Chapter 3

[1]Perhaps—“He hath, my lord, of late made manytendersOf his affection to me.”The Russian lines do not clearly correspond to any of Shakespeare’s.—ED.

[1]Perhaps—“He hath, my lord, of late made manytendersOf his affection to me.”

The Russian lines do not clearly correspond to any of Shakespeare’s.—ED.

V

The play went on. The old man’s prophecy was abundantly fulfilled. The enthusiasm of Kostromsky only lasted out the first act. It could not be roused again by repeated calls before the curtain, by applause, or by the gaze of his enormous crowd of admirers, who thronged into the wings to look at him with gentle reverence. There now remained in him only the very smallest store of that energy and feeling which he had expended with such royal generosity three years ago on every act.

He had wasted his now insignificant store in the first act, when he had been intoxicated by the loud cries of welcome and applause from the public. His will was weakened, his nerves unbraced, and not even increased doses of alcohol could revive him. The imperceptible ties which had connected him with his audience at first were gradually weakening, and, though the applause at the end of the second act was as sincere as at the end of the first, yet it was clear that the people were applauding, not him, but the charm of his name and fame.

Meanwhile, each time she appeared on the stage, Ophelia—Yureva—progressed in favour. This hitherto unnoticed girl, who had previously played only very minor parts, was now, as it were, working a miracle. She seemed a living impersonation of the real daughter of Polonius, a gentle, tender, obedient daughter, with deep hidden feeling and great love in her soul, empoisoned by the venom of grief.

The audience did not yet applaud Yureva, but they watched her, and whenever she came on the stage the whole theatre calmed down to attention. She herself had no suspicion that she was in competition with the great actor, and taking from him attention and success, and even the spectators themselves were unconscious of the struggle.

The third act was fatal for Kostromsky. His appearance in it was preceded by the short scene in which the king and Polonius agree to hide themselves and listen to the conversation between Hamlet and Ophelia, in order to judge of the real reason of the prince’s madness. Kostromsky came out from the wings with slow steps, his hands crossed upon his breast, his head bent low, his stockings unfastened and the right one coming down.

“To be or not to be--that is the question.”

He spoke almost inaudibly, all overborne by serious thought, and did not notice Ophelia, who sat at the back of the stage with an open book on her knee.

This famous soliloquy had always been one of Kostromsky’s show places. Some years ago, in this very town and this very theatre, after he had finished this speech by his invocation to Ophelia, there had been for a moment that strange and marvellous silence which speaks more eloquently than the noisiest applause. And then everyone in the theatre had gone into an ecstasy of applause, from the humblest person in the back row of the gallery to the exquisites in the private boxes.

Alas, now both Kostromsky himself and his audience remained cold and unmoved, though he was not yet conscious of it.

“Thus conscience does make cowards of us all;And thus the native hue of resolution,Is sicklied o’er with the pale cast of thoughtAnd enterprises of great pith and moment,With this regard their currents turn awry,And lose the name of action,”

he went on, gesticulating and changing his intonation from old memory. And he thought to himself that when he saw Ophelia he would go down on his knees in front of her and say the final words of his speech, and that the audience would weep and cry out with a sweet foolishness.

And there was Ophelia. He turned to the audience with a cautious warning “Soft you, now!” and then walking swiftly across the stage he knelt down and exclaimed:

“—Nymph, in thy orisonsBe all my sins remember’d,”

and then got up immediately, expecting a burst of applause.

But there was no applause. The public were puzzled, quite unmoved, and all their attention was turned on Ophelia.

For some seconds he could think of nothing; it was only when he heard at his side a gentle girl’s voice asking, “Prince, are you well?”—a voice which trembled with the tears of sorrow for a love destroyed—that, in a momentary flash, he understood all.

It was a moment of awful enlightenment. Kostromsky recognised it clearly and mercilessly—the indifference of the public; his own irrevocable past; the certainty of the near approach of the end to his noisy but short-lived fame.

Oh, with what hatred did he look upon this girl, so graceful, beautiful, innocent, and—tormenting thought—so full of talent. He would have liked to throw himself upon her, beat her, throw her on the ground and stamp with his feet upon that delicate face, with its large dark eyes looking up at him with love and pity. But he restrained himself, and answered in lowered tones:

“I humbly thank you; well, well, well.”

After this scene Kostromsky was recalled, but he heard, much louder than his own name, the shouts from the gallery, full with students, for Yureva, who, however, refused to appear.

VI

The strolling players were playing “The Murder of Gonzago.” Kostromsky was half sitting, half lying on the floor opposite to the court, his head on Ophelia’s knees. Suddenly he turned his face upward to her, and giving forth an overwhelming odour of spirit, whispered in drunken tones:

“Listen, madam. What’s your name? Listen!”

She bent down a little towards him, and said in an answering whisper:

“What is it?”

“What pretty feet you have!” said he. “Listen! You must be pretty ... everywhere.”

Yureva turned away her face in silence.

“I mean it, by heaven!” Kostromsky went on, nothing daunted. “No doubt you have a lover here, haven’t you?”

She made no reply.

Kostromsky wanted to insult her still more, to hurt her, and her silence was a new irritation to him.

“You have? Oh, that’s very very foolish of you. Such a face as yours is ... is your whole capital.... You will pardon my frankness, but you’re no actress. What are you doing on the stage?”

Fortunately, it was necessary for him to take part in the acting. Yureva was left in peace, and she moved a little away from him. Her eyes filled with tears. In Kostromsky’s face she had seen a spiteful and merciless enemy.

But Kostromsky became less powerful in each scene, and when the act was finished there was very slight applause to gratify him. But no one else was clapped.

VII

The fourth act commenced. As soon as Ophelia came on to the stage in her white dress, adorned with flowers and straw, her eyes wide open and staring, a confused murmur ran through the audience, and was followed by an almost painful silence.

And when Ophelia sang her little songs about her dear love, in gentle, naïve tones, there was a strange breathing among the audience as if a deep and general sigh had burst from a thousand breasts:

“How should I your true love know,From another one?By his cockle hat and staff,And his sandal shoon.”

“Oh, poor Ophelia! What are you singing?” asked the queen sympathetically.

The witless eyes of Ophelia were turned on the queen in wonder, as if she had not noticed her before.

“What am I singing?” she asked in astonishment. “Listen to my song:

“‘He is dead and gone, lady,He is dead and gone;At his head a grass-green turf,At his heels a stone.’”

No one in the theatre could look on with indifference, all were in the grip of a common feeling, all sat as if enchanted, never moving their eyes from the stage.

But more persistently, and more eagerly than anyone else, Kostromsky stood in the wings and watched her every movement. In his soul, his sick and proud soul, which had never known restraint or limit to its own desires and passions, there now blazed a terrible and intolerable hatred. He felt that this poor and modest girl-student had definitely snatched from his hands the evening’s success. His drunkenness had, as it were, quite gone out of his head. He did not yet know how this envious spite which boiled in him could expend itself, but he awaited impatiently the time when Ophelia would come off the stage.

“I hope all will be well. We must be patient; but I cannot choose but weep to think they should lay him in the cold ground,”

“I hope all will be well. We must be patient; but I cannot choose but weep to think they should lay him in the cold ground,”

he heard Ophelia say, in a voice choked with the madness of grief.

“My brother shall know of it, and so I thank you for your good counsel. Come, my coach! Good-night, ladies; good-night, sweet ladies; good-night, good-night.”

“My brother shall know of it, and so I thank you for your good counsel. Come, my coach! Good-night, ladies; good-night, sweet ladies; good-night, good-night.”

Yureva came out in the wings, agitated, breathing deeply, pale even under her make-up. She was followed by deafening cries from the audience. In the doorway she stumbled up against Kostromsky. He purposely made no way for her, but she, even when her shoulder brushed against his, did not notice him, so excited was she by her acting and the rapturous applause of the public.

“Yureva! Yureva! Brav-o-o!”

She went back and bowed.

As she returned again to the wings she again stumbled against Kostromsky, who would not allow her to pass. Yureva looked at him with a terrified glance, and said timidly:

“Please allow me to pass!”

“Be more careful please, young person!” answered he, with malicious haughtiness. “If you are applauded by a crowd of such idiots, it doesn’t mean you can push into people with impunity.” And seeing her silent and frightened, he became still more infuriated, and taking her roughly by the arm he pushed her on one side and cried out:

“Yes, you can pass, devil take you, blockhead that you are!”

VIII

When Kostromsky had quieted down a little after this rude outburst of temper, he at once became weaker, slacker and more drunken than before; he even forgot that the play had not yet finished. He went into his dressing-room, slowly undressed, and began lazily to rub the paint from his face with vaseline.

The manager, puzzled by his long absence, ran into his room at last and stared in amazement.

“Alexander Yevgrafitch! Please! What are you doing? It’s time for you to go on!”

“Go away, go away!” muttered Kostromsky tearfully, speaking through his nose, and wiping his face with the towel. “I’ve finished everything ... go away and leave me in peace!”

“What d’you mean, go away? Have you gone out of your mind? The audience is waiting!”

“Leave me alone!” cried Kostromsky.

The manager shrugged his shoulders and went out. In a few moments the curtain was raised, and the public, having been informed of Kostromsky’s sudden illness, began to disperse slowly and silently as if they were going away from a funeral.

They had indeed been present at the funeral of a great and original talent, and Kostromsky was right when he said that he had “finished.” He had locked the door, and sat by himself in front of the mirror in his dressing-room between two gas burners, the flames of which flared with a slight noise. From old habit he was carefully wiping his face, all smeared over with drunken but bitter tears. His mind recalled, as through a mist, the long line of splendid triumphs which had accompanied the first years of his career. Wreaths ... bouquets ... thousands of presents ... the eternal raptures of the crowd ... the flattery of newspapers ... the envy of his companions ... the fabulous benefits ... the adoration of the most beautiful of women.... Was it possible that all this was past? Could his talent really have gone—vanished? Perhaps it had left him long ago, two or three years back! And he, Kostromsky, what was he now? A theme for dirty theatrical gossip; an object of general mockery and ill-will; a man who had alienated all his friends by his unfeeling narrow-mindedness, his selfishness, his impatience, his unbridled arrogance.... Yes, it was all past!

“And if the Almighty”—the well-known lines flashed into his memory—“had not fixed his canon ’gainst self-slaughter.... Oh, my God, my God!” The burning, helpless tears trickled down his erstwhile beautiful face and mingled with the colours of the paint.

All the other actors had left the theatre when Kostromsky came out of his dressing-room. It was almost dark on the stage. Some workmen were wandering about, removing the last decorations. He walked along gropingly, with quiet footfalls, avoiding the heaps of property rubbish which were scattered everywhere about, and making his way towards the street.

Suddenly he was arrested by the sound of the restrained sobbing of a woman.

“Who is there?” he cried, going into a corner, with an undefined impulse of pity.

The dark figure made no answer; the sobs increased.

“Who’s crying there?” he asked again, in fear, and at once recognised that it was Yureva who was sobbing there.

The girl was weeping, her thin shoulders heaving with convulsive shudders.

It was strange. For the first time in his life Kostromsky’s hard heart suddenly overflowed with a deep pity for this unprotected girl, whom he had so unjustifiably insulted. He placed his hand on her head and began to speak to her in an impressive and affectionate voice, quite naturally and unaffectedly.

“My child! I was dreadfully rude to you to-day. I won’t ask your forgiveness; I know I could never atone for your tears. But if you could have known what was happening in my soul, perhaps you would forgive me and be sorry for me.... To-day, only to-day, I have understood that I have outlived my fame. What grief is there to compare with that? What, in comparison with that, would mean the loss of a mother, of a beloved child, of a lover? We artists live by terrible enjoyments; we live and feel for those hundreds and thousands of people who come to look at us. Do you know ... oh, you must understand that I’m not showing off, I’m speaking quite simply to you.... Yes. Do you know that for the last five years there’s not been an actor in the world whose name was greater than mine? Crowds have lain at my feet, at the feet of an illiterate draper’s assistant. And suddenly, in one moment, I’ve fallen headlong from those marvellous heights....” He covered his face with his hands. “It’s terrible!”

Yureva had stopped weeping, and was looking at Kostromsky with deep compassion.

“You see, my dear,” he went on, taking her cold hands in his. “You have a great and undoubted talent. Keep on the stage. I won’t talk to you about such trivialities as the envy and intrigues of those who cannot act, or about the equivocal protection afforded by patrons of dramatic art, or about the gossip of that marsh which we call Society. All these are trifles, and not to be compared with those stupendous joys which a contemptible but adoring crowd can give to us. But”—Kostromsky’s voice trembled nervously—“but do not outlive your fame. Leave the stage directly you feel that the sacred flame in you is burning low. Do not wait, my child, for the public to drive you away.”

And turning quickly away from Yureva, who was trying to say something and even holding out her hands to him, he hurriedly walked off the stage.

“Wait a moment, Alexander Yevgrafitch,” the manager called after him as he went out into the street, “come into the office for your money.”

“Get away!” said Kostromsky, waving his hand, in vexation, irritably. “I have finished. I have finished with it all.”

The large hall of the principal club of one of our provincial towns was packed with people. Every box, every seat in pit and stalls was taken, and in spite of the excitement the public was so attentive and quiet that, when the lecturer stopped to take a mouthful of water, everyone could hear a solitary belated fly buzzing at one of the windows.

Amongst the bright dresses of the ladies, white and pink and blue, amongst their bare shoulders and gentle faces shone smart uniforms, dress coats, and golden epaulettes in plenty.

The lecturer, who was clad in the uniform of the Department of Education—a tall man whose yellow face seemed to be made up of a black beard only and glimmering black spectacles—stood at the front of the platform resting his hand on a table.

But the attentive eyes of the audience were directed, not so much on him as on a strange, high, massive-looking contrivance which stood beside him, a grey pyramid covered with canvas, broad at its base, pointed at the top.

Having quenched his thirst, the lecturer went on:

“Let me briefly sum up. What do we see, ladies and gentlemen? We see that the encouraging system of marks, prizes, distinctions, leads to jealousy, pride and dissatisfaction. Pedagogic suggestion fails at last through repetition. Standing culprits in the corner, on the form, under the clock, making them kneel, is often quite ineffectual as an example, and the victim is sometimes the object of mirth. Shutting in a cell is positively harmful, quite apart from the fact that it uses up the pupil’s time without profit. Forced work, on the other hand, robs the work of its true value. Punishment by hunger affects the brain injuriously. The stopping of holidays causes malice in the mind of pupils, and often evokes the dissatisfaction of parents. What remains? Expulsion of the dull or mischievous child from the school—as advised in Holy Writ—the cutting off of the offending member lest, through him, the whole body of the school be infected. Yes, alas! such a measure is, I admit, inevitable on certain occasions now, as inevitable as is capital punishment, I regret to say, even in the best of states. But before resorting to this last irreparable means, let us see what else there may be....”

“And flogging!” cried a deep bass voice from the front row of the stalls. It was the governor of the town fortress, a deaf old man, under whose chair a pug-dog growled angrily and hoarsely. The governor was a familiar figure about town with his stick, ear trumpet, and old panting pug-dog.

The lecturer bowed, showing his teeth pleasantly.

“I did not intend to express myself as shortly and precisely, but in essence his Excellency has guessed my thought. Yes, ladies and gentlemen, there is one good old Russian method of which we have not yet spoken—corporal punishment. Yes, corporal punishment is part and parcel of the very soul of the great Russian people, of its mighty national sense, its patriotism and deep faith in Providence. Even the apostle said: ‘Whom the Lord loveth He chasteneth.’ The unforgotten monument of mediaeval culture—Domostroi—enjoins the same with paternal firmness. Let us call to mind our inspired Tsar-educator, Peter the Great, with his famous cudgel. Let us call to mind the speech of our immortal Pushkin:

“‘Our fathers, the further back you go,The more the cudgels they used up.’

“Finally, let us call to mind our wonderful Gogol, who put into the mouth of a simple, unlearned serving-man the words: ‘The peasant must be beaten, for the peasant is being spoiled.’ Yes, ladies and gentlemen, I boldly affirm that punishment with rods upon the body goes like a red thread throughout the whole immense course of Russian history, and takes its rise from the very depths of primitive Russian life.

“Thus delving in thought into the past, ladies and gentlemen, I appear a conservative, yet I go forward with outstretched hands to meet the most liberal of humanitarians. I freely allow, loudly confess, that corporal punishment, in the way in which it has been practised until now, has much in it that is insulting for the person being chastised as well as humiliating for the person chastising. The personal confrontment of the two men inevitably awakens hate, fear, irritation, revengefulness, contempt, and what is more, a competitive stubbornness in the repetition of crime and punishment. So you no doubt imagine that I renounce corporal punishment. Yes, I do renounce it, though only to introduce it anew, replacing man by a machine. After the labours, thoughts and experiments of many years, I have at last worked out a scheme of mechanical justice, and have realised it in a machine. Whether I have been successful or not I shall in a minute leave this most respected audience to judge.”

The lecturer nodded towards the wings of the stage. A fine-looking attendant came forward and took off the canvas cover from the strange object standing at the footlights. To the eyes of those present, the bright gleaming machine was rather like an automatic weighing-machine, though it was obviously more complex and was much larger. There was a murmur of astonishment among the audience in the hall.

The lecturer extended his hand, and pointed to the apparatus.

“There is my offspring,” said he in an agitated voice. “There is an apparatus which may fairly be called the instrument of mechanical justice. The construction is uncommonly simple, and in price it would be within the reach of even a modest village school. Pray consider its construction. In the first place you remark the horizontal platform on springs, and the wooden platform leading to it. On the platform is placed a narrow chair, the back of which has also a powerful spring and is covered with soft leather. Under the chair, as you see, is a system of crescent-shaped levers turning on a hinge. Proportionately with the pressure on the springs of the chair and platform these levers, departing from their equipoise, describe half circles, and close in pairs at a height of from five to eighteenvershoks[1]above the level of the chair—varying with the force of pressure.

[1]A vershok is 1/16 of an arshin,i.e.,1¾ inches.

[1]A vershok is 1/16 of an arshin,i.e.,1¾ inches.

“Behind the chair rises a vertical cast-iron pillar, with a cross bar. Within the pillar is contained a powerful mechanism resembling that of a watch, having a 160-lb. balance and a spiral spring. On the side of the column observe a little door, that is for cleaning or mending the mechanism. This door has only two keys, and I ask you to note, ladies and gentlemen, that these keys are kept, one by the chief district inspector of mechanical flogging machines, and the other by the head master of the school. So this apparatus, once brought into action, cannot be stopped until it has completed the punishment intended—except, of course, in the eventuality of its being forcibly broken, which is a hardly likely possibility seeing the simplicity and solidity of every part of the machine.

“The watch mechanism, once set going, communicates with a little horizontally-placed axle. The axle has eight sockets in which may be mounted eight long supple bamboo or metal rods. When worn out these can be replaced by new ones. It must be explained also that, by a regulation of the axle, the force of the strokes may be varied.

“And so we see the axle in motion, and moving with it the eight rods. Each rod goes downward perfectly freely, but coming upward again it meets with an obstacle—the cross-beam—and meeting it, bends and is at tension from its point, bulges to a half-circle, and then, breaking free, deals the blow. Then, since the position of the cross-beam can be adjusted, raised or lowered, it will be evident that the tension of the bending rods can be increased or decreased, and the blow given with a greater or less degree of severity. In that way it has been possible to make a scale of severity of punishment from 0 degrees to 24 degrees. No. 0 is when the cross-beam is at its highest point, and is only employed when the punishment bears a merely nominal, or shall I say, symbolical, character. By the time we come to No. 6, a certain amount of pain has become noticeable. We indicate a maximum for use in elementary schools, that would be up to No. 10; in secondary schools up to 15. For soldiers, village prisons, and students, the limit is set at 20 degrees, and, finally, for houses of correction and workmen on strike, the maximum figure, namely, 24.

“There, ladies and gentlemen, is the substance of my invention. There remain the details. That handle at the side, like the handle of a barrel organ, serves to wind up the spiral spring of the mechanism. The arrow here in this slot regulates the celerity of the strokes. At the height of the pillar, in a little glass case, is a mechanical meter or indicator. This enables one to check the accuracy of the working of the machine, and is also useful for statistical and revisionary purposes. In view of this latter purpose, the indicator is constructed to show a maximum total of 60,000 strokes. Finally, ladies and gentlemen, please to observe something in the nature of an urn at the foot of the pillar. Into this are thrown metal coupons with numbers on them, and this momentarily sets the whole machine in action. The coupons are of various weights and sizes. The smallest is about the size of a silver penny,[1]and effects the minimum punishment—five strokes. The largest is about the size of a hundred-copeck bit—a rouble—and effects a punishment of just one hundred strokes. By using various combinations of metal coupons you can effect a punishment of any number of strokes in a multiple of five, from five to three hundred and fifty. But”—and here the lecturer smiled modestly—“but we should not consider that we had completely solved our problem if it were necessary to stop at that limited figure.

[1]Five copecks silver—the smallest silver coin in Russia.

[1]Five copecks silver—the smallest silver coin in Russia.

“I will ask you, ladies and gentlemen, to note the figure at which the indicator at present stands, and that which it reaches after the punishment has been effected. What is more, the respected public will observe that, up to the moment when the coupons are thrown into the urn, there is no danger whatever in standing on the platform.

“And so ... the indicator shows 2900. Consequently, having thrown in all the coupons, the pointer will show, at the end of the execution ... 3250.... I fancy I make no mistake!

“And it will be quite sufficient to throw into the urn anything round, of whatever size, and the machine will go on to infinity, if you will, or, if not to infinity, to 780 or 800, at which point the spring would have run down and the machine need re-winding. What I had in view in using these small coupons was that they might commonly be replaced by coins, and each mechanical self-flogger has a comparative table of the stroke values of copper, silver and gold money. Observe the table here at the side of the main pillar.

“It seems I have finished.... There remain just a few particulars concerning the construction of the revolving platform, the swinging chair, and the crescent-shaped levers. But as it is a trifle complicated, I will ask the respected public to watch the machine in action, and I shall now have the honour to give a demonstration.

“The whole procedure of punishment consists in the following. First of all, having thoroughly sifted and got to the bottom of the motives of the crime, we fix the extent of the punishment, that is, the number of strokes, the celerity with which they shall be given, and the force and, in some cases, the material of the rods. Then we send a note to the man in charge of the machine, or communicate with him by telephone. He puts the machine in readiness and then goes away. Observe, the man goes, the machine remains alone, the impartial, unwavering, calm and just machine.

“In a minute I shall come to the experiment. Instead of a human offender we have, on this occasion, a leather mannikin. In order to show the machine at its best we will imagine that we have before us a criminal of the most stubborn type. ‘Officer!’” cried the lecturer to someone behind the scenes. “‘Prepare the machine, force 24, minimum celerity.’”

In a tense silence the audience watched the attendant wind the handle, push down the cross-beam, turn round the celerity arrow, and then disappear behind the scenes again.

“Now all is in order,” the lecturer went on, “and the room in which the flogging machine stands is quite empty. There only remains to call up the man who is to be punished, explain to him the extent of his guilt and the degree of his punishment, and he himself—remark, ladies and gentlemen, himself!—takes from the box the corresponding coupon. Of course, it might be arranged that he, there and then, drops the coupon through a slot in the table and lets it fall into the urn; that is a mere detail.

“From that moment the offender is entirely in the hands of the machine. He goes to the dressing-room, he opens the door, stands on the platform, throws the coupon or coupons into the urn, and ... done! The door shuts mechanically after him, and cannot be re-opened. He may stand a moment, hesitating, on the brink, but in the end he simply must throw the coupons in. For, ladies and gentlemen”—exclaimed the pedagogue with a triumphant laugh—“for the machine is so constructed that the longer he hesitates the greater becomes the punishment, the number of strokes increasing in a ratio of from five to thirty per minute according to the weight of the person hesitating.... However, once the offender is off, he is caught by the machine at three points, neck, waist and feet, and the chair holds him. All this is accomplished literally in one moment. The next moment sounds the first stroke, and nothing can stop the action of the machine, nor weaken the blows, nor increase or diminish the celerity, until that moment when justice has been accomplished. It would be physically impossible, not having the key.

“Officer! Bring in the mannikin!

“Will the esteemed audience kindly indicate the number of the strokes.... Just a number, please ... three figures if you wish, but not more than 350. Please....”

“Five hundred,” shouted the governor of the fortress.

“Reff,” barked the dog under his chair.

“Five hundred is too many,” gently objected the lecturer, “but to go as far as we can towards meeting his Excellency’s wish let us say 350. We throw into the urn all the coupons.”

Whilst he was speaking, the attendant brought in under his arm a monstrous-looking leathern mannikin, and stood it on the floor, holding it up from behind. There was something suggestive and ridiculous in the crooked legs, outstretched arms, and forward-hanging head of this leathern dummy.

Standing on the platform of the machine, the lecturer continued:

“Ladies and gentlemen, one last word. I do not doubt that my mechanical self-flogger will be most widely used. Slowly but surely it will find its way into all schools, colleges and seminaries. It will be introduced in the army and navy, in the village, in military and civil prisons, in police stations and for fire-brigades, and in all truly Russian families.

“The coupons are inevitably replaced by coins, and in that way not only is the cost of the machine redeemed, but a fund is commenced which can be used for charitable and educative ends. Our eternal financial troubles will pass, for, by the aid of this machine, the peasant will be forced to pay his taxes. Sin will disappear, crime, laziness, slovenliness, and in their stead will flourish industry, temperance, sobriety and thrift.

“It is difficult to probe further the possible future of this machine. Did Gutenberg foresee the contribution which book-printing was going to make to the history of human progress when he made his first naïve wooden printing-press? But I am, however, far from airing a foolish self-conceit in your eyes, ladies and gentlemen. The bare idea belongs to me. In the practical details of the invention I have received most material help from Mr. N——, the teacher of physics in the Fourth Secondary School of this town, and from Mr. X——, the well-known engineer. I take the opportunity of acknowledging my indebtedness.”

The hall thundered with applause. Two men in the front of the stalls stood up timidly and awkwardly, and bowed to the public.

“For me personally,” continued the lecturer, “there has been the greatest satisfaction to consider the good I was doing my beloved fatherland. Here, ladies and gentlemen, is a token which I have lately received from the governor and nobility of Kursk—with the motto:Similia similibus.”

He detached from its chain and held aloft an immense antique chronometer, about half a pound in weight. From the watch dangled also a massive gold medal.

“I have finished, ladies and gentlemen,” added the lecturer in a low and solemn voice, bowing as he spoke.

But the applause had not died down before there happened something incredible, appalling. The chronometer suddenly slipped from the raised hand of the pedagogue, and fell with a metallic clash right into the urn.

At once the machine began to hum and click. The platform inverted, and the lecturer was suddenly hoist with his own petard. His coat-tails waved in the air; there was a sudden thwack and a wild cry.

2901, indicated the mechanical reckoner.

It is difficult to describe rapidly and definitely what happened in the meeting. For a few seconds everyone was turned to stone. In the general silence sounded only the cries of the victim, the whistling of the rods, and the clicking of the counting machine. Then suddenly everyone rushed up on to the stage.

“For the love of the Lord!” cried the unfortunate man, “for the love of the Lord!”

But it was impossible to help him. The valorous physics teacher put out a hand to catch one of the rods as they came, but drew it back at once, and the blood on his fingers was visible to all. No efforts could raise the cross-beam.

“The key! Quick, the key!” cried the pedagogue. “In my trouser pocket.”

The devoted attendant dashed in to search his pockets, with difficulty avoiding blows from the machine. But the key was not to be found.

2950, 2951, 2952, 2953, clicked the counting machine.

“Oh, your honour!” cried the attendant through his tears. “Let me take your trousers off. They are quite new, and they will be ruined.... Ladies can turn the other way.”

“Go to blazes, idiot! Oey, o, O!... Gentlemen, for God’s sake!... Oey, oey!... I forgot.... The keys are in my overcoat.... Oey! Quickly!”

They ran to the ante-room for his overcoat. But neither was there any key there. Evidently the inventor had left it at home. Someone was sent to fetch it. A gentleman present offered his carriage.

And the sharp blows registered themselves every second with mathematical precision; the pedagogue shouted; the counting machine went indifferently on.

3180, 3181, 3182....

One of the garrison lieutenants drew his sword and began to hack at the apparatus, but after the fifth blow there remained only the hilt, and a jumping splinter hit the president of the Zemstvo. Most dreadful of all was the fact that it was impossible to guess to what point the flogging would go on. The chronometer was proving itself weighty. The man sent for the key still did not return, and the counter, having long since passed the figure previously indicated by the inventor, went on placidly.

3999, 4000, 4001.

The pedagogue jumped no longer. He just lay with gaping mouth and protruding eyes, and only twitched convulsively.

At last, the governor of the fortress, boiling with indignation, roared out to the accompaniment of the barking of his dog:

“Madness! Debauch! Unheard of! Order up the fire-brigade!”

This idea was the wisest. The governor of the town was an enthusiast for the fire-brigade, and had smartened the firemen to a rare pitch. In less than five minutes, and at that moment when the indicator showed stroke No. 4550, the brave young fellows of the fire-brigade broke on the scene with choppers and hooks.

The magnificent mechanical self-flogger was destroyed for ever and ever. With the machine perished also the idea. As regards the inventor, it should be said that, after a considerable time of feeling sore in a corporal way and of nervous weakness, he returned to his occupation. But the fatal occasion completely changed his character. He became for the rest of his life a calm, sweet, melancholy man, and though he taught Latin and Greek he was a favourite with the schoolboys.

He has never returned to his invention.

Yes, gentlemen, I killed him!

In vain do you try to obtain for me a medical certificate of temporary aberration. I shall not take advantage of it.

I killed him soberly, conscientiously, coldly, without the least regret, fear or hesitation. Were it in your power to resurrect him, I would repeat my crime.

He followed me always and everywhere. He took a thousand human shapes, and did not shrink—shameless creature—to dress in women’s clothes upon occasion. He took the guise of my relative, my dear friend, colleague, good acquaintance. He could dress to look any age except that of a child (as a child he only failed and looked ridiculous). He has filled up my life with himself, and poisoned it.

What has been most dreadful was that I have always foreseen in advance all his words, gestures and actions.

When I met him he would drawl, crushing my hand in his:

“Aha! Whom—do—I—see? Dear me! You must be getting on in years now. How’s your health?”

Then he would answer as for himself, though I had not asked him anything:

“Thank you. So so. Nothing to boast of. Have you read in to-day’s paper...?”

If he by any chance noticed that I had a flushed cheek, flushed by the vexation of having met him, he would be sure to croak:

“Eh, neighbour, how red you’re getting.”

He would come to me just at those moments when I was up to the neck in work, would sit down and say:

“Ah! I’m afraid I’ve interrupted you.”

For two hours he would bore me to death, prattling of himself and his children. He would see I was tearing my hair and biting my lips till the blood came, and would simply delight in my torments.

Having poisoned my working mood for a whole month in advance, he would stand, yawn a little, and then murmur:

“Lord knows why I stay here talking. I’ve got lots to do.”

When I met him in a railway carriage he always began:

“Permit me to ask, are you going far?” And then:

“On business or ...?”

“Where do you work?”

“Married?”

Oh, well do I know all his ways. Closing my eyes I see him. He strikes me on the shoulder, on the back, on the knees. He gesticulates so closely to my eyes and nose that I wince, as if about to be struck. Catching hold of the lappet of my coat, he draws himself up to me and breathes in my face. When he visits me he allows his foot to tremble on the floor Under the table, so that the shade of the lamp tinkles. At an “at home” he thrums on the back of my chair with his fingers, and in pauses of the conversation drawls, “y-e-s, y-es.” At cards he calls out, knocks on the table and quacks as he loses: “What’s that? What? What?”

Start him in an argument, and he always begins by:

“Eh, neighbour, it’s humbug you’re talking.”

“Why humbug?” you ask timidly.

“Because it is nonsense.”

What evil have I done to this man? I don’t know. He set himself to spoil my existence, and he spoiled it. Thanks to him, I now feel a great aversion from the sea, the moon, the air, poetry, painting, music.

“Tolstoy”—he bawled orally, and in print—“made his estate over to his wife, and he himself.... Compared with Turgenief, he.... He sewed his own jack-boots ... great writer of the Russian earth.... Hurrah!...

“Pushkin? He created the language, didn’t he? Do you remember ‘Calm was the Ukraine night, clear was the sky’? You remember what they did to the woman in the third act. Hsh! There are no ladies present, do you remember?

“‘In our little boat we go,Under the little boat the water.’

“Dostoevsky ... have you read how he went one night to Turgenief to confess ... Gogol, do you know the sort of disease he had?”

Should I go to a picture gallery, and stand before some quiet evening landscape, he would be sure to be on my heels, pushing me forward, and saying to a girl on his arm:

“Very sweetly drawn ... distance ... atmosphere ... the moon to the life.... Do you remember Nina—the coloured supplement of theNeva[1]—it was something like it....”

[1]A popular Russian journal.

[1]A popular Russian journal.

I sit at the opera listening to “Carmen.” He is there, as everywhere. He is behind me, and has his feet on the lower bar of my fauteuil. He hums the tune of the duet in the last act, and through his feet communicates to my nerves every movement of his body. Then, in the entr’act, I hear him speaking in a voice pitched high enough for me to hear:

“Wonderful gramophone records the Zadodadofs have. Shalapin absolutely. You couldn’t tell the difference.”

Yes, it was he or someone like him who invented the barrel organ, the gramophone, the bioscope, the photophone, the biograph, the phonograph, the pathephone, the musical box, the pianino, the motor car, paper collars, oleographs, and newspapers.

There’s no getting away from him. I flee away at night to the wild seashore, and lie down in solitude upon a cliff, but he steals after me in the shadow, and suddenly the silencers broken by a self-satisfied voice which says:

“What a lovely night, Katenka, isn’t it? The clouds, eh, look at them! Just as in a picture. And if a painter painted them just like it, who would say it was true to Nature?”

He has killed the best minutes of my life—minutes of love, the dear sweet nights of youth. How often, when I have wandered arm in arm with the most beauteous creation of Nature, along an avenue where, upon the ground, the silver moonlight was in pattern with the shadows of the trees, and he has suddenly and unexpectedly spoken up to me in a woman’s voice, has rested his head on my shoulder and cried out in a theatrical tone:

“Tell me, do you love to dream by moonlight?”

Or:

“Tell me, do you love Nature? As for me, I madly adore Nature.”

He was many shaped and many faced, my persecutor, but was always the same underneath. He took upon occasion the guise of professor, doctor, engineer, lady doctor, advocate, girl-student, author, wife of the excise inspector, official, passenger, customer, guest, stranger, spectator, reader, neighbour at a country house. In early youth I had the stupidity to think that these were all separate people. But they were all one and the same. Bitter experience has at last discovered to me his name. It is—the Russianintelligent.

If he has at any time missed me personally, he has left everywhere his traces, his visiting cards. On the heights of Barchau and Machuka I have found his orange peelings, sardine tins, and chocolate wrappings. On the rocks of Aloopka, on the top of the belfry of St. John, on the granites of Imatra, on the walls of Bakhchisari, in the grotto of Lermontof, I have found the following signatures and remarks:—

“Pusia and Kuziki 1908 year 27 February.”

“Ivanof.”

“A. M. Plokhokhostof (Bad-tail) from Saratof.”

“Ivanof.”

“Pechora girl.”

“Ivanof.”

“M.D. ... P.A.P.... Talotchka and Achmet.”

“Ivanof.”

“Trophim Sinepupof. Samara Town.”

“Ivanof.”

“Adel Soloveitchik from Minsk.”

“Ivanof.”

“From this height I delighted in the view of the sea.—C. NICODEMUS IVANOVITCH BEZUPRECHNY.”

“Ivanof.”

I have read his verses and remarks in all visiting books, and in Puskhin’s house, at Lermontof’s Cliff, and in the ancient monasteries have read: “The Troakofs came here from Penza, drank kvas and ate sturgeon. We wish the same to you,” or “Visited the natal ash-tray of the great Russian poet, Chichkin, teacher of caligraphy, Voronezh High School for Boys,” or—

“Praise to thee, Ai Petri, mountain white,In dress imperial of fir.I climbed up yesterday unto thy height,Retired Staff-Captain Nikoli Profer.”

I needed but to pick up my favourite Russian book, and I came upon him at once. “I have read this book.—PAFNUTENKO.” “The author is a blockhead.” “Mr. Author hasn’t read Karl Marx.” I turn over the pages, and I find his notes in all the margins. Then, of course, no one like he turns down corners and makes dog-ears, tears out pages, or drops grease on them from tallow candles.

Gentlemen, judges, it is hard for me to go on. This man has abused, fouled, vulgarised all that was dear to me, delicate and touching. I struggled a long while with myself. Years went by. My nerves became more irritable I saw there was not room for both of us in the world. One of us had to go.

I foresaw for a long while that it would be just some little trifle that would drive me to the crime. So it was.

You know the particulars. In the compartment there was a crush; the passengers were sitting on one another’s heads. He, with his wife, his son, a schoolboy in the preparatory class, and a pile of luggage, were occupying four seats. Upon this occasion he was wearing the uniform of the Department of Popular Education. I went up to him and asked:

“Is there not a free seat here?”

He answered like a bulldog with a bone, not looking at me:

“No. This seat is taken by another gentleman. These are his things. He’ll be back in a minute.”

The train began to move.

I waited, standing, where I was. We went on about ten miles. The gentleman didn’t come. I was silent, and I looked into the face of the pedagogue, thinking that there might yet be in him some gleam of conscience.

But no. We went another fifteen miles. He got down a basket of provisions and began to eat. He went out with a kettle for hot water, and made himself tea. A little domestic scandal arose over the sugar for the tea.

“Peter, you’ve taken a lump of sugar on the sly!”

“Word of honour, by God, I haven’t! Look in my pockets, by God!”

“Don’t swear, and don’t lie. I counted them before we set out, on purpose.... There were eighteen and now there are seventeen.”

“By God!!”

“Don’t swear. It is shameful to lie. I will forgive you everything, only tell me straight out the truth. But a lie I can never forgive. Only cowards lie. One who is capable of lying is capable of murdering, of stealing, of betraying his king and his country....”

So he ran on and ran on. I had heard such utterances from him in my earliest childhood, when he was my governess, afterwards when he was my class teacher, and again when he wrote in the newspaper.

I interrupted.

“You find fault with your son for lying, and yet you yourself have, in his presence, told a whopping lie. You said this seat was occupied by a gentleman. Where is that gentleman? Show him to me.”

The pedagogue went purple, and his eyes dilated.

“I beg you, don’t interfere with people who don’t interfere with you. Mind your own business. How scandalous! Conductor, please warn this passenger that he will not be allowed to interfere with other people in the railway carriage. Please take measures, or I’ll report the matter to the gendarme, and write in the complaint book.”

The conductor screwed up his eyes in a fatherly expression, and went out. But the pedagogue went on, unconsoled:

“No one speaks to you. No one was interfering with you. Good Lord! a decent-looking man too, in a hat and a collar, clearly one of theintelligentia.... A peasant now, or a workman ... but no, an intelligent!”

Intel-li-gent! The executioner had named me executioner! It was ended.... He had pronounced his own sentence.

I took out of the pocket of my overcoat a revolver, examined the charge, pointed it at the pedagogue between the eyes, and said calmly:

“Say your prayers.”

He turned pale and shrieked:

“Guard-d-d!...”

That was his last word. I pulled the trigger.

I have finished, gentlemen. I repeat: I do not repent. There is no sorrow for him in my soul. One desolating doubt remains, however, and it will haunt me to the end of my days, should I finish them in prison or in an asylum.

He has a son left! What if he takes on his father’s nature?

I

By narrow mountain paths, from one villa to another, a small wandering troupe made their way along the southern shore of the Crimea. Ahead commonly ran the white poodle, Arto, with his long red tongue hanging out from one side of his mouth. The poodle was shorn to look like a lion. At crossways he would stop, wag his tail, and look back questioningly. He seemed to obtain some sort of sign, known to him alone, and without waiting for the troupe to catch up he would bound forward on the right track, shaking his shaggy ears, never making a mistake. Following the dog came the twelve-year-old Sergey, carrying under his left arm a little mattress for his acrobatic exercises, and holding in his right hand a narrow dirty cage, with a goldfinch, taught to pull out from a case various coloured papers on which were printed predictions of coming fortune. Last of all came the oldest member of the troupe, grandfather Martin Lodishkin, with a barrel organ on his bent back.

The organ was an old one, very hoarse, and suffering from a cough; it had undergone, in the century of its existence, some scores of mendings. It played two things: a melancholy German waltz of Launer and a galop from “A Trip to China Town,” both in fashion thirty to forty years ago, but now forgotten by all. Beyond these drawbacks it must be said that the organ had two false tubes; one of them, a treble, was absolutely mute, did not play, and therefore when its turn came the whole harmony would, as it were, stutter, go lame and stumble. The other tube, giving forth a bass note, had something the matter with the valve, which would not shut, and having once been played it would not altogether stop, but rolled onward on the same bass note, deafening and confusing the other sounds, till suddenly, at its own caprice, it would stop. Grandfather himself acknowledged the deficiencies of his instrument, and might sometimes be heard to remark jocosely, though with a tinge of secret grief:

“What’s to be done?... An ancient organ ... it has a cold.... When you play it the gentry take offence. ‘Tfu,’ they say, ‘what a wretched thing!’ And these pieces were very good in their time, and fashionable, but people nowadays by no means adore good music. Give them ‘The Geisha,’ ‘Under the Double-headed Eagle,’ please, or the waltz from ‘The Seller of Birds.’ Of course, these tubes.... I took the organ to the shop, but they wouldn’t undertake to mend it. ‘It needs new tubes,’ said they. ‘But, best of all, if you’ll take our advice, sell the rusty thing to a museum ... as a sort of curio....’ Well, well, that’s enough! She’s fed us till now, Sergey and me, and if God grant, she will go on feeding us.”

Grandfather Martin Lodishkin loved his organ as it is only possible to love something living, near, something actually akin, if it may be so expressed. Having lived with his organ for many years of a trying vagabond life, he had at last come to see in it something inspired, come to feel as if it were almost a conscious being. It would happen sometimes at night, when they were lying on the floor of some dirty inn, that the barrel organ, placed beside the old man’s pillow, would suddenly give vent to a faint note, a sad melancholy quavering note, like an old man’s sigh. And Lodishkin would put out his hand to its carved wooden side and whisper caressingly:

“What is it, brother? Complaining, eh!... Have patience, friend....”

And as much as Lodishkin loved his organ, and perhaps even a little more, he loved the other two companions of his wanderings, Arto, the poodle, and little Sergey. He had hired the boy five years before from a bad character, a widower cobbler, promising to pay him two roubles a month. Shortly afterwards the cobbler had died, and Sergey remained with grandfather, bound to him for ever by their common life and the little daily interests of the troupe.

II

The path went along a high cliff over the sea, and wandered through the shade of ancient olive trees, The sea gleamed between the trunks now and then, and seemed at times to stand like a calm and mighty wall on the horizon; its colour was the more blue, the more intense, because of the contrast seen through the trellis-work of silver verdant leaves. In the grass, amongst the kizil shrubs, wild roses and vines, and even on the branches of the trees, swarmed the grasshoppers, and the air itself trembled from the monotonously sounding and unceasing murmur of their legs and wing-cases. The day turned out to be a sultry one; there was no wind, and the hot earth burnt the soles of the feet.

Sergey, going as usual ahead of grandfather, stopped, and waited for the old man to catch up to him.

“What is it, Serozha?” asked the organ-grinder.

“The heat, grandfather Lodishkin ... there’s no bearing it! To bathe would be good....”

The old man wiped his perspiring face with his sleeve, and hitched the organ to a more comfortable position on his back.

“What would be better?” he sighed, looking eagerly downward to the cool blueness of the sea. “Only, after bathing, one gets more hungry, you know. A village doctor once said to me: ‘Salt has more effect on man than anything else ... that means, it weakens him ... sea-salt....’”

“He lied, perhaps,” remarked Sergey, doubtfully.

“Lied! What next? Why should he lie? A solid man, non-drinker ... having a little house in Sevastopol. What’s more, there’s no getting down to the sea here. Wait a bit, we’ll get to Miskhor, and there rinse our sinful bodies. It’s fine to bathe before dinner ... and afterwards to sleep, we three ... and a splendid bit of work....”

Arto, hearing conversation behind him, turned and ran back, his soft blue eyes, half shut from the heat, looked up appealingly, and his hanging tongue trembled from quick breathing.

“What is it, brother doggie? Warm, eh?” asked grandfather.

The dog yawned, straining his jaws and curling his tongue into a little tube, shook all his body, and whimpered.

“Yes, yes, little brother, but it can’t be helped,” continued Lodishkin. “It is written, ‘In the sweat of thy face,’ though, as a matter of fact, it can hardly be said that you have a face, or anything more than a muzzle.... Be off! Go off with you.... As for me, Serozha, I must confess I just like this heat. Only the organ’s a bit of a nuisance, and if there were no work to do I’d just lie down somewhere in the grass in the shade, and have a good morning of it. For old bones this sunshine is the finest thing in the world.”

The footpath turned downward to a great highway, broad and hard and blindingly white. At the point where the troupe stepped on to it commenced an ancient baronial estate, in the abundant verdure of which were beautiful villas, flower-beds, orangeries and fountains. Lodishkin knew the district well, and called at each of the villas every year, one after another, during the vine-harvesting season, when the whole Crimea is filled with rich, fashionable, and pleasure-loving visitors. The bright magnificence of southern Nature did not touch the old man, but it enraptured Sergey, who was there for the first time. The magnolias, with their hard and shiny leaves, shiny as if lacquered or varnished, with their large white blossoms, each almost as big as a dinner-plate; the summer-houses of interwoven vines hanging with heavy clusters of fruit; the enormous century-old plane trees, with their bright trunks and mighty crowns; tobacco plantations, rivulets, waterfalls, and everywhere, in flower-beds, gardens, on the walls of the villas, bright sweet-scented roses—all these things impressed unceasingly the naïve soul of the boy. He expressed his admiration of the scene, pulling the old man’s sleeve and crying out every minute:

“Grandfather Lodishkin, but, grandfather, just look, goldfish in the fountain!... I swear, grandfather, goldfish, if I die for it!” cried the boy, pressing his face to a railing and staring at a large tank in the middle of a garden. “I say, grandfather, look at the peaches! Good gracious, what a lot there are. Look, how many! And all on one tree.”

“Leave go, leave go, little stupid. What are you stretching your mouth about?” joked the old man. “Just wait till we get to the town of Novorossisk, and give ourselves to the South. Now, that’s a place indeed; there you’ll see something. Sotchi, Adler, Tuapse, and then, little brother, Sukhum, Batum.... Your eyes’ll drop out of your head.... Palms, for instance. Absolutely astonishing; the trunks all shaggy like felt, and each leaf so large that we could hide ourselves in one.”

“You don’t mean it!” cried Sergey, joyfully.

“Wait a bit and you’ll see for yourself. Is there little of anything there? Now, oranges for instance, or, let us say, lemons.... You’ve seen them, no doubt, in the shops?”

“Well?”

“Well, you see them simply as if they were growing in the air. Without anything, just on the tree, as up here you see an apple or a pear.... And the people down there, little brother, are altogether out of the way: Turks, Persians, different sorts of Cherkesses, and all in gowns and with daggers, a desperate sort of people! And, little brother, there are even Ethiopians. I’ve seen them many times in Batum!”

“Ethiopians, I know. Those with horns,” cried Sergey, confidently.

“Well, horns I suppose they have not,” said grandfather; “that’s nonsense. But they’re black as a pair of boots, and shine even. Thick, red, ugly lips, great white eyes, and hair as curly as the back of a black sheep.”

“Oi, oi, how terrible!... Are Ethiopians like that?”

“Well, well, don’t be frightened. Of course, at first, before you’re accustomed, it’s alarming. But when you see that other people aren’t afraid, you pick up courage.... There’s all sorts there, little brother. When we get there you’ll see. Only one thing is bad—the fever. All around lie marshes, rottenness; then there is such terrible heat. The people who live there find it all right, but it’s bad for new-comers. However, we’ve done enough tongue-wagging, you and I, Sergey, so just climb over that stile and go up to the house. There are some really fine people living there.... If ever there’s anything you want to know, just ask me; I know all.”

But the day turned out to be a very unsuccessful one for them. At one place the servants drove them away almost before they were seen even from a distance by the mistress; at another the organ had hardly made its melancholy beginning in front of the balcony when they were waved away in disgust; at a third they were told that the master and mistress had not yet arrived. At two villas they were indeed paid for their show, but very little. Still, grandfather never turned his nose up even at the smallest amounts. Coming out at the gate on to the road he would smile good-naturedly and say:

“Two plus five, total seven ... hey hey, brother Serozhenka, that’s money. Seven times seven, and you’ve pretty well got a shilling, and that would be a good meal and a night’s lodging in our pockets, and p’raps, old man Lodishkin might be allowed a little glass on account of his weakness.... Ai, ai, there’s a sort of people I can’t make out; too stingy to give sixpence, yet ashamed to put in a penny ... and so they surlily order you off. Better to give, were it only three farthings.... I wouldn’t take offence, I’m nobody ... why take offence?”

Generally speaking, Lodishkin was of a modest order, and even when he was hounded out of a place he would not complain. However, on this day of which we are writing, he was, as it happened, disturbed out of his usual equanimity by one of the people of these Crimean villas, a lady of a very kind appearance, the owner of a beautiful country house surrounded by a wonderful flower-garden. She listened attentively to the music; watched Sergey’s somersaults and Arto’s tricks even more attentively; asked the little boy’s age, what was his name, where he’d learned gymnastics, how grandfather had come by him, what his father had done for a living, and so on, and had then bidden them wait, and had gone indoors apparently to fetch them something.

Ten minutes passed, a quarter of an hour, and she did not appear, but the longer she stayed the greater became the vague hopes of the troupe. Grandfather even whispered to Sergey, shielding his mouth with his palm the while:

“Eh, Sergey, this is good, isn’t it? Ask me if you want to know anything. Now we’re going to get some old clothes or perhaps a pair of boots. A sure thing!...”

At last the lady came out on her balcony again, and flung into Sergey’s held-out hat a small silver coin. And then she went in again. The coin turned out to be an old worn-out threepenny bit with a hole in it. No use to buy anything with. Grandfather held it in his hand and considered it a long while distrustfully. He left the house and went back to the road, and all the while he still held the bit of money in his open and extended palm, as if weighing it as he went.

“Well, well.... That’s smart!” said he at last, stopping suddenly. “I must say.... And didn’t we three blockheads do our best. It’d a-been better if she’d given us a button. That, at least, we could have sewn on somewhere. What’s the use of this bit of rubbish? The lady, no doubt, thought that it would be all the same as a good coin to me. I’d pass it off on someone at night. No, no, you’re deeply mistaken, my lady. Old man Lodishkin is not going to descend so low. Yes, m’lady, there goes your precious threepenny bit! There!”

And with indignation and pride he flung the coin on to the road, and it gently jingled and was lost in the dust.

So the morning passed, and the old man and the boy, having passed all the villas on the cliff, prepared to go down to the sea. There remained but one last estate on the way. This was on the left-hand side.

The house itself was not visible, the wall being high, and over the wall loomed a fine array of dusty cypresses. Only through the wide cast-iron gate, whose fantastical design gave it the appearance of lace, was it possible to get a glimpse of the lovely lawn. Thence one peered upon fresh green grass, flower-beds, and in the background a winding pergola of vines. In the middle of the lawn stood a gardener watering the roses. He put a finger to the pipe in his hand, and caused the water in the fountain to leap in the sun, glittering in myriads of little sparkles and flashes.

Grandfather was going past, but looking through the gate he stopped in doubt.

“Wait a bit, Sergey,” said he. “Surely there are no folk here! There’s a strange thing! Often as I’ve come along this road, I’ve never seen a soul here before. Oh, well, brother Sergey, get ready!”

A notice was fixed on the wall:

“Friendship Villa: Trespassers will be prosecuted,” and Sergey read this out aloud.

“Friendship?” questioned grandfather, who himself could not read. “Vo-vo! That’s one of the finest of words—friendship. All day we’ve failed, but this house will make up for it. I smell it with my nose, as if I were a hunting dog. Now, Arto, come here, old fellow. Walk up bravely, Serozha. Keep your eye on me, and if you want to know anything just ask me. I know all.”

III

The paths were made of a well-rolled yellow gravel, crunching under the feet; and at the sides were borders of large rose-coloured shells. In the flower-beds, above a carpet of various coloured grasses, grew rare plants with brilliant blossoms and sweet perfume. Crystal water rose and splashed continually from the fountains, and garlands of beautiful creeping plants hung downward from beautiful vases, suspended in mid-air from wires stretched between the trees. On marble pillars just outside the house stood two splendid spheres of mirror glass, and the wandering troupe, coming up to them, saw themselves reflected feet upwards in an amusing twisted and elongated picture.

In front of the balcony was a wide, much-trampled platform. On this Sergey spread his little mattress, and grandfather, having fixed the organ on its stick, prepared to turn the handle. But just as he was in the act of doing this, a most unexpected and strange sight suddenly attracted his attention.

A boy of nine or ten rushed suddenly out of the house on to the terrace like a bomb, giving forth piercing shrieks. He was in a sailor suit, with bare arms and legs. His fair curls hung in a tangle on his shoulders. Away he rushed, and after him came six people; two women in aprons, a stout old lackey, without moustache or beard but with grey side-whiskers, wearing a frock coat, a lean, carrotty-haired, red-nosed girl in a blue-checked dress, a young sickly-looking but very beautiful lady in a blue dressing-jacket trimmed with lace, and, last of all, a stout, bald gentleman in a suit of Tussore silk, and with gold spectacles. They were all very much excited, waved their arms, spoke loudly, and even jostled one another. You could see at one that the cause of all their anxiety was the boy in the sailor suit, who had so suddenly rushed on to the terrace.

And the boy, the cause of all this hurly-burly, did not cease screaming for one second, but threw himself down on his stomach, turned quickly over on to his back, and began to kick out with his legs on all sides. The little crowd of grown-ups fussed around him. The old lackey in the frock coat pressed his hands to his starched shirt-front and begged and implored the boy to be quiet, his long side-whiskers trembling as he spoke:

“Little father, master!... Nikolai Apollonovitch!... Do not vex your little mamma. Do get up, sir; be so good, so kind—take a little, sir. The mixture’s sweet as sweet, just syrup, sir. Now let me help you up....”

The women in the aprons clapped their hands and chirped quickly-quickly, in seemingly passionate and frightened voices. The red-nosed girl made tragic gestures, and cried out something evidently very touching, but completely incomprehensible, as it was in a foreign language. The gentleman in the gold spectacles made speeches to the boy in a reasoning bass voice, wagged his head to and fro as he spoke, and slowly waved his hands up and down. And the beautiful, delicate—looking lady moaned wearily, pressing a lace handkerchief to her eyes.

“Ah, Trilly, ah, God in Heaven!... Angel mine, I beseech you, listen, your own mother begs you. Now do, do take the medicine, take it and you’ll see, you’ll feel better at once, and the stomach-ache will go away and the headache. Now do it for me, my joy! Oh, Trilly, if you want it, your mamma will go down on her knees. See, darling, I’m on my knees before you. If you wish it, I’ll give you gold—a sovereign, two sovereigns, five sovereigns. Trilly, would you like a live ass? Would you like a live horse? Oh, for goodness’ sake, say something to him, doctor.”


Back to IndexNext