XXXVII

XXXVII

For more than two hours Lavrétzky roamed about the streets of the town. The night which he had spent in the suburbs of Paris recurred to his mind. His heart swelled to bursting within him, and in his head, which was empty, and, as it were, stunned, the same set of thoughts kept swirling,—dark, wrathful, evil thoughts. "She is alive, she is here," he whispered, with constantly augmenting amazement. He felt that he had lost Liza. Bile choked him; this blow had struck him too suddenly. How could he so lightly have believed the absurd gossip of a feuilleton, a scrap of paper? "Well, and if I had not believed it, what difference would that have made? I should not have known that Liza loves me; she herself would not have known it." He could not banish from himself the form, the voice, the glances of his wife ... and he cursed himself, cursed everything in the world.

Worn out, he arrived toward morning at Lemm's. For a long time, he could produce no effect with his knocking; at last, the old man's head, in a nightcap, made its appearance in thewindow, sour, wrinkled, no longer bearing the slightest resemblance to that inspiredly-morose head which, four and twenty hours previously, had gazed on Lavrétzky from the full height of its artistic majesty.

"What do you want?"—inquired Lemm:—"I cannot play every night; I have taken a decoction."—But, evidently, Lavrétzky's face was very strange: the old man made a shield for his eyes out of his hands, stared at his nocturnal visitor, and admitted him.

Lavrétzky entered the room, and sank down on a chair; the old man halted in front of him, with the skirts of his motley-hued, old dressing-gown tucked up, writhing and mumbling with his lips.

"My wife has arrived,"—said Lavrétzky, raising his head, and suddenly breaking into an involuntary laugh.

Lemm's face expressed surprise, but he did not even smile, and only wrapped himself more closely in his dressing-gown.

"You see, you do not know,"—went on Lavrétzky:—"I imagined ... I read in a newspaper, that she was no longer alive."

"O—o, you read that a short time ago?"—asked Lemm.

"Yes."

"O—o,"—repeated the old man, and elevated his eyebrows.—"And she has arrived?"

"Yes. She is now at my house; but I ... I am an unhappy man."

And again he broke into a laugh.

"You are an unhappy man,"—repeated Lemm, slowly.

"Christofór Feódoritch,"—began Lavrétzky:—"will you undertake to deliver a note?"

"H'm. May I inquire, to whom?"

"To Liza...."

"Ah,—yes, yes, I understand. Very well. But when must the note be delivered?"

"To-morrow, as early as possible."

"H'm. I can send Katrina, my cook. No, I will go myself."

"And will you bring me the answer?"

"Yes, I will."

Lemm sighed.

"Yes, my poor young friend; you really are—an unhappy man."

Lavrétzky wrote a couple of words to Liza: he informed her of his wife's arrival, begged her to appoint a meeting,—and flung himself on the narrow divan, face to the wall; and the old man lay down on the bed, and tossed about for a long time, coughing and taking sips of his decoction.

Morning came: they both rose. With strange eyes they gazed at each other. Lavrétzky wanted to kill himself at that moment. The cook, Katrina, brought them some bad coffee. The clock struck eight. Lemm put on his hat, and sayingthat he had a lesson to give at the Kalítins' at nine, but that he would find a decent pretext, set out. Lavrétzky again flung himself on the little couch, and again, from the depths of his soul, a sorrowful laugh welled up. He thought of how his wife had driven him out of his house; he pictured to himself Liza's position, closed his eyes, and threw his hands behind his head. At last Lemm returned, and brought him a scrap of paper, on which Liza had scrawled with pencil the following words: "We cannot see each other to-day; perhaps—to-morrow evening. Farewell." Lavrétzky quietly and abstractedly thanked Lemm, and went to his own house.

He found his wife at breakfast; Ada, all curls, in a white frock with blue ribbons, was eating a mutton chop. Varvára Pávlovna immediately rose, as soon as Lavrétzky entered the room, and approached him, with humility depicted on her face. He requested her to follow him to his study, locked the door behind him, and began to stride to and fro; she sat down, laid one hand modestly on the other, and began to watch him with her still beautiful, although slightly painted eyes.

For a long time Lavrétzky did not speak: he felt that he could not control himself; he perceived clearly, that Varvára Pávlovna was not in the least afraid of him, but was assuming the air of being on the very verge of falling into a swoon.

"Listen, madam,"—he began, at last, breathing heavily at times, grinding his teeth:—"there is no necessity for our dissembling with each other; I do not believe in your repentance; and even if it were genuine, it is impossible for me to become reconciled to you, to live with you again."

Varvára Pávlovna compressed her lips and narrowed her eyes. "This is disgust,"—she thought:—"of course! I am no longer even a woman to him."

"It is impossible,"—repeated Lavrétzky, and buttoned up his coat to the throat.—"I do not know why you have taken it into your head to come hither: probably, you have no money left."

"Alas! you are insulting me,"—whispered Varvára Pávlovna.

"However that may be,—you are, unhappily, my wife, nevertheless. I cannot turn you out ... and this is what I have to propose to you. You may set out, this very day, if you like, for Lavríki, and live there; the house is good, as you know; you will receive all that is necessary, in addition to your allowance.... Do you agree?"

Varvára Pávlovna raised her embroidered handkerchief to her eyes.

"I have already told you,"—she said, her lips twitching nervously:—"that I shall agree to anything whatever you may see fit to do with me: on this occasion, nothing is left for me to do, exceptto ask you: will you permit me, at least, to thank you for your magnanimity?"

"No gratitude, I beg of you; it is better so,"—hastily returned Lavrétzky.—"Accordingly,"—he went on, approaching the door:—"I may count upon...."

"To-morrow I shall be at Lavríki,"—said Varvára Pávlovna, respectfully rising from her seat.—"But, Feódor Ivánitch" (she no longer called him Theodore)....

"What do you want?"

"I know that I have, as yet, in no way earned my forgiveness; may I hope, at least, in time...."

"Ekh, Varvára Pávlovna,"—Lavrétzky interrupted her:—"you are a clever woman, and as I am not a fool, I know that that is quite unnecessary for you. And I forgave you long ago; but there was always a gulf between us."

"I shall know how to submit,"—replied Varvára Pávlovna, and bowed her head. "I have not forgotten my fault; I should not be surprised to learn that you were even delighted at the news of my death,"—she added gently, pointing slightly with her hand at the copy of the newspaper which lay on the table, forgotten by Lavrétzky.

Feódor Ivánitch shuddered: the feuilleton was marked with a pencil. Varvára Pávlovna gazed at him with still greater humility. She was verypretty at that moment. Her grey Paris gown gracefully clothed her willowy form, which was almost that of a girl of seventeen; her slender, delicate neck encircled with a white collar, her bosom which rose and fell evenly, her arms devoid of bracelets and rings,—her whole figure, from her shining hair to the tip of her barely revealed little boot, was so elegant....

Lavrétzky swept an angry glance over her, came near exclaiming: "Brava!" came near smiting her in the temple with his fist—and left the room. An hour later, he had already set out for Vasílievskoe, and two hours later, Varvára Pávlovna gave orders that the best carriage in town should be engaged, donned a simple straw hat with a black veil, and a modest mantle, entrusted Ada to Justine, and set out for the Kalítins: from the inquiries instituted by her servant she had learned that her husband was in the habit of going to them every day.

XXXVIII

The day of the arrival of Lavrétzky's wife in town of O * * *, a cheerless day for him, was also a painful day for Liza. She had not succeeded in going down-stairs and bidding her mother "good morning," before the trampling of a horse's hoofs resounded under the window, and with secret terror she beheld Pánshin riding into the yard: "He has presented himself thus early for a definitive explanation,"—she thought—and she was not mistaken; after spending a while in the drawing-room, he suggested that she should go with him into the garden, and demanded her decision as to his fate. Liza summoned up her courage, and informed him that she could not be his wife. He listened to her to the end, as he stood with his side toward her, and his hat pulled down on his brows; courteously, but in an altered tone, he asked her: was that her last word, and had he, in any way, given her cause for such a change in her ideas? then he pressed his hand to his eyes, sighed briefly and abruptly, and removed his hand from his face.

"I have not wished to follow the beaten path,"—he said, in a dull voice,—"I have wished to findmy companion after the inclination of the heart; but, evidently, that was not destined to be. Farewell, dream!"—He bowed profoundly to Liza, and returned to the house.

She hoped that he would immediately take his departure; but he went into Márya Dmítrievna's boudoir, and sat with her for about an hour. As he went away, he said to Liza: "Votre mère vous appelle; adieu à jamais..." mounted his horse, and set off from the very porch at full gallop. Liza went in to Márya Dmítrievna, and found her in tears: Pánshin had communicated to her his misfortune.

"Why hast thou killed me? Why hast thou killed me?"—in this wise did the mortified widow begin her complaints.—"Whom else didst thou want? What! is not he a suitable husband for thee? A Junior Gentleman of the Emperor's Bedchamber! notinteressant! He might marry any Maid of Honour he chose in Petersburg. And I—I had been hoping so! And hast thou changed long toward him? What has sent this cloud drifting hither—it did not come of itself! Can it be that ninny? A pretty counsellor thou hast found!

"And he, my dear one,"—pursued Márya Dmítrievna:—"how respectful, how attentive, even in his own grief! He has promised not to abandon me. Akh, I shall not survive this! Akh, I have got a deadly headache. Send Palásha tome. Thou wilt be the death of me, if thou dost not change thy mind,—dost thou hear?" And calling her an ingrate a couple of times, Márya Dmítrievna sent Liza away.

She went to her own room. But before she had time to recover her breath from her explanation with Pánshin and her mother, another thunderstorm broke over her, and this time from a quarter whence she had least expected it. Márfa Timoféevna entered her room, and immediately slammed the door behind her. The old woman's face was pale, her cap was awry, her eyes were flashing, her hands and lips were trembling. Liza was amazed: never before had she seen her sensible and reasonable aunt in such a state.

"Very fine, madam,"—began Márfa Timoféevna, in a tremulous and broken whisper: "very fine indeed! From whom hast thou learned this, my mother?... Give me water; I cannot speak."

"Calm yourself, aunty; what is the matter with you?"—said Liza, giving her a glass of water.—"Why, you yourself did not favour Mr. Pánshin."

Márfa Timoféevna set down the glass.

"I cannot drink: I shall knock out my last remaining teeth. What dost thou mean by Panshín? What has Panshín to do with it? Do thou tell me, rather, who taught thee to appoint rendezvous by night—hey? my mother?"

Liza turned pale.

"Please do not think of excusing thyself,"—continued Márfa Timoféevna.—"Schúrotchka herself saw all, and told me. I have forbidden her to chatter, but she does not lie."

"I have made no excuses, aunty,"—said Liza, in a barely audible voice.

"Ah, ah! Now, see here, my mother; didst thou appoint a meeting with him, with that old sinner, that quiet man?"

"No."

"Then how did it come about?"

"I went down-stairs, to the drawing-room, for a book; he was in the garden, and called me."

"And thou wentest? Very fine. And thou lovest him, dost thou not?"

"I do,"—replied Liza, in a tranquil voice.

"Gracious heavens! she loves him!"—Márfa Timoféevna tore off her cap.—"She loves a married man! Hey? she loves!"

"He told me,"—began Liza....

"What did he tell thee, the darling, wha-at was it?"

"He told me that his wife was dead."

Márfa Timoféevna crossed herself.—"The kingdom of heaven be hers,"—she whispered:—"she was a frivolous woman—God forgive her. So that's how it is: then he's a widower. Yes, I see that he is equal to anything. He killed off his first wife, and now he's after another. Thou art a sly one, art thou not? Only, this is what I have to say to thee, niece: in my time, when I wasyoung, girls were severely punished for such capers. Thou must not be angry with me, my mother; only fools get angry at the truth. I have given orders that he is not to be admitted to-day. I am fond of him, but I shall never forgive him for this. A widower, forsooth! Give me some water.... But thou art my brave girl, for sending Panshín off with a long face; only, do not sit out nights with that goat's breed,—with men,—do not grieve me, an old woman! For I am not always amiable—I know how to bite, also!... A widower!"

Márfa Timoféevna departed, but Liza sat down in the corner and began to cry. She felt bitter in soul; she had not deserved such humiliation. Her love had not announced its presence by cheerfulness; this was the second time she had wept since the night before. That new, unexpected feeling had barely come to life in her heart when she had had to pay so heavily for it, when strange hands had roughly touched her private secret! She felt ashamed, and pained, and bitter: but there was neither doubt nor terror in her,—and Lavrétzky became all the dearer to her. She had hesitated as long as she did not understand herself; but after that meeting—she could hesitate no longer; she knew that she loved,—and had fallen in love honourably, not jestingly, she had become strongly attached, for her whole life; she felt that force could not break that bond.

XXXIX

Márya Dmítrievna was greatly perturbed when the arrival of Varvára Pávlovna was announced to her; she did not even know whether to receive her; she was afraid of offending Feódor Ivánitch. At last, curiosity carried the day. "What of it?"—she said to herself,—"why, she is a relative also,"—and seating herself in her arm-chair, she said to the lackey: "Ask her in!" Several minutes elapsed; the door opened, Varvára Pávlovna approached Márya Dmítrievna swiftly, with barely audible footsteps, and, without giving her a chance to rise from her chair, almost went down on her knees before her.

"Thank you, aunty,"—she began in a touched and gentle voice, in Russian: "thank you! I had not hoped for such condescension on your part; you are as kind as an angel."

As she uttered these words, Varvára Pávlovna unexpectedly took possession of one of Márya Dmítrievna's hands, and pressing it lightly in her pale-lilac gloves, obsequiously raised it to her full, rosy lips. Márya Dmítrievna completely lost her head, on beholding such a beautiful, charmingly-dressed woman, almost on her knees at herfeet; she did not know what to do: she did not wish to withdraw her hand, she wished to give her a seat, and to say something amiable to her; she ended by rising, and kissing Varvára Pávlovna on her smooth, fragrant brow. Varvára Pávlovna was perfectly dumfounded by this kiss.

"Good morning,—bon jour,"—said Márya Dmítrievna:—"of course, I had no idea, ... however, of course, I am delighted to see you. You understand, my dear,—it is not for me to sit in judgment between wife and husband."

"My husband is wholly in the right,"—Varvára Pávlovna interrupted her:—"I alone am to blame."

"That is a very praiseworthy sentiment,"—returned Márya Dmítrievna:—"very. Have you been here long? Have you seen him? But sit down, pray."

"I arrived yesterday,"—replied Varvára Pávlovna, meekly seating herself on a chair; "I have seen Feódor Ivánitch, I have talked with him."

"Ah! Well, and how does he take it?"

"I was afraid that my sudden arrival would arouse his wrath,"—went on Varvára Pávlovna:—"but he did not deprive me of his presence."

"That is to say, he did not.... Yes, yes, I understand,"—ejaculated Márya Dmítrievna.—"He is only rather rough in appearance, but his heart is soft."

"Feódor Ivánitch has not forgiven me; hewould not listen to me.... But he was so kind as to appoint Lavríki for my place of residence."

"Ah! A very fine estate!"

"I set out thither to-morrow, in compliance with his will; but I considered it my duty to call on you first."

"I am very, very grateful to you, my dear. One must never forget one's relatives. And, do you know, I am astonished that you speak Russian so well.C'est étonnant!"

Varvára Pávlovna sighed.

"I have spent too much time abroad, Márya Dmítrievna, I know that; but my heart has always been Russian, and I have not forgotten my native land."

"Exactly so, exactly so; that is the best of all. Feódor Ivánitch, however, did not in the least expect you.... Yes; believe my experience;la patrie avant tout. Akh, please show me,—what a charming mantle that is you have on!"

"Do you like it?"—Varvára Pávlovna promptly dropped it from her shoulders.—"It is a very simple thing, from Madame Baudran."

"That is instantly perceptible. From Madame Baudran.... How charming, and what taste! I am convinced that you have brought with you a mass of the most entrancing things. I should like to look them over."

"My entire toilette is at your service, my dearest aunt. If you will permit, I can give yourmaid some points. I have a maid-servant from Paris,—a wonderful seamstress."

"You are very kind, my dear. But, really, I am ashamed."

"Ashamed! ..." repeated Varvára Pávlovna, reproachfully.—"If you wish to make me happy,—command me, as though I belonged to you."

Márya Dmítrievna thawed.

"Vous êtes charmante," she said.—"But why do not you take off your bonnet, your gloves?"

"What? You permit?"—asked Varvára Pávlovna, clasping her hands, as though with emotion.

"Of course; for you will dine with us, I hope. I ... I will introduce you to my daughter."—Márya Dmítrievna became slightly confused. "Well! here goes!"—she said to herself.—"She is not quite well to-day."

"Oh,ma tante, how kind you are!"—exclaimed Varvára Pávlovna, and raised her handkerchief to her eyes.

A page announced the arrival of Gedeónovsky. The old chatterbox entered, made his bows, and smiled. Márya Dmítrievna presented him to her visitor. He came near being discomfited at first; but Varvára Pávlovna treated him with such coquettish respect, that his ears began to burn, and fibs, scandals, amiable remarks trickled out of his mouth like honey. Varvára Pávlovna listened to him with a repressed smile, and became rather talkative herself. She modestly talkedabout Paris, about her travels, about Baden; twice she made Márya Dmítrievna laugh, and on each occasion she heaved another little sigh, as though she were mentally reproaching herself for her ill-timed mirth; she asked permission to bring Ada; removing her gloves, she showed, with her smooth hands washed with soapà la guimauve, how and where flounces, ruches, lace, and knots of ribbon were worn; she promised to bring a phial of the new English perfume, Victoria's Essence, and rejoiced like a child when Márya Dmítrievna consented to accept it as a gift; she wept at the remembrance of the feeling she had experienced when, for the first time, she had heard the Russian bells;—"so profoundly did they stagger my very heart,"—she said.

At that moment, Liza entered.

From the morning, from the very moment when, chilled with terror, she had perused Lavrétzky's note, Liza had been preparing herself to meet his wife; she had a presentiment that she should see her, by way of punishment to her own criminal hopes, as she called them. She had made up her mind not to shun her. The sudden crisis in her fate had shaken her to the very foundations; in the course of about two hours her face had grown haggard; but she did not shed a tear. "It serves me right!"—she said to herself, with difficulty and agitation suppressing in her soul certain bitter, spiteful impulses, whichalarmed even herself:—"Come, I must go down!"—she thought, as soon as she heard of Mme. Lavrétzky's arrival, and she went.... For a long time she stood outside the door of the drawing-room, before she could bring herself to open it; with the thought: "I am to blame toward her,"—she crossed the threshold, and forced herself to look at her, forced herself to smile. Varvára Pávlovna advanced to meet her as soon as she saw her, and made a slight but nevertheless respectful inclination before her.—"Allow me to introduce myself,"—she began, in an insinuating voice:—"yourmamanis so indulgent toward me, that I hope you will also be ... kind." The expression on Varvára Pávlovna's face, as she uttered this last word, her sly smile, her cold and at the same time soft glance, the movement of her arms and shoulders, her very gown, her whole being, aroused in Liza such a feeling of repulsion, that she could make her no answer, and with an effort she offered her hand. "This young lady despises me,"—thought Varvára Pávlovna, as she warmly pressed Liza's cold fingers, and, turning to Márya Dmítrievna, she said in an undertone: "Mais elle est délicieuse!" Liza flushed faintly, insult was audible to her in this exclamation; but she made up her mind not to trust her impressions, and seated herself by the window, at her embroidery-frame. Even there, Varvára Pávlovna did not leave her in peace: shewent up to her, began to praise her taste, her art.... Liza's heart beat violently and painfully, she could hardly control herself, she could hardly sit still on her chair. It seemed to her that Varvára Pávlovna knew everything, and, secretly triumphing, was jeering at her. Fortunately for her, Gedeónovsky entered into conversation with Varvára Pávlovna, and distracted her attention. Liza bent over her embroidery-frame, and stealthily watched her. "Heloved that woman,"—she said to herself. But she immediately banished from her head the thought of Lavrétzky: she was afraid of losing control over herself, she felt that her head was softly whirling. Márya Dmítrievna began to talk about music.

"I have heard, my dear,"—she began:—"that you are a wonderful performer."

"It is a long time since I have played,"—replied Varvára Pávlovna, as she seated herself, in a leisurely manner, at the piano, and ran her fingers in a dashing way over the keys.—"Would you like to have me play?"

"Pray do."

Varvára Pávlovna played a brilliant and difficult étude of Herz in a masterly style. She had a great deal of strength and execution.

"A sylph!"—exclaimed Gedeónovsky.

"Remarkable!"—assented Márya Dmítrievna.—"Well, Varvára Pávlovna, I must confess,"—she said, calling her, for the first time,by her name:—"you have amazed me; you might even give concerts. We have an old musician here, a German, an eccentric fellow, very learned; he gives Liza lessons; he will simply go out of his mind over you."

"Lizavéta Mikhaílovna is also a musician?"—inquired Varvára Pávlovna, turning her head slightly in her direction.

"Yes, she plays quite well, and loves music; but what does that signify, in comparison with you? But there is a young man here; you ought to make his acquaintance. He is—an artist in soul, and composes very prettily. He is the only one who can fully appreciate you."

"A young man?"—said Varvára Pávlovna.—"Who is he? Some poor fellow?"

"Good gracious,—he's our chief cavalier, and not among us only—et à Pétersbourg. A Junior Gentleman of the Bedchamber, received in the best society. You certainly must have heard of him,—Pánshin, Vladímir Nikoláitch. He is here on a government commission ... a future Minister, upon my word!"

"And an artist?"

"An artist in soul, and such a charming fellow. You shall see him. He has been at my house very frequently of late; I have invited him for this evening; I hope that he will come,"—added Márya Dmítrievna, with a gentle sigh and a sidelong bitter smile.

Liza understood the significance of that smile; but she cared nothing for it.

"And is he young?"—repeated Varvára Pávlovna, lightly modulating from one key to another.

"He is eight and twenty—and of the most happy personal appearance.Un jeune homme accompli, upon my word."

"A model young man, one may say,"—remarked Gedeónovsky.

Varvára Pávlovna suddenly began to play a noisy Strauss waltz, which started with such a mighty and rapid trill as made even Gedeónovsky start; in the very middle of the waltz, she abruptly changed into a mournful motif, and wound up with the aria from "Lucia": "Fra poco."... She had reflected that merry music was not compatible with her situation. The aria from "Lucia," with emphasis on the sentimental notes, greatly affected Márya Dmítrievna.

"What soul!"—she said, in a low tone, to Gedeónovsky.

"A sylph!"—repeated Gedeónovsky, and rolled his eyes heavenward.

Dinner-time arrived. Márfa Timoféevna came down-stairs when the soup was already standing on the table. She treated Varvára Pávlovna very coolly, replying with half-words to her amiabilities, and not looking at her. Varvára Pávlovna herself speedily comprehended that shecould do nothing with the old woman, and ceased to address her; on the other hand, Márya Dmítrievna became more affectionate than ever with her guest: her aunt's discourtesy enraged her. However, Varvára Pávlovna was not the only person at whom Márfa Timoféevna refused to look: she never cast a glance at Liza, either, although her eyes fairly flashed. She sat like a stone image, all sallow, pale, with tightly compressed lips—and ate nothing. Liza seemed to be composed; and, as a matter of fact, all had become more tranquil in her soul; a strange insensibility, the insensibility of the man condemned to death, had come upon her. At dinner Varvára Pávlovna talked little: she seemed to have become timid once more, and spread over her face an expression of modest melancholy. Gedeónovsky alone enlivened the conversation with his tales, although he kept casting cowardly glances at Márfa Timoféevna, and a cough and tickling in the throat seized upon him every time that he undertook to lie in her presence,—but she did not hinder him, she did not interrupt him. After dinner it appeared that Varvára Pávlovna was extremely fond of preference; this pleased Márya Dmítrievna to such a degree, that she even became greatly affected, and thought to herself:—"But what a fool Feódor Ivánitch must be: he was not able to appreciate such a woman!"

She sat down to play cards with her andGedeónovsky, while Márfa Timoféevna led Liza off to her own rooms up-stairs, saying that she looked ill, that her head must be aching.

"Yes, she has a frightful headache,"—said Márya Dmítrievna, turning to Varvára Pávlovna, and rolling up her eyes.—"I myself have such sick-headaches...." Liza entered her aunt's room and dropped on a chair, exhausted. Márfa Timoféevna gazed at her for a long time, in silence, knelt down softly in front of her—and began, in the same speechless manner, to kiss her hands, in turn. Liza leaned forward, blushed, and fell to weeping, but did not raise Márfa Timoféevna, did not withdraw her hands: she felt that she had not the right to withdraw them, had not the right to prevent the old woman showing her contrition, her sympathy, asking her pardon for what had taken place on the day before; and Márfa Timoféevna could not have done with kissing those poor, pale, helpless hands—and silent tears streamed from her eyes and from Liza's eyes; and the cat Matrós purred in the wide arm-chair beside the ball of yarn and the stocking, the elongated flame of the shrine-lamp quivered gently and flickered in front of the holy picture,—in the adjoining room, behind the door, stood Nastásya Kárpovna, and also stealthily wiped her eyes, with a checked handkerchief rolled up into a ball.

XL

And, in the meantime, down-stairs in the drawing-room preference was in progress; Márya Dmítrievna won, and was in high spirits. A footman entered, and announced the arrival of Pánshin.

Márya Dmítrievna dropped her cards, and fidgeted about in her chair; Varvára Pávlovna looked at her with a half-smile, then directed her gaze to the door. Pánshin made his appearance, in a black frock-coat, with a tall English collar, buttoned up to the throat. "It was painful for me to obey, but you see I have come." That was what his freshly-shaved, unsmiling face expressed.

"Goodness,Woldemar,"—exclaimed Márya Dmítrievna:—"you always used to enter without being announced!"

Pánshin replied to Márya Dmítrievna merely with a look, bowed courteously to her, but did not kiss her hand. She introduced him to Varvára Pávlovna; he retreated a pace, bowed to her with equal courtesy, but with a shade of elegance and deference, and seated himself at the card-table. The game of preference soon came to an end. Pánshin inquired after Lizavéta Mikhaílovna,learned that she did not feel quite well, and expressed his regrets; then he entered into conversation with Varvára Pávlovna, weighing and chiselling clearly every word, in diplomatic fashion, respectfully listening to her replies to the very end. But the importance of his diplomatic tone had no effect on Varvára Pávlovna, did not communicate itself to her. Quite the contrary: she gazed into his face with merry attention, talked in a free-and-easy way, and her delicate nostrils quivered slightly, as though with suppressed laughter. Márya Dmítrievna began to extol her talent; Pánshin inclined his head as politely as his collar permitted, declared that "he was convinced of it in advance,"—and turned the conversation almost on Metternich himself. Varvára Pávlovna narrowed her velvety eyes, and saying, in a low tone: "Why, you also are an artist yourself,un confrère,"—added in a still lower tone: "Venez!"—and nodded her head in the direction of the piano. That one carelessly dropped word: "Venez!"—instantaneously, as though by magic, altered Pánshin's entire aspect. His careworn mien vanished; he smiled, became animated, unbuttoned his coat, and repeating: "What sort of an artist am I, alas! But you, I hear, are a genuine artist"—wended his way, in company with Varvára Pávlovna, to the piano.

"Make him sing his romance:—'When the moon floats,'"—exclaimed Márya Dmítrievna.

"Do you sing?"—said Varvára Pávlovna, illuminating him with a bright, swift glance.—"Sit down."

Pánshin began to decline.

"Sit down,"—she repeated, insistently tapping the back of the chair.

He sat down, coughed, pulled open his collar, and sang his romance.

"Charmant!"—said Varvára Pávlovna:—"you sing beautifully,vous avez du style,—sing it again."

She walked round the piano, and took up her stand directly opposite Pánshin. He sang his romance again, imparting a melodramatic quiver to his voice. Varvára Pávlovna gazed intently at him, with her elbows propped on the piano, and her white hands on a level with her lips. Pánshin finished.

"Charmant, charmante idée,"—said she, with the calm confidence of an expert.—"Tell me, have you written anything for the female voice, for a mezzo-soprano?"

"I hardly write anything,"—replied Pánshin;—"you see, I only do this sort of thing in the intervals between business affairs ... but do you sing?"

"Yes."

"Oh! do sing something for us,"—said Márya Dmítrievna.

Varvára Pávlovna pushed back her hair fromher flushed cheeks with her hand, and shook her head.

"Our voices ought to go well together,"—she said, turning to Pánshin:—"let us sing a duet. Do you know 'Son geloso,' or 'La ci darem,' or 'Mira la bianca luna'?"

"I used to sing 'Mira la bianca luna,'"—replied Pánshin:—"but I have forgotten it long ago."

"Never mind, we will try it over in an undertone. Let me come."

Varvára Pávlovna sat down at the piano. Pánshin stood beside her. They sang the duet in an undertone, Varvára Pávlovna correcting him several times; then they sang it aloud, then they repeated it twice: "Mira la bianca lu...u...una." Varvára Pávlovna's voice had lost its freshness, but she managed it very adroitly. Pánshin was timid at first, and sang rather out of tune, but later on he warmed up, and if he did not sing faultlessly, at least he wriggled his shoulders, swayed his whole body, and elevated his hand now and then, like a genuine singer. Varvára Pávlovna played two or three little things of Thalberg's, and coquettishly "recited" a French ariette. Márya Dmítrievna no longer knew how to express her delight; several times she was on the point of sending for Liza; Gedeónovsky, also, found no words and merely rocked his head,—but all of a sudden he yawned, and barely succeededin concealing his mouth with his hand. This yawn did not escape Varvára Pávlovna; she suddenly turned her back to the piano, said: "Assez de musique, comme ça; let us chat,"—and folded her hands. "Oui, assez de musique,"—merrily repeated Pánshin—and struck up a conversation with her,—daring, light, in the French language. "Exactly as in the best Parisian salon,"—thought Márya Dmítrievna, as she listened to their evasive and nimble speeches. Pánshin felt perfectly contented; his eyes sparkled, he smiled; at first, he passed his hand over his face, contracted his brows, and sighed spasmodically when he chanced to meet the glances of Márya Dmítrievna; but later on, he entirely forgot her, and surrendered himself completely to the enjoyment of the half-fashionable, half-artistic chatter. Varvára Pávlovna showed herself to be a great philosopher: she had an answer ready for everything, she did not hesitate over anything, she doubted nothing; it could be seen that she had talked much and often with clever persons of various sorts. All her thoughts, all her feelings, circled about Paris. Pánshin turned the conversation on literature: it appeared that she, as well as he, read only French books: Georges Sand excited her indignation; Balzac she admired, although he fatigued her; in Sue and Scribe she discerned great experts of the heart; she adored Dumas and Féval; in her soul she preferredPaul de Kock to the whole of them, but, of course, she did not even mention his name. To tell the truth, literature did not interest her greatly. Varvára Pávlovna very artfully avoided everything which could even distantly recall her position; there was not a hint about love in her remarks: on the contrary, they were rather distinguished by severity toward the impulses of passion, by disenchantment, by meekness. Pánshin retorted; she disagreed with him ... but, strange to say!—at the very time when words of condemnation, often harsh, were issuing from her lips, the sound of those words caressed and enervated, and her eyes said ... precisely what those lovely eyes said, it would be difficult to state; but their speech was not severe, not clear, yet sweet. Pánshin endeavoured to understand their mysterious significance, endeavoured to talk with his own eyes, but he was conscious that he was not at all successful; he recognised the fact that Varvára Pávlovna, in her quality of a genuine foreign lioness, stood above him, and therefore he was not in full control of himself. Varvára Pávlovna had a habit, while talking, of lightly touching the sleeve of her interlocutor; these momentary touches greatly agitated Vladímir Nikoláitch. Varvára Pávlovna possessed the art of getting on easily with every one; two hours had not elapsed before it seemed to Pánshin that he had known her always, and Liza,that same Liza, whom he loved, nevertheless, to whom he had offered his hand on the preceding day,—vanished as in a mist. Tea was served; the conversation became still more unconstrained. Márya Dmítrievna rang for her page, and ordered him to tell Liza to come down-stairs if her head felt better. Pánshin, on hearing Liza's name, set to talking about self-sacrifice, about who was the more capable of sacrifice—man or woman? Márya Dmítrievna immediately became agitated, began to assert that woman is the more capable, declared that she would prove it in two words, got entangled, and wound up by a decidedly infelicitous comparison. Varvára Pávlovna picked up a music-book, half-concealed herself with it, and leaning over in the direction of Pánshin, nibbling at a biscuit, with a calm smile on her lips and in her glance, she remarked, in an undertone: "Elle n'a pas inventé la poudre, la bonne dame." Pánshin was somewhat alarmed and amazed at Varvára Pávlovna's audacity; but he did not understand how much scorn for him, himself, was concealed in that unexpected sally, and, forgetting the affection and the devotion of Márya Dmítrievna, forgetting the dinners wherewith she had fed him, the money which she had lent him,—he, with the same little smile, the same tone, replied (unlucky wight!): "Je crois bien,"—and not even: "Je crois bien," but:—"Je crois ben!"

Varvára Pávlovna cast a friendly glance at him, and rose. Liza had entered; in vain had Márfa Timoféevna sought to hold her back: she had made up her mind to endure the trial to the end. Varvára Pávlovna advanced to meet her, in company with Pánshin, on whose face the former diplomatic expression had again made its appearance.

"How is your health?"—he asked Liza.

"I feel better now, thank you,"—she replied.

"We have been having a little music here; it is a pity that you did not hear Varvára Pávlovna. She sings superbly,un artiste consommée."

"Come here,ma chérie,"—rang out Márya Dmítrievna's voice.

Varvára Pávlovna instantly, with the submissiveness of a little child, went up to her, and seated herself on a small tabouret at her feet. Márya Dmítrievna had called her for the purpose of leaving her daughter alone with Pánshin, if only for a moment: she still secretly cherished the hope that the girl would come to her senses. Moreover, a thought had occurred to her, to which she desired to give immediate expression.

"Do you know,"—she whispered to Varvára Pávlovna:—"I want to make an effort to reconcile you with your husband: I do not guarantee success, but I will try. You know that he has great respect for me."

Varvára Pávlovna slowly raised her eyes toMárya Dmítrievna, and clasped her hands prettily.

"You would be my saviour,ma tante,"—she said, in a mournful voice:—"I do not know how to thank you for all your affection; but I am too guilty toward Feódor Ivánitch; he cannot forgive me."

"But is it possible that you ... really ..." began Márya Dmítrievna, with curiosity.

"Do not ask me,"—Varvára Pávlovna interrupted her, and dropped her eyes.—"I was young, giddy.... However, I do not wish to defend myself."

"Well, nevertheless, why not make the effort? Do not despair,"—returned Márya Dmítrievna, and was on the point of patting her on the shoulder, but glanced at her face—and grew timid. "She is a modest, modest creature,"—she thought,—"and exactly like a young girl still."

"Are you ill?"—Pánshin was saying, meanwhile, to Liza.

"Yes, I am not very well."

"I understand you,"—he said, after a rather prolonged silence.—"Yes, I understand you."

"How so?"

"I understand you,"—significantly repeated Pánshin, who simply did not know what to say.

Liza became confused, and then said to herself: "So be it!" Pánshin assumed a mysterious air, and fell silent, gazing severely to one side.

"But the clock has struck eleven, I think,"—remarked Márya Dmítrievna.

The guests understood the hint, and began to take their leave. Varvára Pávlovna was made to promise that she would come to dinner on the morrow, and bring Ada; Gedeónovsky, who had almost fallen asleep as he sat in one corner, offered to escort her home. Pánshin solemnly saluted every one, and at the steps, as he put Varvára Pávlovna into her carriage, he pressed her hand and shouted after her: "Au revoir!" Gedeónovsky seated himself by her side; all the way home, she amused herself by placing the tip of her foot on his foot, as though by accident; he became confused, and paid her compliments; she giggled and made eyes at him when the light from a street-lantern fell on the carriage. The waltz which she had herself played, rang in her head, and excited her; wherever she happened to find herself, all she had to do was to imagine to herself lights, a ball-room, the swift whirling to the sounds of music—and her soul went fairly aflame, her eyes darkened strangely, a smile hovered over her lips, something gracefully-bacchic was disseminated all over her body. On arriving at home, Varvára Pávlovna sprang lightly from the carriage,—only fashionable lionesses know how to spring out in that way,—turned to Gedeónovsky, and suddenly burst into a ringing laugh, straight in his face.

"A charming person,"—thought the State Councillor, as he wended his way homeward to his lodgings, where his servant was awaiting him with a bottle of eau de Cologne:—"it is well that I am a staid man ... only, what was she laughing at?"

Márfa Timoféevna sat all night long by Liza's pillow.


Back to IndexNext