Chapter 11

Owing to his intimacy with the young Bagroffs, Klauss knew all about Stepan Mihailovitch—his eager desire for a grandson, and the impatience with which he was awaiting the event. As Klauss wrote Russian well, he wrote out a forecast, for whose accuracy he vouched, in a distinct handwriting for the old man's benefit: he foretold that Sofya Nikolayevna would give birth to a son between the 15th and 22nd of September. When the forecast was sent to Stepan Mihailovitch, "German liar!" was his only comment; but in his heart he believed it; for his excitement and joy could be seen in his face and heard in every word he spoke. About this time, our old acquaintance, Afrosinya Andréyevna, paid him a visit at Bagrovo. He let her see more than others of his main anxiety, that he might have another grand-daughter; and she told him that, when passing through Moscow, she had gone to Trinity Church there, to say her prayers to St. Sergius; and there she heard that some well-known lady, the mother of several daughters, had taken a vow that if her next child was a boy, it should be christened Serghéi; and she did give birth to a son before the year was out. Stepan Mihailovitch said nothing at the time; but he wrote a letter himself to his son and daughter-in-law by the next post, expressing his desire that they should say prayers in church to St. Sergius the Wonder-worker, and take a vow to call their child Serghéi if it were a boy. In explanation of his wish he added: "There has never yet been a Serghéi in the Bagroff family." These instructions were carried out to the letter. Sofya Nikolayevna spared no pains to provide everything that a careful mother could think of for her expected child; above all, an admirable foster-mother was found at Kasimofka, one of the villages that had belonged to her father. Márya Vassilyevna, a peasant woman, had every qualification for her office that one could wish for; and she was perfectly willing to undertake the duty, and moved to Ufa in good time, bringing her own infant with her.The crisis was now approaching. By this time Sofya Nikolayevna was forbidden to walk. Catherine Chichagoff was kept to her own house by ill-health, and no other visitors were admitted. But Mme. Cheprunoff was constantly with her cousin, never leaving her except to see her own beloved little boy, Andrusha. Klauss came to breakfast every morning, and again for tea, which he drank with rum in it, in the evening; then he played cards with husband and wife; and, as the stakes were too small to buy cards with, the prudent German procured some used packs which he brought with him. Reading sometimes took the place of cards, and Klauss was present on these occasions. Alexyéi Stepanitch, who had gained some experience and skill in the art, was the regular reader; and sometimes Klauss brought a German book and translated it aloud, which gave pleasure to his hearers, especially to Sofya Nikolayevna, who wished to get some knowledge, if only a smattering, of German literature.Sofya Nikolayevna had experienced already the absorbing and unlimited power of maternal affection, the strongest of all our feelings, and she was filled with awe by her present condition. She accepted it as a sacred duty to maintain mental composure, and so to preserve the health of her unborn infant and secure its existence, on which depended all her hopes, all her future, and all her life. We know Sofya Nikolayevna pretty well already; we know how apt she was to be carried away; and therefore we shall not be surprised to hear that she gave herself up wholly to her feeling for the child she bore. Every hour of the day and night was devoted to the task of taking care of herself in all possible ways. Her mind and her thoughts were so entirely concentrated upon this one object that she noticed nothing else and was, apparently, quite satisfied with her husband, though it is probable that things happened which might have made her dissatisfied. The more Alexyéi Stepanitch got to know his wife, the more she surprised him. He was a man singularly unable to appreciate excessive display of feeling, or to sympathise with it, from whatever object it arose. Thus his wife's power of passionate devotion frightened him; he dreaded it, just as he used to dread his father's furious fits of anger. Excessive feeling always produces an unpleasant impression upon quiet unemotional people; they cannot recognise such a state of mind to be natural, and regard it as a kind of morbid condition which some persons are liable to at times. They disbelieve in the permanence of a mental composure which may break down at any moment; and they are afraid of people with such a temperament. And fear is fatal to love, even to a child's love for his parents. In general I must say that, in point of mutual understanding and sympathy, the relations between Alexyéi Stepanitch and his wife, instead of becoming closer, as might have been expected, grew less intimate. This may seem strange, but it often happens thus in life.Just at this time Klauss was transferred to an official post at Moscow. He had already taken leave of his colleagues and all his acquaintance; and he waited on solely with a view to Sofya Nikolayevna's confinement, hoping to be of service to her in case of necessity. He calculated that he might be able to get away on the 17th or 18th of September, and hired horses for that date. Hiring was necessary, because he intended to break his journey to visit a German friend, who lived at some distance from the post-road, so that the coach would not serve his purpose. The 15th of September passed, but the expected event did not take place. Sofya Nikolayevna felt better and more enterprising than usual; and it was only the pedantry of the doctor, she said, that kept her to the sofa. When the 16th, 17th, and 18th had all gone by, the German, in spite of his love for Sofya Nikolayevna, got very angry, because he had to pay aroublea day to the driver he had hired—a terribly high price, according to the ideas of those days; and the Bagroffs bantered him about this in a friendly way. The reading and card-playing went on every evening; and if the doctor won 60kopecks53from his hosts, he was much pleased, and said that his driver would not cost him muchthatday. The 19th passed off with no change. On the 20th, when Klauss came in the morning, Sofya Nikolayevna stood at her bedroom door and greeted him with a curtsey. He got very angry: "Monster!" he said, "you are treating me abominably"; but he kissed as usual the hand she held out to him. "It is too bad, Alexyéi Stepanitch," he went on; "your wife is ruining me. Her baby ought to have been born on the 15th, and here she is, dropping curtseys on the 20th!" "Never mind, my dear fellow," said Alexyéi Stepanitch, patting him on the shoulder; "you must rob us at cards to-night. But the packs are nearly worn out." Klauss promised to bring a new pack; he lunched there, and, after sitting on till two o'clock, took his leave. He called again at six in the evening, punctual to the minute. Finding no one in the hall, or parlour, or drawing-room, he tried to get into the bedroom, but the door was locked; he knocked, and it was opened by Mme. Cheprunoff. The doctor went in and stood dumb with astonishment. The floor of the room was covered with rugs; green silk curtains hung by the windows, and a fine silk canopy over the double bed; a candle, shaded by a book, was burning in a corner; and in the bed, resting on embroidered pillows and wearing a dainty, easy morning wrapper, lay Sofya Nikolayevna. Her face looked fresh, and her eyes were radiant with happiness. "Congratulate me, my dear friend!" she said in a strong, audible voice; "I am the happy mother of a son!" The doctor, when he looked at her face and heard her voice, took the whole thing to be a mystification and a hoax. "Monster! don't try to play tricks on so old a bird as I am!" he said. "Better get up; I have brought a new pack of cards. It will be a present for the baby," he added, coming up to the bed and shoving the cards under a pillow. "My dear friend," said Sofya Nikolayevna, "I swear to you I have got a son! Look at him; there he is!" And there, resting on a large down-pillow trimmed with lace, and wrapped in a pink velvet coverlet, he really saw a newborn infant, a strong boy; and Alyona Maksimovna, the midwife, was standing near the bed.The doctor flew into a furious rage. He sprang back from the bed as if he had burnt himself, and roared out, "What! in my absence! after my staying on here for a week and losing money every day, you did not send for me!" His face turned from red to purple, his wig came half off, and his whole stumpy figure looked so ridiculous that the lady in the bed burst out laughing. Then the midwife tried to soothe him: "Batyushka," she said, "we had no time to think of anything at the moment; then, when we had got things straight, we meant to send for your Honour, but Sofya Nikolayevna said you would be here at once." The worthy man soon recovered from his vexation; tears of joy started to his eyes; he caught hold of the infant in his practised hands and began to examine it by the candle-light, turning it round and feeling it till it squalled loudly. Then he thrust a finger into its mouth, and, when the infant began to suck lustily, the doctor was pleased and called out, "How fine and healthy he is, the little Turk!" Sofya Nikolayevna was frightened when she saw her priceless treasure so freely handed; and the midwife tried to take it from him, fearing it would be "overlooked." But Klauss was inexorable: he ran about the room, holding the child, and called for a tub of warm water with a sponge and some soap, and a binder. Then he turned back his sleeves, tied on an apron, threw down his wig, and began to wash the babe, talking to it like this: "Ah, my little Turk, that stops your crying; you like the feel of the warm water!"Then Alexyéi Stepanitch hurried into the room, almost beside himself with joy. He had been dispatching a special messenger to carry the good news to Stepan Mihailovitch, and writing letters to his parents; and there was a separate letter for his sister Aksinya, begging her to come as soon as possible and stand godmother to his son. Before the doctor had time to dry himself, the happy father embraced him till he nearly choked him; he had already exchanged greetings with every one in the house, and many tears of joy had been shed. And Sofya Nikolayevna—but, whatshefelt, I dare not try to express in words: her bliss was such as few on earth ever feel and no one can feel for long.The event produced extraordinary rejoicing within the house, and even the neighbours shared in it. The intoxication of joy was prolonged by liquor; and soon all the servants were singing and dancing in the court. Some who never drank at other times now took a drop too much; and one of these was Yevséitch. They found it impossible to control him: he was always begging to go to his mistress's bedroom to see the little son. At last his wife, with Parasha's help, tied him tightly to a heavy bench; and even then he went on kicking out his legs, cracking his fingers, and attempting to articulate the chorus of a song.Tired out by his exertions and by joyful excitement, Klauss at last sat down in an armchair and much enjoyed a cup of tea. He was somewhat too liberal with the rum that evening, and felt a buzzing in his head after the third cup. So he gave instructions that the baby was to have no milk but only syrup of rhubarb till the morning, and took leave of his happy host and hostess. He kissed the baby's hand, promised to call early the next morning, and went off to spend the night at his own house. As he passed through the court, he saw the dancing, and the sound of singing came from every window of the kitchen and servants' quarter. He stood still; and, though he was sorry to interfere with the good people's merriment, yet he advised them to stop their singing and dancing, because their mistress needed rest. To his surprise, they all took his hint and lay down at once, intending to sleep. As he passed out of the gate he muttered to himself: "Well, he's a lucky child! How glad they all are to have him!"And it is really true that this child was born under a happy star. His mother, who had suffered constantly before her former confinement, had perfect health before his birth; his parents lived in peace together during those halcyon days; a foster-mother was found for him who proved to be more devoted than most real mothers; he was the answer to prayers and the object of fond desires, and the joy over his coming into the world spread far beyond his parents. The very day of his birth, though the season was autumn, was warm as summer.But what happened at Bagrovo, when the good news came that God had given a son and heir to Alexyéi Stepanitch? This is what happened at Bagrovo. From the 15th of September, Stepan Mihailovitch counted the days and hours, and waited for the special messenger from Ufa. The man had been told to gallop day and night with relays of horses. This method of travelling was new, and Stepan Mihailovitch disapproved of it as a foolish waste of money and an unnecessary tax on the country people. He preferred to use his own horses; but the importance and solemnity of this occasion made him depart from his regular practice. Fortune did not keep him in suspense too long: on the 22nd of September, when he was sleeping after dinner, the messenger arrived, bearing letters and the good news. The old man woke from a sound sleep, and had hardly had time to stretch himself and clear his throat when Mazan rushed into the room and, stammering with joyful excitement, got out the words, "A grandson,batyushkaStepan Mihailovitch! Hearty congratulations!"The first movement of Stepan Mihailovitch was to cross himself. Then he sprang out of bed, went barefoot to his desk, snatched from it the family tree, took the pen from the ink-bottle, drew a line from the circle containing the name Alexyéi, traced a fresh circle at the end of the line, and wrote in the centre of the circle, "Serghéi."Farewell! my figures, bright or dark, my people, good or bad—I should rather say, figures that have their bright and dark sides, and people who have both virtues and vices. You are not great heroes, not imposing personalities; you trod your path on earth in silence and obscurity, and it is long, very long, since you left it. But you were men and women, and your inward and outward life was not mere dull prose, but as interesting and instructive to us as we and our life in turn will be interesting and instructive to our descendants. You were actors in that mighty drama which mankind has played on this earth since time immemorial; you played your parts as conscientiously as others, and you deserve as well to be remembered. By the mighty power of the pen and of print, your descendants have now been made acquainted with you.54They have greeted you with sympathy and recognised you as brothers, whenever and however you lived, and whatever clothes you wore. May no harsh judgment and no flippant tongue ever wrong your memory!THE END.PRINTED BYWILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,LONDON AND BECCLES

Owing to his intimacy with the young Bagroffs, Klauss knew all about Stepan Mihailovitch—his eager desire for a grandson, and the impatience with which he was awaiting the event. As Klauss wrote Russian well, he wrote out a forecast, for whose accuracy he vouched, in a distinct handwriting for the old man's benefit: he foretold that Sofya Nikolayevna would give birth to a son between the 15th and 22nd of September. When the forecast was sent to Stepan Mihailovitch, "German liar!" was his only comment; but in his heart he believed it; for his excitement and joy could be seen in his face and heard in every word he spoke. About this time, our old acquaintance, Afrosinya Andréyevna, paid him a visit at Bagrovo. He let her see more than others of his main anxiety, that he might have another grand-daughter; and she told him that, when passing through Moscow, she had gone to Trinity Church there, to say her prayers to St. Sergius; and there she heard that some well-known lady, the mother of several daughters, had taken a vow that if her next child was a boy, it should be christened Serghéi; and she did give birth to a son before the year was out. Stepan Mihailovitch said nothing at the time; but he wrote a letter himself to his son and daughter-in-law by the next post, expressing his desire that they should say prayers in church to St. Sergius the Wonder-worker, and take a vow to call their child Serghéi if it were a boy. In explanation of his wish he added: "There has never yet been a Serghéi in the Bagroff family." These instructions were carried out to the letter. Sofya Nikolayevna spared no pains to provide everything that a careful mother could think of for her expected child; above all, an admirable foster-mother was found at Kasimofka, one of the villages that had belonged to her father. Márya Vassilyevna, a peasant woman, had every qualification for her office that one could wish for; and she was perfectly willing to undertake the duty, and moved to Ufa in good time, bringing her own infant with her.The crisis was now approaching. By this time Sofya Nikolayevna was forbidden to walk. Catherine Chichagoff was kept to her own house by ill-health, and no other visitors were admitted. But Mme. Cheprunoff was constantly with her cousin, never leaving her except to see her own beloved little boy, Andrusha. Klauss came to breakfast every morning, and again for tea, which he drank with rum in it, in the evening; then he played cards with husband and wife; and, as the stakes were too small to buy cards with, the prudent German procured some used packs which he brought with him. Reading sometimes took the place of cards, and Klauss was present on these occasions. Alexyéi Stepanitch, who had gained some experience and skill in the art, was the regular reader; and sometimes Klauss brought a German book and translated it aloud, which gave pleasure to his hearers, especially to Sofya Nikolayevna, who wished to get some knowledge, if only a smattering, of German literature.Sofya Nikolayevna had experienced already the absorbing and unlimited power of maternal affection, the strongest of all our feelings, and she was filled with awe by her present condition. She accepted it as a sacred duty to maintain mental composure, and so to preserve the health of her unborn infant and secure its existence, on which depended all her hopes, all her future, and all her life. We know Sofya Nikolayevna pretty well already; we know how apt she was to be carried away; and therefore we shall not be surprised to hear that she gave herself up wholly to her feeling for the child she bore. Every hour of the day and night was devoted to the task of taking care of herself in all possible ways. Her mind and her thoughts were so entirely concentrated upon this one object that she noticed nothing else and was, apparently, quite satisfied with her husband, though it is probable that things happened which might have made her dissatisfied. The more Alexyéi Stepanitch got to know his wife, the more she surprised him. He was a man singularly unable to appreciate excessive display of feeling, or to sympathise with it, from whatever object it arose. Thus his wife's power of passionate devotion frightened him; he dreaded it, just as he used to dread his father's furious fits of anger. Excessive feeling always produces an unpleasant impression upon quiet unemotional people; they cannot recognise such a state of mind to be natural, and regard it as a kind of morbid condition which some persons are liable to at times. They disbelieve in the permanence of a mental composure which may break down at any moment; and they are afraid of people with such a temperament. And fear is fatal to love, even to a child's love for his parents. In general I must say that, in point of mutual understanding and sympathy, the relations between Alexyéi Stepanitch and his wife, instead of becoming closer, as might have been expected, grew less intimate. This may seem strange, but it often happens thus in life.Just at this time Klauss was transferred to an official post at Moscow. He had already taken leave of his colleagues and all his acquaintance; and he waited on solely with a view to Sofya Nikolayevna's confinement, hoping to be of service to her in case of necessity. He calculated that he might be able to get away on the 17th or 18th of September, and hired horses for that date. Hiring was necessary, because he intended to break his journey to visit a German friend, who lived at some distance from the post-road, so that the coach would not serve his purpose. The 15th of September passed, but the expected event did not take place. Sofya Nikolayevna felt better and more enterprising than usual; and it was only the pedantry of the doctor, she said, that kept her to the sofa. When the 16th, 17th, and 18th had all gone by, the German, in spite of his love for Sofya Nikolayevna, got very angry, because he had to pay aroublea day to the driver he had hired—a terribly high price, according to the ideas of those days; and the Bagroffs bantered him about this in a friendly way. The reading and card-playing went on every evening; and if the doctor won 60kopecks53from his hosts, he was much pleased, and said that his driver would not cost him muchthatday. The 19th passed off with no change. On the 20th, when Klauss came in the morning, Sofya Nikolayevna stood at her bedroom door and greeted him with a curtsey. He got very angry: "Monster!" he said, "you are treating me abominably"; but he kissed as usual the hand she held out to him. "It is too bad, Alexyéi Stepanitch," he went on; "your wife is ruining me. Her baby ought to have been born on the 15th, and here she is, dropping curtseys on the 20th!" "Never mind, my dear fellow," said Alexyéi Stepanitch, patting him on the shoulder; "you must rob us at cards to-night. But the packs are nearly worn out." Klauss promised to bring a new pack; he lunched there, and, after sitting on till two o'clock, took his leave. He called again at six in the evening, punctual to the minute. Finding no one in the hall, or parlour, or drawing-room, he tried to get into the bedroom, but the door was locked; he knocked, and it was opened by Mme. Cheprunoff. The doctor went in and stood dumb with astonishment. The floor of the room was covered with rugs; green silk curtains hung by the windows, and a fine silk canopy over the double bed; a candle, shaded by a book, was burning in a corner; and in the bed, resting on embroidered pillows and wearing a dainty, easy morning wrapper, lay Sofya Nikolayevna. Her face looked fresh, and her eyes were radiant with happiness. "Congratulate me, my dear friend!" she said in a strong, audible voice; "I am the happy mother of a son!" The doctor, when he looked at her face and heard her voice, took the whole thing to be a mystification and a hoax. "Monster! don't try to play tricks on so old a bird as I am!" he said. "Better get up; I have brought a new pack of cards. It will be a present for the baby," he added, coming up to the bed and shoving the cards under a pillow. "My dear friend," said Sofya Nikolayevna, "I swear to you I have got a son! Look at him; there he is!" And there, resting on a large down-pillow trimmed with lace, and wrapped in a pink velvet coverlet, he really saw a newborn infant, a strong boy; and Alyona Maksimovna, the midwife, was standing near the bed.The doctor flew into a furious rage. He sprang back from the bed as if he had burnt himself, and roared out, "What! in my absence! after my staying on here for a week and losing money every day, you did not send for me!" His face turned from red to purple, his wig came half off, and his whole stumpy figure looked so ridiculous that the lady in the bed burst out laughing. Then the midwife tried to soothe him: "Batyushka," she said, "we had no time to think of anything at the moment; then, when we had got things straight, we meant to send for your Honour, but Sofya Nikolayevna said you would be here at once." The worthy man soon recovered from his vexation; tears of joy started to his eyes; he caught hold of the infant in his practised hands and began to examine it by the candle-light, turning it round and feeling it till it squalled loudly. Then he thrust a finger into its mouth, and, when the infant began to suck lustily, the doctor was pleased and called out, "How fine and healthy he is, the little Turk!" Sofya Nikolayevna was frightened when she saw her priceless treasure so freely handed; and the midwife tried to take it from him, fearing it would be "overlooked." But Klauss was inexorable: he ran about the room, holding the child, and called for a tub of warm water with a sponge and some soap, and a binder. Then he turned back his sleeves, tied on an apron, threw down his wig, and began to wash the babe, talking to it like this: "Ah, my little Turk, that stops your crying; you like the feel of the warm water!"Then Alexyéi Stepanitch hurried into the room, almost beside himself with joy. He had been dispatching a special messenger to carry the good news to Stepan Mihailovitch, and writing letters to his parents; and there was a separate letter for his sister Aksinya, begging her to come as soon as possible and stand godmother to his son. Before the doctor had time to dry himself, the happy father embraced him till he nearly choked him; he had already exchanged greetings with every one in the house, and many tears of joy had been shed. And Sofya Nikolayevna—but, whatshefelt, I dare not try to express in words: her bliss was such as few on earth ever feel and no one can feel for long.The event produced extraordinary rejoicing within the house, and even the neighbours shared in it. The intoxication of joy was prolonged by liquor; and soon all the servants were singing and dancing in the court. Some who never drank at other times now took a drop too much; and one of these was Yevséitch. They found it impossible to control him: he was always begging to go to his mistress's bedroom to see the little son. At last his wife, with Parasha's help, tied him tightly to a heavy bench; and even then he went on kicking out his legs, cracking his fingers, and attempting to articulate the chorus of a song.Tired out by his exertions and by joyful excitement, Klauss at last sat down in an armchair and much enjoyed a cup of tea. He was somewhat too liberal with the rum that evening, and felt a buzzing in his head after the third cup. So he gave instructions that the baby was to have no milk but only syrup of rhubarb till the morning, and took leave of his happy host and hostess. He kissed the baby's hand, promised to call early the next morning, and went off to spend the night at his own house. As he passed through the court, he saw the dancing, and the sound of singing came from every window of the kitchen and servants' quarter. He stood still; and, though he was sorry to interfere with the good people's merriment, yet he advised them to stop their singing and dancing, because their mistress needed rest. To his surprise, they all took his hint and lay down at once, intending to sleep. As he passed out of the gate he muttered to himself: "Well, he's a lucky child! How glad they all are to have him!"And it is really true that this child was born under a happy star. His mother, who had suffered constantly before her former confinement, had perfect health before his birth; his parents lived in peace together during those halcyon days; a foster-mother was found for him who proved to be more devoted than most real mothers; he was the answer to prayers and the object of fond desires, and the joy over his coming into the world spread far beyond his parents. The very day of his birth, though the season was autumn, was warm as summer.But what happened at Bagrovo, when the good news came that God had given a son and heir to Alexyéi Stepanitch? This is what happened at Bagrovo. From the 15th of September, Stepan Mihailovitch counted the days and hours, and waited for the special messenger from Ufa. The man had been told to gallop day and night with relays of horses. This method of travelling was new, and Stepan Mihailovitch disapproved of it as a foolish waste of money and an unnecessary tax on the country people. He preferred to use his own horses; but the importance and solemnity of this occasion made him depart from his regular practice. Fortune did not keep him in suspense too long: on the 22nd of September, when he was sleeping after dinner, the messenger arrived, bearing letters and the good news. The old man woke from a sound sleep, and had hardly had time to stretch himself and clear his throat when Mazan rushed into the room and, stammering with joyful excitement, got out the words, "A grandson,batyushkaStepan Mihailovitch! Hearty congratulations!"The first movement of Stepan Mihailovitch was to cross himself. Then he sprang out of bed, went barefoot to his desk, snatched from it the family tree, took the pen from the ink-bottle, drew a line from the circle containing the name Alexyéi, traced a fresh circle at the end of the line, and wrote in the centre of the circle, "Serghéi."Farewell! my figures, bright or dark, my people, good or bad—I should rather say, figures that have their bright and dark sides, and people who have both virtues and vices. You are not great heroes, not imposing personalities; you trod your path on earth in silence and obscurity, and it is long, very long, since you left it. But you were men and women, and your inward and outward life was not mere dull prose, but as interesting and instructive to us as we and our life in turn will be interesting and instructive to our descendants. You were actors in that mighty drama which mankind has played on this earth since time immemorial; you played your parts as conscientiously as others, and you deserve as well to be remembered. By the mighty power of the pen and of print, your descendants have now been made acquainted with you.54They have greeted you with sympathy and recognised you as brothers, whenever and however you lived, and whatever clothes you wore. May no harsh judgment and no flippant tongue ever wrong your memory!THE END.PRINTED BYWILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,LONDON AND BECCLES

Owing to his intimacy with the young Bagroffs, Klauss knew all about Stepan Mihailovitch—his eager desire for a grandson, and the impatience with which he was awaiting the event. As Klauss wrote Russian well, he wrote out a forecast, for whose accuracy he vouched, in a distinct handwriting for the old man's benefit: he foretold that Sofya Nikolayevna would give birth to a son between the 15th and 22nd of September. When the forecast was sent to Stepan Mihailovitch, "German liar!" was his only comment; but in his heart he believed it; for his excitement and joy could be seen in his face and heard in every word he spoke. About this time, our old acquaintance, Afrosinya Andréyevna, paid him a visit at Bagrovo. He let her see more than others of his main anxiety, that he might have another grand-daughter; and she told him that, when passing through Moscow, she had gone to Trinity Church there, to say her prayers to St. Sergius; and there she heard that some well-known lady, the mother of several daughters, had taken a vow that if her next child was a boy, it should be christened Serghéi; and she did give birth to a son before the year was out. Stepan Mihailovitch said nothing at the time; but he wrote a letter himself to his son and daughter-in-law by the next post, expressing his desire that they should say prayers in church to St. Sergius the Wonder-worker, and take a vow to call their child Serghéi if it were a boy. In explanation of his wish he added: "There has never yet been a Serghéi in the Bagroff family." These instructions were carried out to the letter. Sofya Nikolayevna spared no pains to provide everything that a careful mother could think of for her expected child; above all, an admirable foster-mother was found at Kasimofka, one of the villages that had belonged to her father. Márya Vassilyevna, a peasant woman, had every qualification for her office that one could wish for; and she was perfectly willing to undertake the duty, and moved to Ufa in good time, bringing her own infant with her.

The crisis was now approaching. By this time Sofya Nikolayevna was forbidden to walk. Catherine Chichagoff was kept to her own house by ill-health, and no other visitors were admitted. But Mme. Cheprunoff was constantly with her cousin, never leaving her except to see her own beloved little boy, Andrusha. Klauss came to breakfast every morning, and again for tea, which he drank with rum in it, in the evening; then he played cards with husband and wife; and, as the stakes were too small to buy cards with, the prudent German procured some used packs which he brought with him. Reading sometimes took the place of cards, and Klauss was present on these occasions. Alexyéi Stepanitch, who had gained some experience and skill in the art, was the regular reader; and sometimes Klauss brought a German book and translated it aloud, which gave pleasure to his hearers, especially to Sofya Nikolayevna, who wished to get some knowledge, if only a smattering, of German literature.

Sofya Nikolayevna had experienced already the absorbing and unlimited power of maternal affection, the strongest of all our feelings, and she was filled with awe by her present condition. She accepted it as a sacred duty to maintain mental composure, and so to preserve the health of her unborn infant and secure its existence, on which depended all her hopes, all her future, and all her life. We know Sofya Nikolayevna pretty well already; we know how apt she was to be carried away; and therefore we shall not be surprised to hear that she gave herself up wholly to her feeling for the child she bore. Every hour of the day and night was devoted to the task of taking care of herself in all possible ways. Her mind and her thoughts were so entirely concentrated upon this one object that she noticed nothing else and was, apparently, quite satisfied with her husband, though it is probable that things happened which might have made her dissatisfied. The more Alexyéi Stepanitch got to know his wife, the more she surprised him. He was a man singularly unable to appreciate excessive display of feeling, or to sympathise with it, from whatever object it arose. Thus his wife's power of passionate devotion frightened him; he dreaded it, just as he used to dread his father's furious fits of anger. Excessive feeling always produces an unpleasant impression upon quiet unemotional people; they cannot recognise such a state of mind to be natural, and regard it as a kind of morbid condition which some persons are liable to at times. They disbelieve in the permanence of a mental composure which may break down at any moment; and they are afraid of people with such a temperament. And fear is fatal to love, even to a child's love for his parents. In general I must say that, in point of mutual understanding and sympathy, the relations between Alexyéi Stepanitch and his wife, instead of becoming closer, as might have been expected, grew less intimate. This may seem strange, but it often happens thus in life.

Just at this time Klauss was transferred to an official post at Moscow. He had already taken leave of his colleagues and all his acquaintance; and he waited on solely with a view to Sofya Nikolayevna's confinement, hoping to be of service to her in case of necessity. He calculated that he might be able to get away on the 17th or 18th of September, and hired horses for that date. Hiring was necessary, because he intended to break his journey to visit a German friend, who lived at some distance from the post-road, so that the coach would not serve his purpose. The 15th of September passed, but the expected event did not take place. Sofya Nikolayevna felt better and more enterprising than usual; and it was only the pedantry of the doctor, she said, that kept her to the sofa. When the 16th, 17th, and 18th had all gone by, the German, in spite of his love for Sofya Nikolayevna, got very angry, because he had to pay aroublea day to the driver he had hired—a terribly high price, according to the ideas of those days; and the Bagroffs bantered him about this in a friendly way. The reading and card-playing went on every evening; and if the doctor won 60kopecks53from his hosts, he was much pleased, and said that his driver would not cost him muchthatday. The 19th passed off with no change. On the 20th, when Klauss came in the morning, Sofya Nikolayevna stood at her bedroom door and greeted him with a curtsey. He got very angry: "Monster!" he said, "you are treating me abominably"; but he kissed as usual the hand she held out to him. "It is too bad, Alexyéi Stepanitch," he went on; "your wife is ruining me. Her baby ought to have been born on the 15th, and here she is, dropping curtseys on the 20th!" "Never mind, my dear fellow," said Alexyéi Stepanitch, patting him on the shoulder; "you must rob us at cards to-night. But the packs are nearly worn out." Klauss promised to bring a new pack; he lunched there, and, after sitting on till two o'clock, took his leave. He called again at six in the evening, punctual to the minute. Finding no one in the hall, or parlour, or drawing-room, he tried to get into the bedroom, but the door was locked; he knocked, and it was opened by Mme. Cheprunoff. The doctor went in and stood dumb with astonishment. The floor of the room was covered with rugs; green silk curtains hung by the windows, and a fine silk canopy over the double bed; a candle, shaded by a book, was burning in a corner; and in the bed, resting on embroidered pillows and wearing a dainty, easy morning wrapper, lay Sofya Nikolayevna. Her face looked fresh, and her eyes were radiant with happiness. "Congratulate me, my dear friend!" she said in a strong, audible voice; "I am the happy mother of a son!" The doctor, when he looked at her face and heard her voice, took the whole thing to be a mystification and a hoax. "Monster! don't try to play tricks on so old a bird as I am!" he said. "Better get up; I have brought a new pack of cards. It will be a present for the baby," he added, coming up to the bed and shoving the cards under a pillow. "My dear friend," said Sofya Nikolayevna, "I swear to you I have got a son! Look at him; there he is!" And there, resting on a large down-pillow trimmed with lace, and wrapped in a pink velvet coverlet, he really saw a newborn infant, a strong boy; and Alyona Maksimovna, the midwife, was standing near the bed.

The doctor flew into a furious rage. He sprang back from the bed as if he had burnt himself, and roared out, "What! in my absence! after my staying on here for a week and losing money every day, you did not send for me!" His face turned from red to purple, his wig came half off, and his whole stumpy figure looked so ridiculous that the lady in the bed burst out laughing. Then the midwife tried to soothe him: "Batyushka," she said, "we had no time to think of anything at the moment; then, when we had got things straight, we meant to send for your Honour, but Sofya Nikolayevna said you would be here at once." The worthy man soon recovered from his vexation; tears of joy started to his eyes; he caught hold of the infant in his practised hands and began to examine it by the candle-light, turning it round and feeling it till it squalled loudly. Then he thrust a finger into its mouth, and, when the infant began to suck lustily, the doctor was pleased and called out, "How fine and healthy he is, the little Turk!" Sofya Nikolayevna was frightened when she saw her priceless treasure so freely handed; and the midwife tried to take it from him, fearing it would be "overlooked." But Klauss was inexorable: he ran about the room, holding the child, and called for a tub of warm water with a sponge and some soap, and a binder. Then he turned back his sleeves, tied on an apron, threw down his wig, and began to wash the babe, talking to it like this: "Ah, my little Turk, that stops your crying; you like the feel of the warm water!"

Then Alexyéi Stepanitch hurried into the room, almost beside himself with joy. He had been dispatching a special messenger to carry the good news to Stepan Mihailovitch, and writing letters to his parents; and there was a separate letter for his sister Aksinya, begging her to come as soon as possible and stand godmother to his son. Before the doctor had time to dry himself, the happy father embraced him till he nearly choked him; he had already exchanged greetings with every one in the house, and many tears of joy had been shed. And Sofya Nikolayevna—but, whatshefelt, I dare not try to express in words: her bliss was such as few on earth ever feel and no one can feel for long.

The event produced extraordinary rejoicing within the house, and even the neighbours shared in it. The intoxication of joy was prolonged by liquor; and soon all the servants were singing and dancing in the court. Some who never drank at other times now took a drop too much; and one of these was Yevséitch. They found it impossible to control him: he was always begging to go to his mistress's bedroom to see the little son. At last his wife, with Parasha's help, tied him tightly to a heavy bench; and even then he went on kicking out his legs, cracking his fingers, and attempting to articulate the chorus of a song.

Tired out by his exertions and by joyful excitement, Klauss at last sat down in an armchair and much enjoyed a cup of tea. He was somewhat too liberal with the rum that evening, and felt a buzzing in his head after the third cup. So he gave instructions that the baby was to have no milk but only syrup of rhubarb till the morning, and took leave of his happy host and hostess. He kissed the baby's hand, promised to call early the next morning, and went off to spend the night at his own house. As he passed through the court, he saw the dancing, and the sound of singing came from every window of the kitchen and servants' quarter. He stood still; and, though he was sorry to interfere with the good people's merriment, yet he advised them to stop their singing and dancing, because their mistress needed rest. To his surprise, they all took his hint and lay down at once, intending to sleep. As he passed out of the gate he muttered to himself: "Well, he's a lucky child! How glad they all are to have him!"

And it is really true that this child was born under a happy star. His mother, who had suffered constantly before her former confinement, had perfect health before his birth; his parents lived in peace together during those halcyon days; a foster-mother was found for him who proved to be more devoted than most real mothers; he was the answer to prayers and the object of fond desires, and the joy over his coming into the world spread far beyond his parents. The very day of his birth, though the season was autumn, was warm as summer.

But what happened at Bagrovo, when the good news came that God had given a son and heir to Alexyéi Stepanitch? This is what happened at Bagrovo. From the 15th of September, Stepan Mihailovitch counted the days and hours, and waited for the special messenger from Ufa. The man had been told to gallop day and night with relays of horses. This method of travelling was new, and Stepan Mihailovitch disapproved of it as a foolish waste of money and an unnecessary tax on the country people. He preferred to use his own horses; but the importance and solemnity of this occasion made him depart from his regular practice. Fortune did not keep him in suspense too long: on the 22nd of September, when he was sleeping after dinner, the messenger arrived, bearing letters and the good news. The old man woke from a sound sleep, and had hardly had time to stretch himself and clear his throat when Mazan rushed into the room and, stammering with joyful excitement, got out the words, "A grandson,batyushkaStepan Mihailovitch! Hearty congratulations!"

The first movement of Stepan Mihailovitch was to cross himself. Then he sprang out of bed, went barefoot to his desk, snatched from it the family tree, took the pen from the ink-bottle, drew a line from the circle containing the name Alexyéi, traced a fresh circle at the end of the line, and wrote in the centre of the circle, "Serghéi."

Farewell! my figures, bright or dark, my people, good or bad—I should rather say, figures that have their bright and dark sides, and people who have both virtues and vices. You are not great heroes, not imposing personalities; you trod your path on earth in silence and obscurity, and it is long, very long, since you left it. But you were men and women, and your inward and outward life was not mere dull prose, but as interesting and instructive to us as we and our life in turn will be interesting and instructive to our descendants. You were actors in that mighty drama which mankind has played on this earth since time immemorial; you played your parts as conscientiously as others, and you deserve as well to be remembered. By the mighty power of the pen and of print, your descendants have now been made acquainted with you.54They have greeted you with sympathy and recognised you as brothers, whenever and however you lived, and whatever clothes you wore. May no harsh judgment and no flippant tongue ever wrong your memory!

THE END.

PRINTED BY

PRINTED BY

WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,

WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,

LONDON AND BECCLES

LONDON AND BECCLES


Back to IndexNext