FOOTNOTES[1]They were published by her husband, with prefatory notices by him, by her cousin Frances Owen, and by one Tryal Ryder. She was a saint and a scholar, wrote Horatian Latin lyrics on religious subjects, and suffered imprisonment for her faith in company with her husband. I cannot forbear quoting from his account of her death: ‘The next Morning, about the ninth Hour, I again thought she had been departing; but after a little Time, somewhat recovering her Breath, and seeing me express, to Friends that were present, something of my Concern for her, she said to meNe nimis sollicitus esto; that is, in English,Be not thou overmuch careful, or troubled; which Advice took Impression in my Heart: And that was the last Latin Sentence that she spake, that I know of, and she never spake in Latin, in this Illness, that I remember except when Company was present, that she would speak only to me: A little after, most of the Company being gone out, I asked her, How she was? She answered,Drawing nearer and nearer. And many sweet and loving Sentences she spake to me that Day, and the Day next after; but afterwards was scarcely able to answer to any Question, but continued mostly sleeping as it were, sweetly and quietly: And on the third Day of the Eleventh Month, 1695, in the Evening, she departed without the least Sigh or Groan.’
[1]They were published by her husband, with prefatory notices by him, by her cousin Frances Owen, and by one Tryal Ryder. She was a saint and a scholar, wrote Horatian Latin lyrics on religious subjects, and suffered imprisonment for her faith in company with her husband. I cannot forbear quoting from his account of her death: ‘The next Morning, about the ninth Hour, I again thought she had been departing; but after a little Time, somewhat recovering her Breath, and seeing me express, to Friends that were present, something of my Concern for her, she said to meNe nimis sollicitus esto; that is, in English,Be not thou overmuch careful, or troubled; which Advice took Impression in my Heart: And that was the last Latin Sentence that she spake, that I know of, and she never spake in Latin, in this Illness, that I remember except when Company was present, that she would speak only to me: A little after, most of the Company being gone out, I asked her, How she was? She answered,Drawing nearer and nearer. And many sweet and loving Sentences she spake to me that Day, and the Day next after; but afterwards was scarcely able to answer to any Question, but continued mostly sleeping as it were, sweetly and quietly: And on the third Day of the Eleventh Month, 1695, in the Evening, she departed without the least Sigh or Groan.’
[1]They were published by her husband, with prefatory notices by him, by her cousin Frances Owen, and by one Tryal Ryder. She was a saint and a scholar, wrote Horatian Latin lyrics on religious subjects, and suffered imprisonment for her faith in company with her husband. I cannot forbear quoting from his account of her death: ‘The next Morning, about the ninth Hour, I again thought she had been departing; but after a little Time, somewhat recovering her Breath, and seeing me express, to Friends that were present, something of my Concern for her, she said to meNe nimis sollicitus esto; that is, in English,Be not thou overmuch careful, or troubled; which Advice took Impression in my Heart: And that was the last Latin Sentence that she spake, that I know of, and she never spake in Latin, in this Illness, that I remember except when Company was present, that she would speak only to me: A little after, most of the Company being gone out, I asked her, How she was? She answered,Drawing nearer and nearer. And many sweet and loving Sentences she spake to me that Day, and the Day next after; but afterwards was scarcely able to answer to any Question, but continued mostly sleeping as it were, sweetly and quietly: And on the third Day of the Eleventh Month, 1695, in the Evening, she departed without the least Sigh or Groan.’