Contra Aristotelem, astruentem mundum non habuisse principium temporale et non fuisse creatum, nec præsentem generationem hominum terminandam, neque mundum nec statum mundi ullo tempore finiendum."
[299]"Joannis Anglici praxis medica Rosa Anglica dicta," Augsbourg, 1595, 2 vols. 4to. Vol. i. p. 496.
[299]"Joannis Anglici praxis medica Rosa Anglica dicta," Augsbourg, 1595, 2 vols. 4to. Vol. i. p. 496.
[300]Concerning Bartholomæus Anglicus, sometimes but wrongly called de Glanville, see the notice by M. Delisle ("Histoire Littéraire de la France," vol. xxx. pp. 334 ff.), who has demonstrated that he lived in the thirteenth and not in the fourteenth century. It is difficult to admit with M. Delisle that Bartholomew was not English. As we know that he studied and lived on the Continent the most probable explanation of his surname is that he was born in England. See also his praise of England, xv-14. His "De Proprietatibus" (Francfort, 1609, 8vo, many other editions) was translated into English by Trevisa, in 1398, in French by Jean Corbichon, at the request of the wise king Charles V., in Spanish and in Dutch. To the same category of writers belongs Gervase of Tilbury in Essex, who wrote, also on the Continent, between 1208 and 1214, his "Otia imperialia," where he gives an account of chaos, the creation, the wonders of the world, &c.; unpublished but for a few extracts given by Stevenson in his "Radulphi de Coggeshall Chronicon," 1875, 8vo, Rolls, pp. 419 ff.
[300]Concerning Bartholomæus Anglicus, sometimes but wrongly called de Glanville, see the notice by M. Delisle ("Histoire Littéraire de la France," vol. xxx. pp. 334 ff.), who has demonstrated that he lived in the thirteenth and not in the fourteenth century. It is difficult to admit with M. Delisle that Bartholomew was not English. As we know that he studied and lived on the Continent the most probable explanation of his surname is that he was born in England. See also his praise of England, xv-14. His "De Proprietatibus" (Francfort, 1609, 8vo, many other editions) was translated into English by Trevisa, in 1398, in French by Jean Corbichon, at the request of the wise king Charles V., in Spanish and in Dutch. To the same category of writers belongs Gervase of Tilbury in Essex, who wrote, also on the Continent, between 1208 and 1214, his "Otia imperialia," where he gives an account of chaos, the creation, the wonders of the world, &c.; unpublished but for a few extracts given by Stevenson in his "Radulphi de Coggeshall Chronicon," 1875, 8vo, Rolls, pp. 419 ff.
[301]There are eighteen in the National Library, Paris. One of the finest is the MS. 15 E ii. and iii. in the British Museum (French translation) with beautiful miniatures in the richest style;in fine: "Escript par moy Jo Duries et finy à Bruges le XXVejour de May, anno 1482."
[301]There are eighteen in the National Library, Paris. One of the finest is the MS. 15 E ii. and iii. in the British Museum (French translation) with beautiful miniatures in the richest style;in fine: "Escript par moy Jo Duries et finy à Bruges le XXVejour de May, anno 1482."
[302]On Vacarius, see "Magister Vacarius primus juris Romani in Anglia professor ex annalium monumentis et opere accurate descripto illustratus," by C. F. C. Wenck, Leipzig, 1820, 8vo.
[302]On Vacarius, see "Magister Vacarius primus juris Romani in Anglia professor ex annalium monumentis et opere accurate descripto illustratus," by C. F. C. Wenck, Leipzig, 1820, 8vo.
[303]"Tractatus de Legibus et Consuetudinibus Angliæ," finished about 1187 (ed. Wilmot and Rayner, London, 1780, 8vo); was perhaps the work of his nephew, Hubert Walter, but written under his inspiraton.
[303]"Tractatus de Legibus et Consuetudinibus Angliæ," finished about 1187 (ed. Wilmot and Rayner, London, 1780, 8vo); was perhaps the work of his nephew, Hubert Walter, but written under his inspiraton.
[304]"Dialogus de Scaccario," written 23 Henry II., text in Stubbs, "Select Charters," Oxford, 1876, p. 168.
[304]"Dialogus de Scaccario," written 23 Henry II., text in Stubbs, "Select Charters," Oxford, 1876, p. 168.
[305]"Henrici de Bracton de Legibus et Consuetudinibus Angliæ, Libri V.," ed. Travers Twiss, Rolls, 1878 ff., 6 vols. 8vo. Bracton adopts some of the best known among the definitions and maxims of Roman law: "Filius hæres legittimus est quando nuptiæ demonstrant," vol. ii. p. 18; a treasure is "quædam vetus depositio pecuniæ vel alterius metalli cujus non extat modo memoria," vol. ii. p. 230. On "Bracton and his relation to Roman law," see C. Güterbock, translated with notes by Brinton Coxe, Philadelphia, 1866, 8vo.
[305]"Henrici de Bracton de Legibus et Consuetudinibus Angliæ, Libri V.," ed. Travers Twiss, Rolls, 1878 ff., 6 vols. 8vo. Bracton adopts some of the best known among the definitions and maxims of Roman law: "Filius hæres legittimus est quando nuptiæ demonstrant," vol. ii. p. 18; a treasure is "quædam vetus depositio pecuniæ vel alterius metalli cujus non extat modo memoria," vol. ii. p. 230. On "Bracton and his relation to Roman law," see C. Güterbock, translated with notes by Brinton Coxe, Philadelphia, 1866, 8vo.
[306]By Gilbert de Thornton, ab. 1292; by the author of "Fleta," ab. the same date.
[306]By Gilbert de Thornton, ab. 1292; by the author of "Fleta," ab. the same date.
[307]The loose leaf was then removed, and a new one placed instead, in view of the year to come: "In fine vero anni non quicumque voluerit sed cui injunctum fuerit, quod verius et melius censuerit ad posteritatis notitiam transmittendum, in corpore libri succincta brevitate describat; et tunc veter scedula subtracta nova imponatur." "Annales Monastici", ed. Luard, Rolls, 1864-9, 5 vols. 8vo, vol. iv. p. 355. Annals of the priory of Worcester; preface. Concerning the "Scriptoria" in monasteries and in particular the "Scriptorium" of St. Albans, see Hardy, "Descriptive Catalogue," 1871, Rolls, vol. iii. pp. xi. ff.
[307]The loose leaf was then removed, and a new one placed instead, in view of the year to come: "In fine vero anni non quicumque voluerit sed cui injunctum fuerit, quod verius et melius censuerit ad posteritatis notitiam transmittendum, in corpore libri succincta brevitate describat; et tunc veter scedula subtracta nova imponatur." "Annales Monastici", ed. Luard, Rolls, 1864-9, 5 vols. 8vo, vol. iv. p. 355. Annals of the priory of Worcester; preface. Concerning the "Scriptoria" in monasteries and in particular the "Scriptorium" of St. Albans, see Hardy, "Descriptive Catalogue," 1871, Rolls, vol. iii. pp. xi. ff.
[308]"Sedens igitur in claustro pluries fatigatus, sensu habetato, virtutibus frustratus, pessimis cogitationibus sæpe sauciatus, tum propter lectionum longitudinem ac orationum lassitudinem, propter vanas jactantias et opera pessima in sæculo præhabita...." He has recourse, as a cure, to historical studies "ad rogationem superiorum meorum." "Eulogium historiarum ab orbe condito usque ada.d.1366," by a monk of Malmesbury, ed. Haydon, Rolls, 1858, 2 vols. 8vo, vol. i. p. 2.
[308]"Sedens igitur in claustro pluries fatigatus, sensu habetato, virtutibus frustratus, pessimis cogitationibus sæpe sauciatus, tum propter lectionum longitudinem ac orationum lassitudinem, propter vanas jactantias et opera pessima in sæculo præhabita...." He has recourse, as a cure, to historical studies "ad rogationem superiorum meorum." "Eulogium historiarum ab orbe condito usque ada.d.1366," by a monk of Malmesbury, ed. Haydon, Rolls, 1858, 2 vols. 8vo, vol. i. p. 2.
[309]"Orderici Vitalis Angligenæ Historiæ ecclesiasticæ, Libri XIII.," ed. Le Prevost, Paris, 1838-55, 5 vols. 8vo. Vital was born in England, but lived and wrote in the monastery of St. Evroult in Normandy, where he had been sent "as in exile," and where, "as did St. Joseph in Egypt, he heard spoken a language to him unknown."
[309]"Orderici Vitalis Angligenæ Historiæ ecclesiasticæ, Libri XIII.," ed. Le Prevost, Paris, 1838-55, 5 vols. 8vo. Vital was born in England, but lived and wrote in the monastery of St. Evroult in Normandy, where he had been sent "as in exile," and where, "as did St. Joseph in Egypt, he heard spoken a language to him unknown."
[310]"Eadmeri Historia novorum in Anglia," ed. Martin Rule, Rolls, 1884, 8vo; in the same volume: "De vita and conversatione Anselmi." Eadmer died ab. 1144.
[310]"Eadmeri Historia novorum in Anglia," ed. Martin Rule, Rolls, 1884, 8vo; in the same volume: "De vita and conversatione Anselmi." Eadmer died ab. 1144.
[311]"Giraldi Cambrensis Opera," ed. Brewer (and others), 1861-91, 8 vols. 8vo, Rolls. Gerald was born in the castle of Manorbeer, near Pembroke, of which ruins subsist. He was the son of William de Barry, of the great and warlike family that was to play an important part in Ireland. His mother was Angareth, grand-daughter of Rhys ap Theodor, a Welsh prince. He studied at Paris, became chaplain to Henry II., sojourned in Ireland, helped Archbishop Baldwin to preach the crusade in Wales, and made considerable but fruitless efforts to be appointed bishop of St. Davids. At length he settled in peace and died there, ab. 1216; his tomb, greatly injured, is still to be seen in the church. Principal works, all in Latin (see above, p.117); "De Rebus a se gestis;" "Gemma Ecclesiastica;" "De Invectionibus, Libri IV.;" "Speculum Ecclesiæ;" "Topographia Hibernica;" "Expugnatio Hibernica;" "Itinerarium Kambriæ;" "Descriptio Kambriæ;" "De Principis Instructione."
[311]"Giraldi Cambrensis Opera," ed. Brewer (and others), 1861-91, 8 vols. 8vo, Rolls. Gerald was born in the castle of Manorbeer, near Pembroke, of which ruins subsist. He was the son of William de Barry, of the great and warlike family that was to play an important part in Ireland. His mother was Angareth, grand-daughter of Rhys ap Theodor, a Welsh prince. He studied at Paris, became chaplain to Henry II., sojourned in Ireland, helped Archbishop Baldwin to preach the crusade in Wales, and made considerable but fruitless efforts to be appointed bishop of St. Davids. At length he settled in peace and died there, ab. 1216; his tomb, greatly injured, is still to be seen in the church. Principal works, all in Latin (see above, p.117); "De Rebus a se gestis;" "Gemma Ecclesiastica;" "De Invectionibus, Libri IV.;" "Speculum Ecclesiæ;" "Topographia Hibernica;" "Expugnatio Hibernica;" "Itinerarium Kambriæ;" "Descriptio Kambriæ;" "De Principis Instructione."
[312]"Willelmi Malmesbiriensis Monachi, Gesta Regum Anglorum atque Historia Novella," ed. T. D. Hardy, London, English Historical Society, 1840, 2 vols. 8vo; or the edition of Stubbs, Rolls, 1887 ff.; "De Gestis Pontificum Anglorum," ed. Hamilton, Rolls, 1870. William seems to have written between 1114 and 1123 and to have died ab. 1142, or shortly after.
[312]"Willelmi Malmesbiriensis Monachi, Gesta Regum Anglorum atque Historia Novella," ed. T. D. Hardy, London, English Historical Society, 1840, 2 vols. 8vo; or the edition of Stubbs, Rolls, 1887 ff.; "De Gestis Pontificum Anglorum," ed. Hamilton, Rolls, 1870. William seems to have written between 1114 and 1123 and to have died ab. 1142, or shortly after.
[313]"Henrici Archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum ... froma.c.55 toa.d.1154," ed. T. Arnold, Rolls, 1879, 8vo. Henry writes much more as a dilettante than William of Malmesbury; he seems to do it mainly to please himself; clever at verse writing (see above, p.177), he introduces in his Chronicle Latin poems of his own composition. His chronology is vague and faulty.
[313]"Henrici Archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum ... froma.c.55 toa.d.1154," ed. T. Arnold, Rolls, 1879, 8vo. Henry writes much more as a dilettante than William of Malmesbury; he seems to do it mainly to please himself; clever at verse writing (see above, p.177), he introduces in his Chronicle Latin poems of his own composition. His chronology is vague and faulty.
[314]"De Annulo statuæ commendato," "Gesta," vol. i. p. 354.
[314]"De Annulo statuæ commendato," "Gesta," vol. i. p. 354.
[315]"Matthæi Parisiensis ... Chronica Majora," ed. H. R. Luard, Rolls, 1872 ff., 7 vols.; "Historia Anglorum, sive ut vulgo dicitur Historia Minor," ed. Madden, Rolls, 1866 ff., 3 vols. Matthew was English; his surname of "Paris" or "the Parisian" meant, perhaps, that he had studied at Paris, or perhaps that he belonged to one of the families of Paris which existed then in England (Jessopp, "Studies by a Recluse," London, 1893, p. 46). He was received into St. Albans monastery on 1217, and was sent on a mission to King Hacon in Norway in 1248-9. Henry III., a weak king but an artist born, valued him greatly. He died in 1259. The oldest part of Matthew's chronicle is founded upon the work of Roger de Wendover, another monk of St. Albans, who died in 1236.
[315]"Matthæi Parisiensis ... Chronica Majora," ed. H. R. Luard, Rolls, 1872 ff., 7 vols.; "Historia Anglorum, sive ut vulgo dicitur Historia Minor," ed. Madden, Rolls, 1866 ff., 3 vols. Matthew was English; his surname of "Paris" or "the Parisian" meant, perhaps, that he had studied at Paris, or perhaps that he belonged to one of the families of Paris which existed then in England (Jessopp, "Studies by a Recluse," London, 1893, p. 46). He was received into St. Albans monastery on 1217, and was sent on a mission to King Hacon in Norway in 1248-9. Henry III., a weak king but an artist born, valued him greatly. He died in 1259. The oldest part of Matthew's chronicle is founded upon the work of Roger de Wendover, another monk of St. Albans, who died in 1236.
[316]So says Walsingham; see Madden's preface to the "Historia Anglorum," vol. iii. p. xlviii.
[316]So says Walsingham; see Madden's preface to the "Historia Anglorum," vol. iii. p. xlviii.
[317]MS. Nero D i. in the British Museum, fol. 22, 23, 146, 169. The attribution of these drawings to Matthew has been contested: their authenticity seems, however, probable. See,contra, Hardy, vol. iii. of his "Descriptive Catalogue." See also the MS. Royal 14 C vii., with maps and itineraries; a great Virgin on a throne, with a monk at her feet: "Fret' Mathias Parisiensis," fol. 6; fine draperies with many folds, recalling those in the album of Villard de Honecourt.
[317]MS. Nero D i. in the British Museum, fol. 22, 23, 146, 169. The attribution of these drawings to Matthew has been contested: their authenticity seems, however, probable. See,contra, Hardy, vol. iii. of his "Descriptive Catalogue." See also the MS. Royal 14 C vii., with maps and itineraries; a great Virgin on a throne, with a monk at her feet: "Fret' Mathias Parisiensis," fol. 6; fine draperies with many folds, recalling those in the album of Villard de Honecourt.
[318]Year 1255: "Missus est in Angliam quidam elephas quem rex Francorum pro magno munere dedit regi Angliæ.... Nec credimus alium unquam visum fuisse in Anglia." "Abbreviatio Chronicorum," following the "Historia Anglorum" in Madden's edition, vol. iii. p. 344.
[318]Year 1255: "Missus est in Angliam quidam elephas quem rex Francorum pro magno munere dedit regi Angliæ.... Nec credimus alium unquam visum fuisse in Anglia." "Abbreviatio Chronicorum," following the "Historia Anglorum" in Madden's edition, vol. iii. p. 344.
[319]"Chronica Majora," vol. iii. pp. 162 ff. The story of Cartaphilus was already in Roger de Wendover, who was also present in the monastery when the Armenian bishop came. The details on the ark are added by Matthew.
[319]"Chronica Majora," vol. iii. pp. 162 ff. The story of Cartaphilus was already in Roger de Wendover, who was also present in the monastery when the Armenian bishop came. The details on the ark are added by Matthew.
[320]"Polychronicon Ranulphi Higden, monachi Cestrensis ... with the English translation of John Trevisa," ed. Babington and Lumby, Rolls, 1865 ff., 8 vols. Higden died about 1363. See below, p. 406.
[320]"Polychronicon Ranulphi Higden, monachi Cestrensis ... with the English translation of John Trevisa," ed. Babington and Lumby, Rolls, 1865 ff., 8 vols. Higden died about 1363. See below, p. 406.
[321]See below, p. 405.
[321]See below, p. 405.
[322]A great many other English chroniclers wrote in Latin, and among their number: Florence of Worcester, Simeon of Durham, Fitzstephen, the pseudo Benedict of Peterborough, William of Newburgh, Roger de Hoveden (d. ab. 1201) in the twelfth century; Gervase of Canterbury, Radulph de Diceto, Roger de Wendover, Radulph de Coggeshall, John of Oxenede, Bartholomew de Cotton, in the thirteenth; William Rishanger, John de Trokelowe, Nicolas Trivet, Richard of Cirencester, in the fourteenth. A large number of chronicles are anonymous. Most of those works have been published by the English Historical Society, the Society of Antiquaries, and especially by the Master of the Rolls in the great collection: "The Chronicles and Memorials of Great Britain and Ireland ... published under the direction of the Master of the Rolls," London, 1857 ff., in progress. See also the "Descriptive Catalogue of materials relating to the History of Great Britain and Ireland, to the end of the reign of Henry VII." by Sir T. D. Hardy, Rolls, 1862-6, 3 vols. 8vo.
[322]A great many other English chroniclers wrote in Latin, and among their number: Florence of Worcester, Simeon of Durham, Fitzstephen, the pseudo Benedict of Peterborough, William of Newburgh, Roger de Hoveden (d. ab. 1201) in the twelfth century; Gervase of Canterbury, Radulph de Diceto, Roger de Wendover, Radulph de Coggeshall, John of Oxenede, Bartholomew de Cotton, in the thirteenth; William Rishanger, John de Trokelowe, Nicolas Trivet, Richard of Cirencester, in the fourteenth. A large number of chronicles are anonymous. Most of those works have been published by the English Historical Society, the Society of Antiquaries, and especially by the Master of the Rolls in the great collection: "The Chronicles and Memorials of Great Britain and Ireland ... published under the direction of the Master of the Rolls," London, 1857 ff., in progress. See also the "Descriptive Catalogue of materials relating to the History of Great Britain and Ireland, to the end of the reign of Henry VII." by Sir T. D. Hardy, Rolls, 1862-6, 3 vols. 8vo.
[323]The contrast between the time when Richard writes and the days of his youth, when he studied at Paris, is easy to explain. The Hundred Years' War had begun, and well could the bishop speak of the decay of studies in the capital, "ubi tepuit, immo fere friguit zelus scholæ tam nobilis, cujus olim radii lucem dabant universis angulis orbis terræ.... Minerva mirabilis nationes hominum circuire videtur.... Jam Athenas deseruit, jam a Roma recessit, jam Parisius præterivit, jam ad Britanniam, insularum insignissimam, quin potius microcosmum accessit feliciter." "Philobiblon," chap. ix. p. 89. In the same words nearly, but with a contrary intent, Count Cominges, ambassador to England, assured King Louis XIV. that "the arts and sciences sometimes leave a country to go and honour another with their presence. Now they have gone to France, and scarcely any vestiges of them have been left here," April 2, 1663. "A French Ambassador at the Court of Charles II.," 1892, p. 205.
[323]The contrast between the time when Richard writes and the days of his youth, when he studied at Paris, is easy to explain. The Hundred Years' War had begun, and well could the bishop speak of the decay of studies in the capital, "ubi tepuit, immo fere friguit zelus scholæ tam nobilis, cujus olim radii lucem dabant universis angulis orbis terræ.... Minerva mirabilis nationes hominum circuire videtur.... Jam Athenas deseruit, jam a Roma recessit, jam Parisius præterivit, jam ad Britanniam, insularum insignissimam, quin potius microcosmum accessit feliciter." "Philobiblon," chap. ix. p. 89. In the same words nearly, but with a contrary intent, Count Cominges, ambassador to England, assured King Louis XIV. that "the arts and sciences sometimes leave a country to go and honour another with their presence. Now they have gone to France, and scarcely any vestiges of them have been left here," April 2, 1663. "A French Ambassador at the Court of Charles II.," 1892, p. 205.
CHAPTER IV.
LITERATURE IN THE ENGLISH LANGUAGE.
I.
English in the meanwhile had survived, but it had been also transformed, owing to the Conquest. To the disaster of Hastings succeeded, for the native race, a period of stupor and silence, and this was not without some happy results. The first duty of a master is to impose silence on his pupils; and this the conquerors did not fail to do. There was silence for a hundred years.
The clerks were the only exception; men of English speech remained mute. They barely recopied the manuscripts of their ancient authors, the list of whose names was left closed; they listened without comprehending to the songs the foreigner had acclimatised in their island. The manner of speech and the subjects of the discourses were equally unfamiliar; and they stood silent amidst the merriment that burst out like a note of defiance in the literature of the victors.
Necessity caused them to take up the pen once more. After as before the Conquest the rational object of life continued to be the gaining of heaven, and it would have been a waste of time to use Latin in demonstrating this truth to the common people of England. French served for the new masters, and for their group of adherents; Latin for the clerks; but for the mass of "lowe men," who are always the most numerous, it was indispensable to talkEnglish. "All people cannot," had said Bishop Grosseteste in his French "Château d'Amour," "know Hebrew, Greek, and Latin"—"nor French," adds his English translator some fifty years later; for which cause: