J.
Judex ante oculos æquitatem semper habere debet.
A judge ought always to have equity before his eyes.
A judge ought always to have equity before his eyes.
Judex æquitatem semper spectare debet.
A judge ought always to regard equity.
A judge ought always to regard equity.
Judex bonus nihil ex arbitrio suo faciat, nec propositio domesticiæ voluntatis, sed juxta leges et jura pronunciet.
A good judge ought to do nothing of his own pleasure, nor may he have in view the gratification of his private inclination, but let him pronounce according to law and justice.
A good judge ought to do nothing of his own pleasure, nor may he have in view the gratification of his private inclination, but let him pronounce according to law and justice.
Judex damnatur, cum nocens absolvitur.
The judge is condemned, when the guilty is acquitted.
The judge is condemned, when the guilty is acquitted.
Judex habere debet duos sales, salem sapientiæ, ne sit insipidus, et salem conscientiæ, ne sit diabolus.
A judge ought to have two kinds of salts—the salt of wisdom, that he may not be insipid; and the salt of conscience, that he may not be a devil.
A judge ought to have two kinds of salts—the salt of wisdom, that he may not be insipid; and the salt of conscience, that he may not be a devil.
Judex non potest esse testis in propria causa.
A judge cannot be a witness in his own cause.
A judge cannot be a witness in his own cause.
Judex non potest injuriam sibi datam punire.
A judge cannot punish an injury done to himself.
A judge cannot punish an injury done to himself.
Judex non reddit plus quam quod petens ipse requirit.
A judge does not give more than the petitioner himself requires.
A judge does not give more than the petitioner himself requires.
Judicandum est legibus, non exemplis.
We must judge by the law, and not by examples.
We must judge by the law, and not by examples.
Judices non tenentur exprimere causam sententiæ suæ.
Judges are not bound to express the cause of their opinions.
Judges are not bound to express the cause of their opinions.
Judices recenter et subtiliter excogitatis minime favent contra communem legem.
Judges are by no means favourable to things raised recently and subtilely against the common law.
Judges are by no means favourable to things raised recently and subtilely against the common law.
Judicia posteriora sunt in lege fortiora.
The last decisions are stronger in law.
The last decisions are stronger in law.
Judicia sunt tanquam jurisdicta.
Decisions are as it were jurisdictions.
Decisions are as it were jurisdictions.
Judicia sunt tanquam jurisdicta, et pro veritate accipiuntur.
Decisions are as it were jurisdictions, and are accepted as truth.
Decisions are as it were jurisdictions, and are accepted as truth.
Judicis est jus dicere, non dare.
It is the property of a judge to administer justice, not to give it.
It is the property of a judge to administer justice, not to give it.
Judicis est judicare secundum allegata et probata.
It becomes a judge to decide according to things alleged and proved.
It becomes a judge to decide according to things alleged and proved.
Judicis officium est opus diei in die suo perficere.
It is the duty of a judge to accomplish his work from day to day.
It is the duty of a judge to accomplish his work from day to day.
Judiciis posterioribus fides est adhibenda.
Credit is to be given to the latter decisions.
Credit is to be given to the latter decisions.
Judicium duodecim proborum et legalium hominum veritatis dictum esse per communem Angliæ legem censetur.
The decision of twelve good and unexceptionable men, is thought by the common law of England, to be the dictate of truth.
The decision of twelve good and unexceptionable men, is thought by the common law of England, to be the dictate of truth.
Judicium est iis quæ pro religione faciant faveri etsi verba desint.
It is a decision to favour those things which make for religion, although words be wanting.
It is a decision to favour those things which make for religion, although words be wanting.
Judicium non debet esse illusorium.
A decision ought not to be illusory.
A decision ought not to be illusory.
Judicium redditur in invitos.
A decision is given against the unwilling.
A decision is given against the unwilling.
Judicium semper pro veritate accipitur.
A decision is always received as truth.
A decision is always received as truth.
Jura debet esse omni exceptione major.
It is proper that laws be greater than any exception.
It is proper that laws be greater than any exception.
Jura ecclesiastica sunt limitata.
Ecclesiastical laws are limited.
Ecclesiastical laws are limited.
Jura eodem modo destituuntur quo constituuntur.
Laws are annulled in the same way they were enacted.
Laws are annulled in the same way they were enacted.
Jura naturæ sunt immutabilia.
The laws of nature are immutable.
The laws of nature are immutable.
Jura non in singulas personas sed generaliter constituuntur.
The laws are established not for individuals, but for the general good.
The laws are established not for individuals, but for the general good.
Jura publica anteferenda privatis.
Public rights are to be preferred to private.
Public rights are to be preferred to private.
Jura publica ex privato promiscue decidi non debent.
Public rights ought not to be decided promiscuously, according to a private right.
Public rights ought not to be decided promiscuously, according to a private right.
Jura sanguinis nullo jure civili dirimi possunt.
The rights of blood can be dissolved by no civil right.
The rights of blood can be dissolved by no civil right.
Juratores sunt judices facti.
Jurors are judges of the fact.
Jurors are judges of the fact.
Juramentum est indivisibile, et non est admittendum in parte verum et in parte falsum.
An oath is indivisible, and is not to be admitted partly true and partly false.
An oath is indivisible, and is not to be admitted partly true and partly false.
Jure naturæ æquum est, neminem cum alterius detrimento et injuria fieri locupletiorem.
It is just by the law of nature, that no one become more rich by the detriment and injury of another.
It is just by the law of nature, that no one become more rich by the detriment and injury of another.
Juri non est consonum ut aliquis accessorius convincatur, antequam aliquis de facto fuerit attinctus.
It is not consonant to law, that any accessory be convicted before any one hath been found guilty of the fact.
It is not consonant to law, that any accessory be convicted before any one hath been found guilty of the fact.
Jus accrescendi inter mercatores locum non habet.
The right of accrescing has no place among merchants.
The right of accrescing has no place among merchants.
Jus accrescendi præfertur oneribus.
The right of accrescing is preferable to burdens.
The right of accrescing is preferable to burdens.
Jus est ars boni et æqui.
Law is the art of what is good and just.
Law is the art of what is good and just.
Jus naturale est quod apud omnes homines eandem habet potentiam.
Natural law is that which hath the same power among all men.
Natural law is that which hath the same power among all men.
Jus publicum privatorum pactis mutare non potest.
The public law cannot be changed, by the agreements of private persons.
The public law cannot be changed, by the agreements of private persons.
Jus respicit æquitatem.
Law regards equity.
Law regards equity.
Jus sanguinis, quod in legitimis successoribus spectatur ipso nativitatis tempore quæstium est.
The right of blood, which is considered in legitimate succession, is sought for at the very time of birth.
The right of blood, which is considered in legitimate succession, is sought for at the very time of birth.
Jus superveniens authori accrescens successori.
A privilege falling unexpectedly upon an author, or inventor, is an addition to his successor.
A privilege falling unexpectedly upon an author, or inventor, is an addition to his successor.
Jusjurandum inter alios factum nec nocere nec prodesse debet.
An oath made among others, ought neither to hurt nor to profit.
An oath made among others, ought neither to hurt nor to profit.
Justitia debet esse libera, quia nihil iniquius venali justitia; plena, quia justitia non debet claudicare; et celeris, quia dilatio est quædam negatio.
Justice ought to be free, because nothing is more unfair than venal justice; full, because justice ought not to be lame; and quick, because delay is a kind of denial.
Justice ought to be free, because nothing is more unfair than venal justice; full, because justice ought not to be lame; and quick, because delay is a kind of denial.
Justitia libertati prior.
Justice is prior to liberty.
Justice is prior to liberty.
Justitia est constans et perpetua voluntas jus suum cuique tribuendi.
Justice is the constant and perpetual desire of giving every man his own.
Justice is the constant and perpetual desire of giving every man his own.
Justitia non novit patrem nec matrem, solam veritatem spectat justitia.
Justice knows neither father nor mother; justice regards truth alone.
Justice knows neither father nor mother; justice regards truth alone.
Justitæ soror fides.
Faith is the sister of justice.
Faith is the sister of justice.