'Well, come in, come in,' began the old man; 'why are you bashful? You must thank your aunt—you're forgiven…. Here, your honour, I commend him to you,' he continued, pointing to Mitya; 'he's my own nephew, but I don't get on with him at all. The end of the world is coming!' (We bowed to one another.) 'Well, tell me what is this you have got mixed up in? What is the complaint they are making against you? Explain it to us.'
Mitya obviously did not care to explain matters and justify himself before me.
'Later on, uncle,' he muttered.
'No, not later—now,' pursued the old man…. 'You are ashamed, I see, before this gentleman; all the better—it's only what you deserve. Speak, speak; we are listening.'
'I have nothing to be ashamed of,' began Mitya spiritedly, with a toss of his head. 'Be so good as to judge for yourself, uncle. Some peasant proprietors of Reshetilovo came to me, and said, "Defend us, brother." "What is the matter?"' "This is it: our grain stores were in perfect order—in fact, they could not be better; all at once a government inspector came to us with orders to inspect the granaries. He inspected them, and said, 'Your granaries are in disorder—serious neglect; it's my duty to report it to the authorities.' 'But what does the neglect consist in?' 'That's my business,' he says…. We met together, and decided to tip the official in the usual way; but old Prohoritch prevented us. He said, 'No; that's only giving him a taste for more. Come; after all, haven't we the courts of justice?' We obeyed the old man, and the official got in a rage, and made a complaint, and wrote a report. So now we are called up to answer to his charges." "But are your granaries actually in order?" I asked. "God knows they are in order; and the legal quantity of corn is in them." "Well, then," say I, "you have nothing to fear"; and I drew up a document for them…. And it is not yet known in whose favour it is decided…. And as to the complaints they have made to you about me over that affair—it's very easy to understand that—every man's shirt is nearest to his own skin.
'Everyone's, indeed—but not yours seemingly,' said the old man in an undertone. 'But what plots have you been hatching with the Shutolomovsky peasants?'
'How do you know anything of it?'
'Never mind; I do know of it.'
'And there, too, I am right—judge for yourself again. A neighbouring landowner, Bezpandin, has ploughed over four acres of the Shutolomovsky peasants' land. "The land's mine," he says. The Shutolomovsky people are on the rent-system; their landowner has gone abroad—who is to stand up for them? Tell me yourself? But the land is theirs beyond dispute; they've been bound to it for ages and ages. So they came to me, and said, "Write us a petition." So I wrote one. And Bezpandin heard of it, and began to threaten me. "I'll break every bone in that Mitya's body, and knock his head off his shoulders…." We shall see how he will knock it off; it's still on, so far.'
'Come, don't boast; it's in a bad way, your head,' said the old man.'You are a mad fellow altogether!'
'Why, uncle, what did you tell me yourself?'
'I know, I know what you will say,' Ovsyanikov interrupted him; 'of course a man ought to live uprightly, and he is bound to succour his neighbour. Sometimes one must not spare oneself…. But do you always behave in that way? Don't they take you to the tavern, eh? Don't they treat you; bow to you, eh? "Dmitri Alexyitch," they say, "help us, and we will prove our gratitude to you." And they slip a silver rouble or note into your hand. Eh? doesn't that happen? Tell me, doesn't that happen?'
'I am certainly to blame in that,' answered Mitya, rather confused; 'but I take nothing from the poor, and I don't act against my conscience.'
'You don't take from them now; but when you are badly off yourself, then you will. You don't act against your conscience—fie on you! Of course, they are all saints whom you defend!… Have you forgotten Borka Perohodov? Who was it looked after him? Who took him under his protection—eh?'
'Perohodov suffered through his own fault, certainly.'
'He appropriated the public moneys…. That was all!'
'But, consider, uncle: his poverty, his family.'
'Poverty, poverty…. He's a drunkard, a quarrelsome fellow; that's what it is!'
'He took to drink through trouble,' said Mitya, dropping his voice.
'Through trouble, indeed! Well, you might have helped him, if your heart was so warm to him, but there was no need for you to sit in taverns with the drunken fellow yourself. Though he did speak so finely … a prodigy, to be sure!'
'He was a very good fellow.'
'Every one is good with you…. But did you send him?' … pursuedOvsyanikov, turning to his wife; 'come; you know?'
Tatyana Ilyinitchna nodded.
'Where have you been lately?' the old man began again.
'I have been in the town.'
'You have been doing nothing but playing billiards, I wager, and drinking tea, and running to and fro about the government offices, drawing up petitions in little back rooms, flaunting about with merchants' sons? That's it, of course?… Tell us!'
'Perhaps that is about it,' said Mitya with a smile…. 'Ah! I had almost forgotten—Funtikov, Anton Parfenitch asks you to dine with him next Sunday.'
'I shan't go to see that old tub. He gives you costly fish and puts rancid butter on it. God bless him!'
'And I met Fedosya Mihalovna.'
'What Fedosya is that?'
'She belongs to Garpentchenko, the landowner, who bought Mikulino by auction. Fedosya is from Mikulino. She lived in Moscow as a dress-maker, paying her service in money, and she paid her service-money accurately—a hundred and eighty two-roubles and a half a year…. And she knows her business; she got good orders in Moscow. But now Garpentchenko has written for her back, and he retains her here, but does not provide any duties for her. She would be prepared to buy her freedom, and has spoken to the master, but he will not give any decisive answer. You, uncle, are acquainted with Garpentchenko … so couldn't you just say a word to him?… And Fedosya would give a good price for her freedom.'
'Not with your money I hope? Hey? Well, well, all right; I will speak to him, I will speak to him. But I don't know,' continued the old man with a troubled face; 'this Garpentchenko, God forgive him! is a shark; he buys up debts, lends money at interest, purchases estates at auctions…. And who brought him into our parts? Ugh, I can't bear these new-comers! One won't get an answer out of him very quickly…. However, we shall see.'
'Try to manage it, uncle.'
'Very well, I will see to it. Only you take care; take care of yourself! There, there, don't defend yourself…. God bless you! God bless you!… Only take care for the future, or else, Mitya, upon my word, it will go ill with you…. Upon my word, you will come to grief…. I can't always screen you … and I myself am not a man of influence. There, go now, and God be with you!'
Mitya went away. Tatyana Ilyinitchna went out after him.
'Give him some tea, you soft-hearted creature,' cried Ovsyanikov after her. 'He's not a stupid fellow,' he continued, 'and he's a good heart, but I feel afraid for him…. But pardon me for having so long kept you occupied with such details.'
The door from the hall opened. A short grizzled little man came in, in a velvet coat.
'Ah, Frantz Ivanitch!' cried Ovsyanikov, 'good day to you. Is God merciful to you?'
Allow me, gentle reader, to introduce to you this gentleman.
Frantz Ivanitch Lejeune, my neighbour, and a landowner of Orel, had arrived at the respectable position of a Russian nobleman in a not quite ordinary way. He was born in Orleans of French parents, and had gone with Napoleon, on the invasion of Russia, in the capacity of a drummer. At first all went smoothly, and our Frenchman arrived in Moscow with his head held high. But on the return journey poor Monsieur Lejeune, half-frozen and without his drum, fell into the hands of some peasants of Smolensk. The peasants shut him up for the night in an empty cloth factory, and the next morning brought him to an ice-hole near the dyke, and began to beg the drummer 'de la Grrrrande Armée' to oblige them; in other words, to swim under the ice. Monsieur Lejeune could not agree to their proposition, and in his turn began to try to persuade the Smolensk peasants, in the dialect of France, to let him go to Orleans. 'There, messieurs,' he said, 'my mother is living, une tendre mère' But the peasants, doubtless through their ignorance of the geographical position of Orleans, continued to offer him a journey under water along the course of the meandering river Gniloterka, and had already begun to encourage him with slight blows on the vertebrae of the neck and back, when suddenly, to the indescribable delight of Lejeune, the sound of bells was heard, and there came along the dyke a huge sledge with a striped rug over its excessively high dickey, harnessed with three roan horses. In the sledge sat a stout and red-faced landowner in a wolfskin pelisse.
'What is it you are doing there?' he asked the peasants.
'We are drowning a Frenchman, your honour.'
'Ah!' replied the landowner indifferently, and he turned away.
'Monsieur! Monsieur!' shrieked the poor fellow.
'Ah, ah!' observed the wolfskin pelisse reproachfully, 'you came with twenty nations into Russia, burnt Moscow, tore down, you damned heathen! the cross from Ivan the Great, and now—mossoo, mossoo, indeed! now you turn tail! You are paying the penalty of your sins!… Go on, Filka!'
The horses were starting.
'Stop, though!' added the landowner. 'Eh? you mossoo, do you know anything of music?'
'Sauvez-moi, sauvez-moi, mon bon monsieur!' repeated Lejeune.
'There, see what a wretched people they are! Not one of them knowsRussian! Muzeek, muzeek, savey muzeek voo? savey? Well, speak, do!Compreny? savey muzeek voo? on the piano, savey zhooey?'
Lejeune comprehended at last what the landowner meant, and persistently nodded his head.
'Oui, monsieur, oui, oui, je suis musicien; je joue tous les instruments possibles! Oui, monsieur…. Sauvez-moi, monsieur!'
'Well, thank your lucky star!' replied the landowner. 'Lads, let him go: here's a twenty-copeck piece for vodka.'
'Thank you, your honour, thank you. Take him, your honour.'
They sat Lejeune in the sledge. He was gasping with delight, weeping, shivering, bowing, thanking the landowner, the coachman, the peasants. He had nothing on but a green jacket with pink ribbons, and it was freezing very hard. The landowner looked at his blue and benumbed shoulders in silence, wrapped the unlucky fellow in his own pelisse, and took him home. The household ran out. They soon thawed the Frenchman, fed him, and clothed him. The landowner conducted him to his daughters.
'Here, children!' he said to them, 'a teacher is found for you. You were always entreating me to have you taught music and the French jargon; here you have a Frenchman, and he plays on the piano…. Come, mossoo,' he went on, pointing to a wretched little instrument he had bought five years before of a Jew, whose special line was eau de Cologne, 'give us an example of your art; zhooey!'
Lejeune, with a sinking heart, sat down on the music-stool; he had never touched a piano in his life.
'Zhooey, zhooey!' repeated the landowner.
In desperation, the unhappy man beat on the keys as though on a drum, and played at hazard. 'I quite expected,' he used to tell afterwards, 'that my deliverer would seize me by the collar, and throw me out of the house.' But, to the utmost amazement of the unwilling improvisor, the landowner, after waiting a little, patted him good-humouredly on the shoulder.
'Good, good,' he said; 'I see your attainments; go now, and rest yourself.'
Within a fortnight Lejeune had gone from this landowner's to stay with another, a rich and cultivated man. He gained his friendship by his bright and gentle disposition, was married to a ward of his, went into a government office, rose to the nobility, married his daughter to Lobizanyev, a landowner of Orel, and a retired dragoon and poet, and settled himself on an estate in Orel.
It was this same Lejeune, or rather, as he is called now, Frantz Ivanitch, who, when I was there, came in to see Ovsyanikov, with whom he was on friendly terms….
But perhaps the reader is already weary of sitting with me at theOvsyanikovs', and so I will become eloquently silent.
'Let us go to Lgov,' Yermolaï, whom the reader knows already, said to me one day; 'there we can shoot ducks to our heart's content.'
Although wild duck offers no special attraction for a genuine sportsman, still, through lack of other game at the time (it was the beginning of September; snipe were not on the wing yet, and I was tired of running across the fields after partridges), I listened to my huntsman's suggestion, and we went to Lgov.
Lgov is a large village of the steppes, with a very old stone church with a single cupola, and two mills on the swampy little river Rossota. Five miles from Lgov, this river becomes a wide swampy pond, overgrown at the edges, and in places also in the centre, with thick reeds. Here, in the creeks or rather pools between the reeds, live and breed a countless multitude of ducks of all possible kinds—quackers, half-quackers, pintails, teals, divers, etc. Small flocks are for ever flitting about and swimming on the water, and at a gunshot, they rise in such clouds that the sportsman involuntarily clutches his hat with one hand and utters a prolonged Pshaw! I walked with Yermolaï along beside the pond; but, in the first place, the duck is a wary bird, and is not to be met quite close to the bank; and secondly, even when some straggling and inexperienced teal exposed itself to our shots and lost its life, our dogs were not able to get it out of the thick reeds; in spite of their most devoted efforts they could neither swim nor tread on the bottom, and only cut their precious noses on the sharp reeds for nothing.
'No,' was Yermolaï's comment at last, 'it won't do; we must get a boat…. Let us go back to Lgov.'
We went back. We had only gone a few paces when a rather wretched-looking setter-dog ran out from behind a bushy willow to meet us, and behind him appeared a man of middle height, in a blue and much-worn greatcoat, a yellow waistcoat, and pantaloons of a nondescript grey colour, hastily tucked into high boots full of holes, with a red handkerchief round his neck, and a single-barrelled gun on his shoulder. While our dogs, with the ordinary Chinese ceremonies peculiar to their species, were sniffing at their new acquaintance, who was obviously ill at ease, held his tail between his legs, dropped his ears back, and kept turning round and round showing his teeth—the stranger approached us, and bowed with extreme civility. He appeared to be about twenty-five; his long dark hair, perfectly saturated with kvas, stood up in stiff tufts, his small brown eyes twinkled genially; his face was bound up in a black handkerchief, as though for toothache; his countenance was all smiles and amiability.
'Allow me to introduce myself,' he began in a soft and insinuating voice; 'I am a sportsman of these parts—Vladimir…. Having heard of your presence, and having learnt that you proposed to visit the shores of our pond, I resolved, if it were not displeasing to you, to offer you my services.'
The sportsman, Vladimir, uttered those words for all the world like a young provincial actor in therôleof leading lover. I agreed to his proposition, and before we had reached Lgov I had succeeded in learning his whole history. He was a freed house-serf; in his tender youth had been taught music, then served as valet, could read and write, had read—so much I could discover—some few trashy books, and existed now, as many do exist in Russia, without a farthing of ready money; without any regular occupation; fed by manna from heaven, or something hardly less precarious. He expressed himself with extraordinary elegance, and obviously plumed himself on his manners; he must have been devoted to the fair sex too, and in all probability popular with them: Russian girls love fine talking. Among other things, he gave me to understand that he sometimes visited the neighbouring landowners, and went to stay with friends in the town, where he played preference, and that he was acquainted with people in the metropolis. His smile was masterly and exceedingly varied; what specially suited him was a modest, contained smile which played on his lips as he listened to any other man's conversation. He was attentive to you; he agreed with you completely, but still he did not lose sight of his own dignity, and seemed to wish to give you to understand that he could, if occasion arose, express convictions of his own. Yermolaï, not being very refined, and quite devoid of 'subtlety,' began to address him with coarse familiarity. The fine irony with which Vladimir used 'Sir' in his reply was worth seeing.
'Why is your face tied up? 'I inquired; 'have you toothache?'
'No,' he answered; 'it was a most disastrous consequence of carelessness. I had a friend, a good fellow, but not a bit of a sportsman, as sometimes occurs. Well, one day he said to me, "My dear friend, take me out shooting; I am curious to learn what this diversion consists in." I did not like, of course, to refuse a comrade; I got him a gun and took him out shooting. Well, we shot a little in the ordinary way; at last we thought we would rest I sat down under a tree; but he began instead to play with his gun, pointing it at me meantime. I asked him to leave off, but in his inexperience he did not attend to my words, the gun went off, and I lost half my chin, and the first finger of my right hand.'
We reached Lgov. Vladimir and Yermolaï had both decided that we could not shoot without a boat.
'Sutchok (i.e.the twig) has a punt,' observed Vladimir, 'but I don't know where he has hidden it. We must go to him.'
'To whom?' I asked.
'The man lives here; Sutchok is his nickname.'
Vladimir went with Yermolaï to Sutchok's. I told them I would wait for them at the church. While I was looking at the tombstones in the churchyard, I stumbled upon a blackened, four-cornered urn with the following inscription, on one side in French: 'Ci-git Théophile-Henri, Vicomte de Blangy'; on the next; 'Under this stone is laid the body of a French subject, Count Blangy; born 1737, died 1799, in the 62nd year of his age': on the third, 'Peace to his ashes': and on the fourth:—
'Under this stone there lies from France an emigrant.Of high descent was he, and also of talent.A wife and kindred murdered he bewailed,And left his land by tyrants cruel assailed;The friendly shores of Russia he attained,And hospitable shelter here he gained;Children he taught; their parents' cares allayed:Here, by God's will, in peace he has been laid.'
The approach of Yermolaï with Vladimir and the man with the strange nickname, Sutchok, broke in on my meditations.
Barelegged, ragged and dishevelled, Sutchok looked like a discharged stray house-serf of sixty years old.
'Have you a boat?' I asked him.
'I have a boat,' he answered in a hoarse, cracked voice; 'but it's a very poor one.'
'How so?'
'Its boards are split apart, and the rivets have come off the cracks.'
'That's no great disaster!' interposed Yermolaï; 'we can stuff them up with tow.'
'Of course you can,' Sutchok assented.
'And who are you?'
'I am the fisherman of the manor.'
'How is it, when you're a fisherman, your boat is in such bad condition?'
'There are no fish in our river.'
'Fish don't like slimy marshes,' observed my huntsman, with the air of an authority.
'Come,' I said to Yermolaï, 'go and get some tow, and make the boat right for us as soon as you can.'
Yermolaï went off.
'Well, in this way we may very likely go to the bottom,' I said to Vladimir. 'God is merciful,' he answered. 'Anyway, we must suppose that the pond is not deep.'
'No, it is not deep,' observed Sutchok, who spoke in a strange, far-away voice, as though he were in a dream, 'and there's sedge and mud at the bottom, and it's all overgrown with sedge. But there are deep holes too.'
'But if the sedge is so thick,' said Vladimir, 'it will be impossible to row.'
'Who thinks of rowing in a punt? One has to punt it. I will go with you; my pole is there—or else one can use a wooden spade.'
'With a spade it won't be easy; you won't touch the bottom perhaps in some places,' said Vladimir.
'It's true; it won't be easy.'
I sat down on a tomb-stone to wait for Yermolaï. Vladimir moved a little to one side out of respect to me, and also sat down. Sutchok remained standing in the same place, his head bent and his hands clasped behind his back, according to the old habit of house-serfs.
'Tell me, please,' I began, 'have you been the fisherman here long?'
'It is seven years now,' he replied, rousing himself with a start.
'And what was your occupation before?'
'I was coachman before.'
'Who dismissed you from being coachman?'
'The new mistress.'
'What mistress?'
'Oh, that bought us. Your honour does not know her; Alyona Timofyevna; she is so fat … not young.'
'Why did she decide to make you a fisherman?'
'God knows. She came to us from her estate in Tamboff, gave orders for all the household to come together, and came out to us. We first kissed her hand, and she said nothing; she was not angry…. Then she began to question us in order; "How are you employed? what duties have you?" She came to me in my turn; so she asked: "What have you been?" I say, "Coachman." "Coachman? Well, a fine coachman you are; only look at you! You're not fit for a coachman, but be my fisherman, and shave your beard. On the occasions of my visits provide fish for the table; do you hear?" … So since then I have been enrolled as a fisherman. "And mind you keep my pond in order." But how is one to keep it in order?'
'Whom did you belong to before?'
'To Sergaï Sergiitch Pehterev. We came to him by inheritance. But he did not own us long; only six years altogether. I was his coachman … but not in town, he had others there—only in the country.'
'And were you always a coachman from your youth up?'
'Always a coachman? Oh, no! I became a coachman in Sergaï Sergiitch's time, but before that I was a cook—but not town-cook; only a cook in the country.'
'Whose cook were you, then?'
'Oh, my former master's, Afanasy Nefeditch, Sergaï Sergiitch's uncle.Lgov was bought by him, by Afanasy Nefeditch, but it came to SergaïSergiitch by inheritance from him.'
'Whom did he buy it from?'
'From Tatyana Vassilyevna.'
'What Tatyana Vassilyevna was that?'
'Why, that died last year in Bolhov … that is, at Karatchev, an old maid…. She had never married. Don't you know her? We came to her from her father, Vassily Semenitch. She owned us a goodish while … twenty years.'
'Then were you cook to her?'
'At first, to be sure, I was cook, and then I was coffee-bearer.'
'What were you?'
'Coffee-bearer.'
'What sort of duty is that?'
'I don't know, your honour. I stood at the sideboard, and was called Anton instead of Kuzma. The mistress ordered that I should be called so.'
'Your real name, then, is Kuzma?'
'Yes.'
'And were you coffee-bearer all the time?'
'No, not all the time; I was an actor too.'
'Really?'
'Yes, I was…. I played in the theatre. Our mistress set up a theatre of her own.'
'What kind of parts did you take?'
'What did you please to say?'
'What did you do in the theatre?'
'Don't you know? Why, they take me and dress me up; and I walk about dressed up, or stand or sit down there as it happens, and they say, "See, this is what you must say," and I say it. Once I represented a blind man…. They laid little peas under each eyelid…. Yes, indeed.'
'And what were you afterwards?'
'Afterwards I became a cook again.'
'Why did they degrade you to being a cook again?'
'My brother ran away.'
'Well, and what were you under the father of your first mistress?'
'I had different duties; at first I found myself a page; I have been a postilion, a gardener, and a whipper-in.'
'A whipper-in?… And did you ride out with the hounds?'
'Yes, I rode with the hounds, and was nearly killed; I fell off my horse, and the horse was injured. Our old master was very severe; he ordered them to flog me, and to send me to learn a trade to Moscow, to a shoemaker.'
'To learn a trade? But you weren't a child, I suppose, when you were a whipper-in?'
'I was twenty and over then.'
'But could you learn a trade at twenty?'
'I suppose one could, some way, since the master ordered it. But he luckily died soon after, and they sent me back to the country.'
'And when were you taught to cook?'
Sutchok lifted his thin yellowish little old face and grinned.
'Is that a thing to be taught?… Old women can cook.'
'Well,' I commented, 'you have seen many things, Kuzma, in your time!What do you do now as a fisherman, seeing there are no fish?'
'Oh, your honour, I don't complain. And, thank God, they made me a fisherman. Why another old man like me—Andrey Pupir—the mistress ordered to be put into the paper factory, as a ladler. "It's a sin," she said, "to eat bread in idleness." And Pupir had even hoped for favour; his cousin's son was clerk in the mistress's counting-house: he had promised to send his name up to the mistress, to remember him: a fine way he remembered him!… And Pupir fell at his cousin's knees before my eyes.'
'Have you a family? Have you married?'
'No, your honour, I have never been married. Tatyana Vassilyevna—God rest her soul!—did not allow anyone to marry. "God forbid!" she said sometimes, "here am I living single: what indulgence! What are they thinking of!"'
'What do you live on now? Do you get wages?'
'Wages, your honour!… Victuals are given me, and thanks be to Thee,Lord! I am very contented. May God give our lady long life!'
Yermolaï returned.
'The boat is repaired,' he announced churlishly. 'Go after your pole—you there!'
Sutchok ran to get his pole. During the whole time of my conversation with the poor old man, the sportsman Vladimir had been staring at him with a contemptuous smile.
'A stupid fellow,' was his comment, when the latter had gone off; 'an absolutely uneducated fellow; a peasant, nothing more. One cannot even call him a house-serf, and he was boasting all the time. How could he be an actor, be pleased to judge for yourself! You were pleased to trouble yourself for no good in talking to him.'
A quarter of an hour later we were sitting in Sutchok's punt. The dogs we left in a hut in charge of my coachman. We were not very comfortable, but sportsmen are not a fastidious race. At the rear end, which was flattened and straight, stood Sutchok, punting; I sat with Vladimir on the planks laid across the boat, and Yermolaï ensconced himself in front, in the very beak. In spite of the tow, the water soon made its appearance under our feet. Fortunately, the weather was calm and the pond seemed slumbering.
We floated along rather slowly. The old man had difficulty in drawing his long pole out of the sticky mud; it came up all tangled in green threads of water-sedge; the flat round leaves of the water-lily also hindered the progress of our boat last we got up to the reeds, and then the fun began. Ducks flew up noisily from the pond, scared by our unexpected appearance in their domains, shots sounded at once after them; it was a pleasant sight to see these short-tailed game turning somersaults in the air, splashing heavily into the water. We could not, of course, get at all the ducks that were shot; those who were slightly wounded swam away; some which had been quite killed fell into such thick reeds that even Yermolaï's little lynx eyes could not discover them, yet our boat was nevertheless filled to the brim with game for dinner.
Vladimir, to Yermolaï's great satisfaction, did not shoot at all well; he seemed surprised after each unsuccessful shot, looked at his gun and blew down it, seemed puzzled, and at last explained to us the reason why he had missed his aim. Yermolaï, as always, shot triumphantly; I—rather badly, after my custom. Sutchok looked on at us with the eyes of a man who has been the servant of others from his youth up; now and then he cried out: 'There, there, there's another little duck'; and he constantly rubbed his back, not with his hands, but by a peculiar movement of the shoulder-blades. The weather kept magnificent; curly white clouds moved calmly high above our heads, and were reflected clearly in the water; the reeds were whispering around us; here and there the pond sparkled in the sunshine like steel. We were preparing to return to the village, when suddenly a rather unpleasant adventure befel us.
For a long time we had been aware that the water was gradually filling our punt. Vladimir was entrusted with the task of baling it out by means of a ladle, which my thoughtful huntsman had stolen to be ready for any emergency from a peasant woman who was staring away in another direction. All went well so long as Vladimir did not neglect his duty. But just at the end the ducks, as if to take leave of us, rose in such flocks that we scarcely had time to load our guns. In the heat of the sport we did not pay attention to the state of our punt—when suddenly, Yermolaï, in trying to reach a wounded duck, leaned his whole weight on the boat's-edge; at his over-eager movement our old tub veered on one side, began to fill, and majestically sank to the bottom, fortunately not in a deep place. We cried out, but it was too late; in an instant we were standing in the water up to our necks, surrounded by the floating bodies of the slaughtered ducks. I cannot help laughing now when I recollect the scared white faces of my companions (probably my own face was not particularly rosy at that moment), but I must confess at the time it did not enter my head to feel amused. Each of us kept his gun above his head, and Sutchok, no doubt from the habit of imitating his masters, lifted his pole above him. The first to break the silence was Yermolaï.
'Tfoo! curse it!' he muttered, spitting into the water; 'here's a go. It's all you, you old devil!' he added, turning wrathfully to Sutchok; 'you've such a boat!'
'It's my fault,' stammered the old man.
'Yes; and you're a nice one,' continued my huntsman, turning his head in Vladimir's direction; 'what were you thinking of? Why weren't you baling out?—you, you?'
But Vladimir was not equal to a reply; he was shaking like a leaf, his teeth were chattering, and his smile was utterly meaningless. What had become of his fine language, his feeling of fine distinctions, and of his own dignity!
The cursed punt rocked feebly under our feet… At the instant of our ducking the water seemed terribly cold to us, but we soon got hardened to it, when the first shock had passed off. I looked round me; the reeds rose up in a circle ten paces from us; in the distance above their tops the bank could be seen. 'It looks bad,' I thought.
'What are we to do?' I asked Yermolaï.
'Well, we'll take a look round; we can't spend the night here,' he answered. 'Here, you, take my gun,' he said to Vladimir.
Vladimir obeyed submissively.
'I will go and find the ford,' continued Yermolaï, as though there must infallibly be a ford in every pond: he took the pole from Sutchok, and went off in the direction of the bank, warily sounding the depth as he walked.
'Can you swim?' I asked him.
'No, I can't,' his voice sounded from behind the reeds.
'Then he'll be drowned,' remarked Sutchok indifferently. He had been terrified at first, not by the danger, but through fear of our anger, and now, completely reassured, he drew a long breath from time to time, and seemed not to be aware of any necessity for moving from his present position.
'And he will perish without doing any good,' added Vladimir piteously.
Yermolaï did not return for more than an hour. That hour seemed an eternity to us. At first we kept calling to him very energetically; then his answering shouts grew less frequent; at last he was completely silent. The bells in the village began ringing for evening service. There was not much conversation between us; indeed, we tried not to look at one another. The ducks hovered over our heads; some seemed disposed to settle near us, but suddenly rose up into the air and flew away quacking. We began to grow numb. Sutchok shut his eyes as though he were disposing himself to sleep.
At last, to our indescribable delight, Yermolaï returned.
'Well?'
'I have been to the bank; I have found the ford…. Let us go.'
We wanted to set off at once; but he first brought some string out of his pocket out of the water, tied the slaughtered ducks together by their legs, took both ends in his teeth, and moved slowly forward; Vladimir came behind him, and I behind Vladimir, and Sutchok brought up the rear. It was about two hundred paces to the bank. Yermolaï walked boldly and without stopping (so well had he noted the track), only occasionally crying out: 'More to the left—there's a hole here to the right!' or 'Keep to the right—you'll sink in there to the left….' Sometimes the water was up to our necks, and twice poor Sutchok, who was shorter than all the rest of us, got a mouthful and spluttered. 'Come, come, come!' Yermolaï shouted roughly to him—and Sutchok, scrambling, hopping and skipping, managed to reach a shallower place, but even in his greatest extremity was never so bold as to clutch at the skirt of my coat. Worn out, muddy and wet, we at last reached the bank.
Two hours later we were all sitting, as dry as circumstances would allow, in a large hay barn, preparing for supper. The coachman Yehudiil, an exceedingly deliberate man, heavy in gait, cautious and sleepy, stood at the entrance, zealously plying Sutchok with snuff (I have noticed that coachmen in Russia very quickly make friends); Sutchok was taking snuff with frenzied energy, in quantities to make him ill; he was spitting, sneezing, and apparently enjoying himself greatly. Vladimir had assumed an air of languor; he leaned his head on one side, and spoke little. Yermolaï was cleaning our guns. The dogs were wagging their tails at a great rate in the expectation of porridge; the horses were stamping and neighing in the out-house…. The sun had set; its last rays were broken up into broad tracts of purple; golden clouds were drawn out over the heavens into finer and ever finer threads, like a fleece washed and combed out. … There was the sound of singing in the village.
It was a glorious July day, one of those days which only come after many days of fine weather. From earliest morning the sky is clear; the sunrise does not glow with fire; it is suffused with a soft roseate flush. The sun, not fiery, not red-hot as in time of stifling drought, not dull purple as before a storm, but with a bright and genial radiance, rises peacefully behind a long and narrow cloud, shines out freshly, and plunges again into its lilac mist. The delicate upper edge of the strip of cloud flashes in little gleaming snakes; their brilliance is like polished silver. But, lo! the dancing rays flash forth again, and in solemn joy, as though flying upward, rises the mighty orb. About mid-day there is wont to be, high up in the sky, a multitude of rounded clouds, golden-grey, with soft white edges. Like islands scattered over an overflowing river, that bathes them in its unbroken reaches of deep transparent blue, they scarcely stir; farther down the heavens they are in movement, packing closer; now there is no blue to be seen between them, but they are themselves almost as blue as the sky, filled full with light and heat. The colour of the horizon, a faint pale lilac, does not change all day, and is the same all round; nowhere is there storm gathering and darkening; only somewhere rays of bluish colour stretch down from the sky; it is a sprinkling of scarce-perceptible rain. In the evening these clouds disappear; the last of them, blackish and undefined as smoke, lie streaked with pink, facing the setting sun; in the place where it has gone down, as calmly as it rose, a crimson glow lingers long over the darkening earth, and, softly flashing like a candle carried carelessly, the evening star flickers in the sky. On such days all the colours are softened, bright but not glaring; everything is suffused with a kind of touching tenderness. On such days the heat is sometimes very great; often it is even 'steaming' on the slopes of the fields, but a wind dispels this growing sultriness, and whirling eddies of dust—sure sign of settled, fine weather—move along the roads and across the fields in high white columns. In the pure dry air there is a scent of wormwood, rye in blossom, and buckwheat; even an hour before nightfall there is no moisture in the air. It is for such weather that the farmer longs, for harvesting his wheat….
On just such a day I was once out grouse-shooting in the Tchern district of the province of Tula. I started and shot a fair amount of game; my full game-bag cut my shoulder mercilessly; but already the evening glow had faded, and the cool shades of twilight were beginning to grow thicker, and to spread across the sky, which was still bright, though no longer lighted up by the rays of the setting sun, when I at last decided to turn back homewards. With swift steps I passed through the long 'square' of underwoods, clambered up a hill, and instead of the familiar plain I expected to see, with the oakwood on the right and the little white church in the distance, I saw before me a scene completely different, and quite new to me. A narrow valley lay at my feet, and directly facing me a dense wood of aspen-trees rose up like a thick wall. I stood still in perplexity, looked round me…. 'Aha!' I thought, 'I have somehow come wrong; I kept too much to the right,' and surprised at my own mistake, I rapidly descended the hill. I was at once plunged into a disagreeable clinging mist, exactly as though I had gone down into a cellar; the thick high grass at the bottom of the valley, all drenched with dew, was white like a smooth tablecloth; one felt afraid somehow to walk on it. I made haste to get on the other side, and walked along beside the aspenwood, bearing to the left. Bats were already hovering over its slumbering tree-tops, mysteriously flitting and quivering across the clear obscure of the sky; a young belated hawk flew in swift, straight course upwards, hastening to its nest. 'Here, directly I get to this corner,' I thought to myself, 'I shall find the road at once; but I have come a mile out of my way!'
I did at last reach the end of the wood, but there was no road of any sort there; some kind of low bushes overgrown with long grass extended far and wide before me; behind them in the far, far distance could be discerned a tract of waste land. I stopped again. 'Well? Where am I?' I began ransacking my brain to recall how and where I had been walking during the day…. 'Ah! but these are the bushes at Parahin,' I cried at last; 'of course! then this must be Sindyev wood. But how did I get here? So far?… Strange! Now I must bear to the right again.'
I went to the right through the bushes. Meantime the night had crept close and grown up like a storm-cloud; it seemed as though, with the mists of evening, darkness was rising up on all sides and flowing down from overhead. I had come upon some sort of little, untrodden, overgrown path; I walked along it, gazing intently before me. Soon all was blackness and silence around—only the quail's cry was heard from time to time. Some small night-bird, flitting noiselessly near the ground on its soft wings, almost flapped against me and skurried away in alarm. I came out on the further side of the bushes, and made my way along a field by the hedge. By now I could hardly make out distant objects; the field showed dimly white around; beyond it rose up a sullen darkness, which seemed moving up closer in huge masses every instant. My steps gave a muffled sound in the air, that grew colder and colder. The pale sky began again to grow blue—but it was the blue of night. The tiny stars glimmered and twinkled in it.
What I had been taking for a wood turned out to be a dark round hillock. 'But where am I, then?' I repeated again aloud, standing still for the third time and looking inquiringly at my spot and tan English dog, Dianka by name, certainly the most intelligent of four-footed creatures. But the most intelligent of four-footed creatures only wagged her tail, blinked her weary eyes dejectedly, and gave me no sensible advice. I felt myself disgraced in her eyes and pushed desperately forward, as though I had suddenly guessed which way I ought to go; I scaled the hill, and found myself in a hollow of no great depth, ploughed round.
A strange sensation came over me at once. This hollow had the form of an almost perfect cauldron, with sloping sides; at the bottom of it were some great white stones standing upright—it seemed as though they had crept there for some secret council—and it was so still and dark in it, so dreary and weird seemed the sky, overhanging it, that my heart sank. Some little animal was whining feebly and piteously among the stones. I made haste to get out again on to the hillock. Till then I had not quite given up all hope of finding the way home; but at this point I finally decided that I was utterly lost, and without any further attempt to make out the surrounding objects, which were almost completely plunged in darkness, I walked straight forward, by the aid of the stars, at random…. For about half-an-hour I walked on in this way, though I could hardly move one leg before the other. It seemed as if I had never been in such a deserted country in my life; nowhere was there the glimmer of a fire, nowhere a sound to be heard. One sloping hillside followed another; fields stretched endlessly upon fields; bushes seemed to spring up out of the earth under my very nose. I kept walking and was just making up my mind to lie down somewhere till morning, when suddenly I found myself on the edge of a horrible precipice.
I quickly drew back my lifted foot, and through the almost opaque darkness I saw far below me a vast plain. A long river skirted it in a semi-circle, turned away from me; its course was marked by the steely reflection of the water still faintly glimmering here and there. The hill on which I found myself terminated abruptly in an almost overhanging precipice, whose gigantic profile stood out black against the dark-blue waste of sky, and directly below me, in the corner formed by this precipice and the plain near the river, which was there a dark, motionless mirror, under the lee of the hill, two fires side by side were smoking and throwing up red flames. People were stirring round them, shadows hovered, and sometimes the front of a little curly head was lighted up by the glow.
I found out at last where I had got to. This plain was well known in our parts under the name of Byezhin Prairie…. But there was no possibility of returning home, especially at night; my legs were sinking under me from weariness. I decided to get down to the fires and to wait for the dawn in the company of these men, whom I took for drovers. I got down successfully, but I had hardly let go of the last branch I had grasped, when suddenly two large shaggy white dogs rushed angrily barking upon me. The sound of ringing boyish voices came from round the fires; two or three boys quickly got up from the ground. I called back in response to their shouts of inquiry. They ran up to me, and at once called off the dogs, who were specially struck by the appearance of my Dianka. I came down to them.
I had been mistaken in taking the figures sitting round the fires for drovers. They were simply peasant boys from a neighbouring village, who were in charge of a drove of horses. In hot summer weather with us they drive the horses out at night to graze in the open country: the flies and gnats would give them no peace in the daytime; they drive out the drove towards evening, and drive them back in the early morning: it's a great treat for the peasant boys. Bare-headed, in old fur-capes, they bestride the most spirited nags, and scurry along with merry cries and hooting and ringing laughter, swinging their arms and legs, and leaping into the air. The fine dust is stirred up in yellow clouds and moves along the road; the tramp of hoofs in unison resounds afar; the horses race along, pricking up their ears; in front of all, with his tail in the air and thistles in his tangled mane, prances some shaggy chestnut, constantly shifting his paces as he goes.
I told the boys I had lost my way, and sat down with them. They asked me where I came from, and then were silent for a little and turned away. Then we talked a little again. I lay down under a bush, whose shoots had been nibbled off, and began to look round. It was a marvellous picture; about the fire a red ring of light quivered and seemed to swoon away in the embrace of a background of darkness; the flame flaring up from time to time cast swift flashes of light beyond the boundary of this circle; a fine tongue of light licked the dry twigs and died away at once; long thin shadows, in their turn breaking in for an instant, danced right up to the very fires; darkness was struggling with light. Sometimes, when the fire burnt low and the circle of light shrank together, suddenly out of the encroaching darkness a horse's head was thrust in, bay, with striped markings or all white, stared with intent blank eyes upon us, nipped hastily the long grass, and drawing back again, vanished instantly. One could only hear it still munching and snorting. From the circle of light it was hard to make out what was going on in the darkness; everything close at hand seemed shut off by an almost black curtain; but farther away hills and forests were dimly visible in long blurs upon the horizon.
The dark unclouded sky stood, inconceivably immense, triumphant, above us in all its mysterious majesty. One felt a sweet oppression at one's heart, breathing in that peculiar, overpowering, yet fresh fragrance—the fragrance of a summer night in Russia. Scarcely a sound was to be heard around…. Only at times, in the river near, the sudden splash of a big fish leaping, and the faint rustle of a reed on the bank, swaying lightly as the ripples reached it … the fires alone kept up a subdued crackling.
The boys sat round them: there too sat the two dogs, who had been so eager to devour me. They could not for long after reconcile themselves to my presence, and, drowsily blinking and staring into the fire, they growled now and then with an unwonted sense of their own dignity; first they growled, and then whined a little, as though deploring the impossibility of carrying out their desires. There were altogether five boys: Fedya, Pavlusha, Ilyusha, Kostya and Vanya. (From their talk I learnt their names, and I intend now to introduce them to the reader.)
The first and eldest of all, Fedya, one would take to be about fourteen. He was a well-made boy, with good-looking, delicate, rather small features, curly fair hair, bright eyes, and a perpetual half-merry, half-careless smile. He belonged, by all appearances, to a well-to-do family, and had ridden out to the prairie, not through necessity, but for amusement. He wore a gay print shirt, with a yellow border; a short new overcoat slung round his neck was almost slipping off his narrow shoulders; a comb hung from his blue belt. His boots, coming a little way up the leg, were certainly his own—not his father's. The second boy, Pavlusha, had tangled black hair, grey eyes, broad cheek-bones, a pale face pitted with small-pox, a large but well-cut mouth; his head altogether was large—'a beer-barrel head,' as they say—and his figure was square and clumsy. He was not a good-looking boy—there's no denying it!—and yet I liked him; he looked very sensible and straightforward, and there was a vigorous ring in his voice. He had nothing to boast of in his attire; it consisted simply of a homespun shirt and patched trousers. The face of the third, Ilyusha, was rather uninteresting; it was a long face, with short-sighted eyes and a hook nose; it expressed a kind of dull, fretful uneasiness; his tightly-drawn lips seemed rigid; his contracted brow never relaxed; he seemed continually blinking from the firelight. His flaxen—almost white—hair hung out in thin wisps under his low felt hat, which he kept pulling down with both hands over his ears. He had on new bast-shoes and leggings; a thick string, wound three times round his figure, carefully held together his neat black smock. Neither he nor Pavlusha looked more than twelve years old. The fourth, Kostya, a boy of ten, aroused my curiosity by his thoughtful and sorrowful look. His whole face was small, thin, freckled, pointed at the chin like a squirrel's; his lips were barely perceptible; but his great black eyes, that shone with liquid brilliance, produced a strange impression; they seemed trying to express something for which the tongue—his tongue, at least—had no words. He was undersized and weakly, and dressed rather poorly. The remaining boy, Vanya, I had not noticed at first; he was lying on the ground, peacefully curled up under a square rug, and only occasionally thrust his curly brown head out from under it: this boy was seven years old at the most.
So I lay under the bush at one side and looked at the boys. A small pot was hanging over one of the fires; in it potatoes were cooking. Pavlusha was looking after them, and on his knees he was trying them by poking a splinter of wood into the boiling water. Fedya was lying leaning on his elbow, and smoothing out the skirts of his coat. Ilyusha was sitting beside Kostya, and still kept blinking constrainedly. Kostya's head drooped despondently, and he looked away into the distance. Vanya did not stir under his rug. I pretended to be asleep. Little by little, the boys began talking again.
At first they gossiped of one thing and another, the work of to-morrow, the horses; but suddenly Fedya turned to Ilyusha, and, as though taking up again an interrupted conversation, asked him:
'Come then, so you've seen the domovoy?'
'No, I didn't see him, and no one ever can see him,' answered Ilyusha, in a weak hoarse voice, the sound of which was wonderfully in keeping with the expression of his face; 'I heard him…. Yes, and not I alone.'
'Where does he live—in your place?' asked Pavlusha.
'In the old paper-mill.'
'Why, do you go to the factory?'
'Of course we do. My brother Avdushka and I, we are paper-glazers.'
'I say—factory-hands!'
'Well, how did you hear it, then?' asked Fedya.
'It was like this. It happened that I and my brother Avdushka, with Fyodor of Mihyevska, and Ivashka the Squint-eyed, and the other Ivashka who comes from the Red Hills, and Ivashka of Suhorukov too—and there were some other boys there as well—there were ten of us boys there altogether—the whole shift, that is—it happened that we spent the night at the paper-mill; that's to say, it didn't happen, but Nazarov, the overseer, kept us. 'Why,' said he, "should you waste time going home, boys; there's a lot of work to-morrow, so don't go home, boys." So we stopped, and were all lying down together, and Avdushka had just begun to say, "I say, boys, suppose the domovoy were to come?" And before he'd finished saying so, some one suddenly began walking over our heads; we were lying down below, and he began walking upstairs overhead, where the wheel is. We listened: he walked; the boards seemed to be bending under him, they creaked so; then he crossed over, above our heads; all of a sudden the water began to drip and drip over the wheel; the wheel rattled and rattled and again began to turn, though the sluices of the conduit above had been let down. We wondered who could have lifted them up so that the water could run; any way, the wheel turned and turned a little, and then stopped. Then he went to the door overhead and began coming down-stairs, and came down like this, not hurrying himself; the stairs seemed to groan under him too…. Well, he came right down to our door, and waited and waited … and all of a sudden the door simply flew open. We were in a fright; we looked—there was nothing…. Suddenly what if the net on one of the vats didn't begin moving; it got up, and went rising and ducking and moving in the air as though some one were stirring with it, and then it was in its place again. Then, at another vat, a hook came off its nail, and then was on its nail again; and then it seemed as if some one came to the door, and suddenly coughed and choked like a sheep, but so loudly!… We all fell down in a heap and huddled against one another…. Just weren't we in a fright that night!'
'I say!' murmured Pavel, 'what did he cough for?'
'I don't know; perhaps it was the damp.'
All were silent for a little.
'Well,' inquired Fedya, 'are the potatoes done?'
Pavlusha tried them.
'No, they are raw…. My, what a splash!' he added, turning his face in the direction of the river; 'that must be a pike…. And there's a star falling.'
'I say, I can tell you something, brothers,' began Kostya, in a shrill little voice; 'listen what my dad told me the other day.'
'Well, we are listening,' said Fedya with a patronising air.
'You know Gavrila, I suppose, the carpenter up in the big village?'
'Yes, we know him.'
'And do you know why he is so sorrowful always, never speaks? do you know? I'll tell you why he's so sorrowful; he went one day, daddy said, he went, brothers, into the forest nutting. So he went nutting into the forest and lost his way; he went on—God only can tell where he got to. So he went on and on, brothers—but 'twas no good!—he could not find the way; and so night came on out of doors. So he sat down under a tree. "I'll wait till morning," thought he. He sat down and began to drop asleep. So as he was falling asleep, suddenly he heard some one call him. He looked up; there was no one. He fell asleep again; again he was called. He looked and looked again; and in front of him there sat a russalka on a branch, swinging herself and calling him to her, and simply dying with laughing; she laughed so…. And the moon was shining bright, so bright, the moon shone so clear—everything could be seen plain, brothers. So she called him, and she herself was as bright and as white sitting on the branch as some dace or a roach, or like some little carp so white and silvery…. Gavrila the carpenter almost fainted, brothers, but she laughed without stopping, and kept beckoning him to her like this. Then Gavrila was just getting up; he was just going to yield to the russalka, brothers, but—the Lord put it into his heart, doubtless—he crossed himself like this…. And it was so hard for him to make that cross, brothers; he said, "My hand was simply like a stone; it would not move." … Ugh! the horrid witch…. So when he made the cross, brothers, the russalka, she left off laughing, and all at once how she did cry…. She cried, brothers, and wiped her eyes with her hair, and her hair was green as any hemp. So Gavrila looked and looked at her, and at last he fell to questioning her. "Why are you weeping, wild thing of the woods?" And the russalka began to speak to him like this: "If you had not crossed yourself, man," she says, "you should have lived with me in gladness of heart to the end of your days; and I weep, I am grieved at heart because you crossed yourself; but I will not grieve alone; you too shall grieve at heart to the end of your days." Then she vanished, brothers, and at once it was plain to Gavrila how to get out of the forest…. Only since then he goes always sorrowful, as you see.'
'Ugh!' said Fedya after a brief silence; 'but how can such an evil thing of the woods ruin a Christian soul—he did not listen to her?'
'And I say!' said Kostya. 'Gavrila said that her voice was as shrill and plaintive as a toad's.'
'Did your father tell you that himself?' Fedya went on.
'Yes. I was lying in the loft; I heard it all.'
'It's a strange thing. Why should he be sorrowful?… But I suppose she liked him, since she called him.'
'Ay, she liked him!' put in Ilyusha. 'Yes, indeed! she wanted to tickle him to death, that's what she wanted. That's what they do, those russalkas.'
'There ought to be russalkas here too, I suppose,' observed Fedya.
'No,' answered Kostya, 'this is a holy open place. There's one thing, though: the river's near.'
All were silent. Suddenly from out of the distance came a prolonged, resonant, almost wailing sound, one of those inexplicable sounds of the night, which break upon a profound stillness, rise upon the air, linger, and slowly die away at last. You listen: it is as though there were nothing, yet it echoes still. It is as though some one had uttered a long, long cry upon the very horizon, as though some other had answered him with shrill harsh laughter in the forest, and a faint, hoarse hissing hovers over the river. The boys looked round about shivering….
'Christ's aid be with us!' whispered Ilyusha.
'Ah, you craven crows!' cried Pavel, 'what are you frightened of? Look, the potatoes are done.' (They all came up to the pot and began to eat the smoking potatoes; only Vanya did not stir.) 'Well, aren't you coming?' said Pavel.
But he did not creep out from under his rug. The pot was soon completely emptied.
'Have you heard, boys,' began Ilyusha, 'what happened with us atVarnavitsi?'
'Near the dam?' asked Fedya.
'Yes, yes, near the dam, the broken-down dam. That is a haunted place, such a haunted place, and so lonely. All round there are pits and quarries, and there are always snakes in pits.'
'Well, what did happen? Tell us.'
'Well, this is what happened. You don't know, perhaps, Fedya, but there a drowned man was buried; he was drowned long, long ago, when the water was still deep; only his grave can still be seen, though it can only just be seen … like this—a little mound…. So one day the bailiff called the huntsman Yermil, and says to him, "Go to the post, Yermil." Yermil always goes to the post for us; he has let all his dogs die; they never will live with him, for some reason, and they have never lived with him, though he's a good huntsman, and everyone liked him. So Yermil went to the post, and he stayed a bit in the town, and when he rode back, he was a little tipsy. It was night, a fine night; the moon was shining…. So Yermil rode across the dam; his way lay there. So, as he rode along, he saw, on the drowned man's grave, a little lamb, so white and curly and pretty, running about. So Yermil thought, "I will take him," and he got down and took him in his arms. But the little lamb didn't take any notice. So Yermil goes back to his horse, and the horse stares at him, and snorts and shakes his head; however, he said "wo" to him and sat on him with the lamb, and rode on again; he held the lamb in front of him. He looks at him, and the lamb looks him straight in the face, like this. Yermil the huntsman felt upset. "I don't remember," he said, "that lambs ever look at any one like that"; however, he began to stroke it like this on its wool, and to say, "Chucky! chucky!" And the lamb suddenly showed its teeth and said too, "Chucky! chucky!"'
The boy who was telling the story had hardly uttered this last word, when suddenly both dogs got up at once, and, barking convulsively, rushed away from the fire and disappeared in the darkness. All the boys were alarmed. Vanya jumped up from under his rug. Pavlusha ran shouting after the dogs. Their barking quickly grew fainter in the distance…. There was the noise of the uneasy tramp of the frightened drove of horses. Pavlusha shouted aloud: 'Hey Grey! Beetle!' … In a few minutes the barking ceased; Pavel's voice sounded still in the distance…. A little time more passed; the boys kept looking about in perplexity, as though expecting something to happen…. Suddenly the tramp of a galloping horse was heard; it stopped short at the pile of wood, and, hanging on to the mane, Pavel sprang nimbly off it. Both the dogs also leaped into the circle of light and at once sat down, their red tongues hanging out.
'What was it? what was it?' asked the boys.
'Nothing,' answered Pavel, waving his hand to his horse; 'I suppose the dogs scented something. I thought it was a wolf,' he added, calmly drawing deep breaths into his chest.
I could not help admiring Pavel. He was very fine at that moment. His ugly face, animated by his swift ride, glowed with hardihood and determination. Without even a switch in his hand, he had, without the slightest hesitation, rushed out into the night alone to face a wolf…. 'What a splendid fellow!' I thought, looking at him.
'Have you seen any wolves, then?' asked the trembling Kostya.
'There are always a good many of them here,' answered Pavel; 'but they are only troublesome in the winter.'
He crouched down again before the fire. As he sat down on the ground, he laid his hand on the shaggy head of one of the dogs. For a long while the flattered brute did not turn his head, gazing sidewise with grateful pride at Pavlusha.
Vanya lay down under his rug again.
'What dreadful things you were telling us, Ilyusha!' began Fedya, whose part it was, as the son of a well-to-do peasant, to lead the conversation. (He spoke little himself, apparently afraid of lowering his dignity.) 'And then some evil spirit set the dogs barking…. Certainly I have heard that place was haunted.'
'Varnavitsi?… I should think it was haunted! More than once, they say, they have seen the old master there—the late master. He wears, they say, a long skirted coat, and keeps groaning like this, and looking for something on the ground. Once grandfather Trofimitch met him. "What," says he, "your honour, Ivan Ivanitch, are you pleased to look for on the ground?"'
'He asked him?' put in Fedya in amazement.
'Yes, he asked him.'
'Well, I call Trofimitch a brave fellow after that…. Well, what did he say?'
'"I am looking for the herb that cleaves all things," says he. But he speaks so thickly, so thickly. "And what, your honour, Ivan Ivanitch, do you want with the herb that cleaves all things?" "The tomb weighs on me; it weighs on me, Trofimitch: I want to get away—away."'
'My word!' observed Fedya, 'he didn't enjoy his life enough, I suppose.'
'What a marvel!' said Kosyta. 'I thought one could only see the departed on All Hallows' day.'
'One can see the departed any time,' Ilyusha interposed with conviction. From what I could observe, I judged he knew the village superstitions better than the others…. 'But on All Hallows' day you can see the living too; those, that is, whose turn it is to die that year. You need only sit in the church porch, and keep looking at the road. They will come by you along the road; those, that is, who will die that year. Last year old Ulyana went to the porch.'
'Well, did she see anyone?' asked Kostya inquisitively.
'To be sure she did. At first she sat a long, long while, and saw no one and heard nothing … only it seemed as if some dog kept whining and whining like this somewhere…. Suddenly she looks up: a boy comes along the road with only a shirt on. She looked at him. It was Ivashka Fedosyev.'
'He who died in the spring?' put in Fedya.
'Yes, he. He came along and never lifted up his head. But Ulyana knew him. And then she looks again: a woman came along. She stared and stared at her…. Ah, God Almighty! … it was herself coming along the road; Ulyana herself.'
'Could it be herself?' asked Fedya.
'Yes, by God, herself.'
'Well, but she is not dead yet, you know?' 'But the year is not over yet. And only look at her; her life hangs on a thread.'
All were still again. Pavel threw a handful of dry twigs on to the fire. They were soon charred by the suddenly leaping flame; they cracked and smoked, and began to contract, curling up their burning ends. Gleams of light in broken flashes glanced in all directions, especially upwards. Suddenly a white dove flew straight into the bright light, fluttered round and round in terror, bathed in the red glow, and disappeared with a whirr of its wings.
'It's lost its home, I suppose,' remarked Pavel. 'Now it will fly till it gets somewhere, where it can rest till dawn.'
'Why, Pavlusha,' said Kostya, 'might it not be a just soul flying to heaven?'
Pavel threw another handful of twigs on to the fire.
'Perhaps,' he said at last.
'But tell us, please, Pavlusha,' began Fedya, 'what was seen in your parts at Shalamovy at the heavenly portent?'
[Footnote: This is what the peasants call an eclipse.—Author's Note.]
'When the sun could not be seen? Yes, indeed.'
'Were you frightened then?'
'Yes; and we weren't the only ones. Our master, though he talked to us beforehand, and said there would be a heavenly portent, yet when it got dark, they say he himself was frightened out of his wits. And in the house-serfs' cottage the old woman, directly it grew dark, broke all the dishes in the oven with the poker. 'Who will eat now?' she said; 'the last day has come.' So the soup was all running about the place. And in the village there were such tales about among us: that white wolves would run over the earth, and would eat men, that a bird of prey would pounce down on us, and that they would even see Trishka.'