7.But did one touch of such love for meCome in a word or a look of yours,Whose words and looks will, circling, fleeRound me and round while life endures,—Could I fancy “As I feel, thus feels He”;
8.Why, fade you might to a thing like me,And your hair grow these coarse hanks of hair,Your skin, this bark of a gnarled tree,—You might turn myself!—should I know or care,When I should be dead of joy, James Lee?
1.What a pretty tale you told meOnce upon a time—Said you found it somewhere (scold me!)Was it prose or was it rhyme,Greek or Latin? Greek, you said,While your shoulder propped my head.
2.Anyhow there’s no forgettingThis much if no more,That a poet (pray, no petting!)Yes, a bard, sir, famed of yore,Went where suchlike used to go,Singing for a prize, you know.
3.Well, he had to sing, nor merelySing but play the lyre;Playing was important clearlyQuite as singing: I desire,Sir, you keep the fact in mindFor a purpose that’s behind.
4.There stood he, while deep attentionHeld the judges round,—Judges able, I should mention,To detect the slightest soundSung or played amiss: such earsHad old judges, it appears!
5.None the less he sang out boldly,Played in time and tune,Till the judges, weighing coldlyEach note’s worth, seemed, late or soon,Sure to smile “In vain one triesPicking faults out: take the prize!”
6.When, a mischief! Were they sevenStrings the lyre possessed?Oh, and afterwards eleven,Thank you! Well, sir,—who had guessedSuch ill luck in store?—it happedOne of those same seven strings snapped.
7.All was lost, then! No! a cricket(What “cicada”? Pooh!)—Some mad thing that left its thicketFor mere love of music—flewWith its little heart on fire,Lighted on the crippled lyre.
— St. 7. “Cicada”: do you say? Pooh!: that’s bringing the mysterious little thing down to the plane of entomology.
8.So that when (Ah joy!) our singerFor his truant stringFeels with disconcerted finger,What does cricket else but flingFiery heart forth, sound the noteWanted by the throbbing throat?
9.Ay and, ever to the ending,Cricket chirps at need,Executes the hand’s intending,Promptly, perfectly,—indeedSaves the singer from defeatWith her chirrup low and sweet.
10.Till, at ending, all the judgesCry with one assent“Take the prize—a prize who grudgesSuch a voice and instrument?Why, we took your lyre for harp,So it shrilled us forth F sharp!”
11.Did the conqueror spurn the creature,Once its service done?That’s no such uncommon featureIn the case when Music’s sonFinds his Lotte’s power too spentFor aiding soul-development.
— St. 11. when Music’s son, etc.: a fling at Goethe.
12.No! This other, on returningHomeward, prize in hand,Satisfied his bosom’s yearning:(Sir, I hope you understand!)—Said “Some record there must beOf this cricket’s help to me!”
13.So, he made himself a statue:Marble stood, life-size;On the lyre, he pointed at you,Perched his partner in the prize;Never more apart you foundHer, he throned, from him, she crowned.
14.That’s the tale: its application?Somebody I knowHopes one day for reputationThrough his poetry that’s—Oh,All so learned and so wiseAnd deserving of a prize!
15.If he gains one, will some ticket,When his statue’s built,Tell the gazer “‘Twas a cricketHelped my crippled lyre, whose liltSweet and low, when strength usurpedSoftness’ place i’ the scale, she chirped?
16.“For as victory was nighest,While I sang and played,—With my lyre at lowest, highest,Right alike,—one string that made‘Love’ sound soft was snapt in twain,Never to be heard again,—
17.“Had not a kind cricket fluttered,Perched upon the placeVacant left, and duly uttered‘Love, Love, Love’, whene’er the bassAsked the treble to atoneFor its somewhat sombre drone.”
18.But you don’t know music! WhereforeKeep on casting pearlsTo a—poet? All I care forIs—to tell him that a girl’s“Love” comes aptly in when gruffGrows his singing. (There, enough!)
1.What is he buzzing in my ears?“Now that I come to die,Do I view the world as a vale of tears?”Ah, reverend sir, not I!
2.What I viewed there once, what I view againWhere the physic bottles standOn the table’s edge,—is a suburb lane,With a wall to my bedside hand.
3.That lane sloped, much as the bottles do,From a house you could descryO’er the garden-wall: is the curtain blueOr green to a healthy eye?
4.To mine, it serves for the old June weatherBlue above lane and wall;And that farthest bottle labelled “Ether”Is the house o’er-topping all.
5.At a terrace, somewhat near the stopper,There watched for me, one June,A girl: I know, sir, it’s improper,My poor mind’s out of tune.
6.Only, there was a way. . .you creptClose by the side, to dodgeEyes in the house, two eyes except:They styled their house “The Lodge”.
7.What right had a lounger up their lane?But, by creeping very close,With the good wall’s help,—their eyes might strainAnd stretch themselves to Oes,
8.Yet never catch her and me together,As she left the attic, there,By the rim of the bottle labelled “Ether”,And stole from stair to stair,
9.And stood by the rose-wreathed gate. Alas,We loved, sir—used to meet:How sad and bad and mad it was—But then, how it was sweet!
1.Dear, had the world in its capriceDeigned to proclaim “I know you both,Have recognized your plighted troth,Am sponsor for you: live in peace!”—How many precious months and yearsOf youth had passed, that speed so fast,Before we found it out at last,The world, and what it fears?
2.How much of priceless life were spentWith men that every virtue decks,And women models of their sex,Society’s true ornament,—Ere we dared wander, nights like this,Through wind and rain, and watch the Seine,And feel the Boulevart break againTo warmth and light and bliss?
3.I know! the world proscribes not love;Allows my finger to caressYour lips’ contour and downiness,Provided it supply a glove.The world’s good word!—the Institute!Guizot receives Montalembert!Eh? Down the court three lampions flare:Put forward your best foot!
— St. 3. Guizot: Francois Pierre Guillaume Guizot, French statesman and historian, b. 1787, d. 1874. Montalembert: Charles Forbes Rene, Comte de Montalembert, French statesman, orator, and political writer, b. 1810, d. 1870. Guizot receives Montalembert: i.e., on purely conventional grounds.
1.Oh, to be in England now that April’s there,And whoever wakes in England sees, some morning, unaware,That the lowest boughs and the brushwood sheafRound the elm-tree bole are in tiny leaf,While the chaffinch sings on the orchard boughIn England—now!And after April, when May followsAnd the white-throat builds, and all the swallows!Hark, where my blossomed pear-tree in the hedgeLeans to the field and scatters on the clover {10}Blossoms and dewdrops—at the bent spray’s edge—That’s the wise thrush: he sings each song twice overLest you should think he never could recaptureThe first fine careless rapture!And though the fields look rough with hoary dew,And will be gay when noontide wakes anewThe buttercups, the little children’s dower—Far brighter than this gaudy melon-flower!
{despite this stanza being numbered 1, there is apparently no 2.}
Nobly, nobly Cape Saint Vincent to the north-west died away;Sunset ran, one glorious blood-red, reeking into Cadiz Bay;Bluish mid the burning water, full in face Trafalgar lay;In the dimmest north-east distance, dawned Gibraltar grand and gray;“Here and here did England help me,—how can I help England?”—say,Whoso turns as I, this evening, turn to God to praise and pray,While Jove’s planet rises yonder, silent over Africa.
1.The morn when first it thunders in March,The eel in the pond gives a leap, they say.As I leaned and looked over the aloed archOf the villa-gate this warm March day,No flash snapped, no dumb thunder rolledIn the valley beneath where, white and wideAnd washed by the morning water-gold,Florence lay out on the mountain-side.
— St. 1. washed by the morning water-gold: the water of the Arno, gilded by the morning sun;
“I can but muse in hope, upon this shoreOf golden Arno, as it shoots awayThrough Florence’ heart beneath her bridges four.”—Casa Guidi Windows.
2.River and bridge and street and squareLay mine, as much at my beck and call,Through the live translucent bath of air,As the sights in a magic crystal-ball.And of all I saw and of all I praised,The most to praise and the best to seeWas the startling bell-tower Giotto raised:But why did it more than startle me?
— St. 2. the startling bell-tower Giotto raised: the Campanile of the Cathedral, or Duomo, of Florence (La Cattedrale di S. Maria del Fiore), begun in 1334.
“The characteristics of Power and Beauty occur more of less in different buildings, some in one and some in another. But all together, and all in their highest possible relative degrees, they exist, as far as I know, only in one building of the world, the Campanile of Giotto.”—Ruskin. But why did it more than startle me?: There’s a rumor “that a certain precious little tablet which Buonarotti eyed like a lover” has been discovered by somebody. If this rumor is true, the speaker feels that Giotto, whom he has so loved, has played him false, in not favoring him with the precious find. See St. 30. “The opinion which his contemporaries entertained of Giotto, as the greatest genius in the arts which Italy in that age possessed, has been perpetuated by Dante in the lines in which the illuminator, Oderigi, says:—
“‘In painting Cimabue fain had thoughtTo lord the field; now Giotto has the cry,So that the other’s fame in shade is brought’(Dante, ‘Purg.’ xi. 93).
“Giotto di Bondone was born at Del Colle, a village in the commune of Vespignano near Florence, according to Vasari, A.D. 1276, but more probably A.D. 1266. He went through his apprenticeship under Cimabue, and practised as a painter and architect not only in Florence, but in various parts of Italy, in free cities as well as in the courts of princes. . . . On April 12, 1334, Giotto was appointed by the civic authorities of Florence, chief master of the Cathedral works, the city fortifications, and all public architectural undertakings, in an instrument of which the wording constitutes the most affectionate homage to the ‘great and dear master’. Giotto died January 8, 1337.” —Woltmann and Woermann’s History of Painting.
For a good account of the Campanile, see Susan and Joanna Horner’s ‘Walks in Florence’, v. I, pp. 62-66; Art. in ‘Macmillan’s Mag.’, April, 1877, by Sidney Colvin,—‘Giotto’s Gospel of Labor’.
3.Giotto, how, with that soul of yours,Could you play me false who loved you so?Some slights if a certain heart enduresYet it feels, I would have your fellows know!I’ faith, I perceive not why I should careTo break a silence that suits them best,But the thing grows somewhat hard to bearWhen I find a Giotto join the rest.
4.On the arch where olives overheadPrint the blue sky with twig and leaf(That sharp-curled leaf which they never shed),‘Twixt the aloes, I used to learn in chief,And mark through the winter afternoons,By a gift God grants me now and then,In the mild decline of those suns like moons,Who walked in Florence, besides her men.
— St. 4. By a gift God grants me now and then: the gift of spiritual vision.
5.They might chirp and chaffer, come and goFor pleasure or profit, her men alive—My business was hardly with them, I trow,But with empty cells of the human hive;—With the chapter-room, the cloister-porch,The church’s apsis, aisle or nave,Its crypt, one fingers along with a torch,Its face set full for the sun to shave.
6.Wherever a fresco peels and drops,Wherever an outline weakens and wanesTill the latest life in the painting stops,Stands One whom each fainter pulse-tick pains:One, wishful each scrap should clutch the brick,Each tinge not wholly escape the plaster,—A lion who dies of an ass’s kick,The wronged great soul of an ancient Master.
— St. 6. “He sees the ghosts of the early Christian masters, whose work has never been duly appreciated, standing sadly by each mouldering Italian Fresco.”—Dowden.
7.For oh, this world and the wrong it does!They are safe in heaven with their backs to it,The Michaels and Rafaels, you hum and buzzRound the works of, you of the little wit!Do their eyes contract to the earth’s old scope,Now that they see God face to face,And have all attained to be poets, I hope?‘Tis their holiday now, in any case.
8.Much they reck of your praise and you!But the wronged great souls—can they be quitOf a world where their work is all to do,Where you style them, you of the little wit,Old Master This and Early the Other,Not dreaming that Old and New are fellows:A younger succeeds to an elder brother,Da Vincis derive in good time from Dellos.
— St. 8. Much they reck of your praise and you!: the Michaels and Rafaels. Leonardo da Vinci (b. at Vinci, in the Val d’Arno, below Florence, 1452); “in him the two lines of artistic descent, tracing from classic Rome and Christian Byzantium, meet.”—Heaton’s ‘History of Painting’. Dello di Niccolo Delli, painter and sculptor, fl. first half 15th cent.
9.And here where your praise might yield returns,And a handsome word or two give help,Here, after your kind, the mastiff girns,And the puppy pack of poodles yelp.What, not a word for Stefano there,Of brow once prominent and starry,Called Nature’s Ape and the world’s despairFor his peerless painting? (see Vasari.)
— St. 9. “Stefano is extolled by Vasari as having left Giotto himself far behind, but it is very difficult to ascertain what were really his works.”—Heaton. “Stefano appears from Landinio’s Commentary on Dante to have been called ‘scimia della natura’, the ape of nature, which seems to refer to the strong realistic tendencies common to the school.”—Woltmann and Woermann’s History of Painting. Giorgio Vasari, an Italian painter of Arezzo, b. 1512, d. 1574; author of ‘Vite de’ piu excellenti pittori scultori ed architettori’. Florence, 1550.
10.There stands the Master. Study, my friends,What a man’s work comes to! So he plans it,Performs it, perfects it, makes amendsFor the toiling and moiling, and then, ‘sic transit’!Happier the thrifty blind-folk labor,With upturned eye while the hand is busy,Not sidling a glance at the coin of their neighbor!‘Tis looking downward makes one dizzy.
11.“If you knew their work you would deal your dole.”May I take upon me to instruct you?When Greek Art ran and reached the goal,Thus much had the world to boast ‘in fructu’—The Truth of Man, as by God first spoken,Which the actual generations garble,Was re-uttered, and Soul (which Limbs betoken)And Limbs (Soul informs) made new in marble.
— St. 11. “If you knew their work”, etc.: The speaker imputes this remark to some one; the meaning is, if you really knew these old Christian painters, you would deal them your mite of praise, damn them, perhaps, with faint praise, and no more. The poet then proceeds to instruct this person.
12.So, you saw yourself as you wished you were,As you might have been, as you cannot be;Earth here, rebuked by Olympus there:And grew content in your poor degreeWith your little power, by those statues’ godhead,And your little scope, by their eyes’ full sway,And your little grace, by their grace embodied,And your little date, by their forms that stay.
13.You would fain be kinglier, say, than I am?Even so, you will not sit like Theseus.You would prove a model? The Son of PriamHas yet the advantage in arms’ and knees’ use.You’re wroth—can you slay your snake like Apollo?You’re grieved—still Niobe’s the grander!You live—there’s the Racers’ frieze to follow:You die—there’s the dying Alexander.
— St. 13. Theseus: a reclining statue from the eastern pediment of the Parthenon, now in the British Museum. The Son of Priam: probably the Paris of the Aeginetan Sculptures (now in the Glyptothek at Munich), which is kneeling and drawing the bow.
Apollo: “A word on the line about Apollo the snake-slayer, which my friend Professor Colvin condemns, believing that the God of the Belvedere grasps no bow, but the Aegis, as described in the 15th Iliad. Surely the text represents that portentous object (qou^rin, deinh/n, a’mfida/seian, a’riprepe/’—marmare/hn) as ‘shaken violently’ or ‘held immovably’ by both hands, not a single one, and that the left hand:—
a’lla\ su/ g’ e’n xei/ressi la/b’ ai’gi/da qusano/essanth\n ma/l’ e’pi/ssei/wn fobe/ein h'/rwas ‘Axaiou/s.
and so on, th\n a'/r’ o'/ g’ e’n xei/ressin e'/xwn— xersi\n e'/x’ a’tre/ma, k.t.l. Moreover, while he shook it he ‘shouted enormously’, sei^s’, e’pi\ d’ au’to\s au'/se ma/la me/ga, which the statue does not. Presently when Teukros, on the other side, plies the bow, it is to/j’on e'/xwn e’n xeiri\ pali/ntonon. Besides, by the act of discharging an arrow, the right arm and hand are thrown back as we see,—a quite gratuitous and theatrical display in the case supposed. The conjecture of Flaxman that the statue was suggested by the bronze Apollo Alexikakos of Kalamis, mentioned by Pausanias, remains probable; though the ‘hardness’ which Cicero considers to distinguish the artist’s workmanship from that of Muron is not by any means apparent in our marble copy, if it be one.—Feb. 16, 1880.”—The Poet’s Note.
Niobe: group of ancient sculpture, in the gallery of the Uffizi Palace, in Florence, representing Niobe mourning the death of her children. the Racers’ frieze: the frieze of the Parthenon is perhaps meant, the reference being to the FULNESS OF LIFE exhibited by the men and horses.
The dying Alexander: “‘The Dying Alexander’, at Florence. This well-known, beautiful, and deeply affecting head, which bears a strong resemblance to the Alexander Helios of the Capitol —especially in the treatment of the hair—has been called by Ottfried Mueller a riddle of archaeology. It is no doubt a Greek original, and one of the most interesting remains of ancient art, but we cannot take it for granted that it is intended for Alexander, and still less that it is the work of Lysippus. It is difficult to imagine that the favored and devoted artist of the mighty conqueror would choose to portray his great master in a painful and impotent struggle with disease and death. This consideration makes it extremely improbable that it was executed during the lifetime of Alexander, and the whole character of the work, in which free pathos is the prevailing element, and its close resemblance in style to the heads on coins of the period of the Diadochi, point to a later age than that of Lysippus.” —‘Greek and Roman Sculpture’ by Walter Copland Perry. London, 1882. p. 484.
14.So, testing your weakness by their strength,Your meagre charms by their rounded beauty,Measured by Art in your breadth and length,You learned—to submit is a mortal’s duty.—When I say “you”, ‘tis the common soul,The collective, I mean: the race of ManThat receives life in parts to live in a whole,And grow here according to God’s clear plan.
— St. 14. common: general.
15.Growth came when, looking your last on them all,You turned your eyes inwardly one fine dayAnd cried with a start—What if we so smallBe greater and grander the while than they?Are they perfect of lineament, perfect of stature?In both, of such lower types are wePrecisely because of our wider nature;For time, theirs—ours, for eternity.
16.To-day’s brief passion limits their range;It seethes with the morrow for us and more.They are perfect—how else? they shall never change:We are faulty—why not? we have time in store.The Artificer’s hand is not arrestedWith us; we are rough-hewn, nowise polished.They stand for our copy, and, once investedWith all they can teach, we shall see them abolished.
17.‘Tis a life-long toil till our lump be leaven—The better! What’s come to perfection perishes.Things learned on earth, we shall practise in heaven:Works done least rapidly, Art most cherishes.Thyself shalt afford the example, Giotto!Thy one work, not to decrease or diminish,Done at a stroke, was just (was it not?) “O!”Thy great Campanile is still to finish.
— St. 15-17. “Greek art had ITS lesson to teach, and it taught it. It reasserted the dignity of the human form. It re-stated THE TRUTH of the soul which informs the body, and the body which expresses it. Men saw in its creations their own qualities carried to perfection, and were content to know that such perfection was possible and to renounce the hope of attaining it. In this experience the first stage was progress, the second was stagnation. Progress began again when men looked on these images of themselves and said: ‘we are not inferior to these. We are greater than they. For what has come to perfection perishes, and we are imperfect because eternity is before us; because we were made to GROW.’”—Mrs. Orr’s Handbook to the Works of R. B.
St. 17. “O!”: Boniface VIII. (not Benedict IX., as Vasari has it), wishing to employ Giotto, sent a courtier to obtain some proof of his skill. The latter requesting a drawing to send to his Holiness, Giotto took a sheet of paper and a pencil dipped in red color; then resting his elbow on his side, to form a compass, with one turn of his hand he drew a circle so perfect and exact, that it was a marvel to behold. This done, he turned to the courtier, saying, “Here is your drawing.” The courtier seems to have thought that Giotto was fooling him; but the pope was easily convinced, by the roundness of the O, of the greatness of Giotto’s skill. This incident gave rise to the proverb, “Tu sei piu tondo che l’ O di Giotto”, the point of which lies in the word ‘tondo’, signifying slowness of intellect, as well as a circle. —Adapted from Vasari and Heaton.
18.Is it true that we are now, and shall be hereafter,But what and where depend on life’s minute?Hails heavenly cheer or infernal laughterOur first step out of the gulf or in it?Shall Man, such step within his endeavor,Man’s face, have no more play and actionThan joy which is crystallized forever,Or grief, an eternal petrifaction?—St. 18. life’s minute: life’s short span.
19.On which I conclude, that the early painters,To cries of “Greek Art and what more wish you?”—Replied, “To become now self-acquainters,And paint man, man, whatever the issue!Make new hopes shine through the flesh they fray,New fears aggrandize the rags and tatters:To bring the invisible full into play,Let the visible go to the dogs—what matters?”
20.Give these, I exhort you, their guerdon and gloryFor daring so much, before they well did it.The first of the new, in our race’s story,Beats the last of the old; ‘tis no idle quiddit.The worthies began a revolution,Which if on earth you intend to acknowledge,Why, honor them now! (ends my allocution)Nor confer your degree when the folks leave college.
21.There’s a fancy some lean to and others hate—That, when this life is ended, beginsNew work for the soul in another state,Where it strives and gets weary, loses and wins:Where the strong and the weak, this world’s congeries,Repeat in large what they practised in small,Through life after life in unlimited series;Only the scale’s to be changed, that’s all.
22.Yet I hardly know. When a soul has seenBy the means of Evil that Good is best,And, through earth and its noise, what is heaven’s serene,—When our faith in the same has stood the test,—Why, the child grown man, you burn the rod,The uses of labor are surely done;There remaineth a rest for the people of God:And I have had troubles enough, for one.
23.But at any rate I have loved the seasonOf Art’s spring-birth so dim and dewy;My sculptor is Nicolo the Pisan,My painter—who but Cimabue?Nor even was man of them all indeed,From these to Ghiberti and Ghirlandajo,Could say that he missed my critic-meed.So, now to my special grievance—heigh-ho!
— St. 23. Nicolo the Pisan: Nicolo Pisano, architect and sculptor, b. ab. 1207, d. 1278; the church and monastery of the Holy Trinity, at Florence, and the church of San Antonio, at Padua, are esteemed his best architectural works, and his bas-reliefs in the Cathedral of Sienna, his best sculptural.
Cimabue: Giovanni Cimabue, 1240-1302, “ends the long Byzantine succession in Italy. . . . In him ‘the spirit of the years to come’ is decidedly manifest; but he never entirely succeeded in casting off the hereditary Byzantine asceticism.”—Heaton. Giotto was his pupil. Ghiberti: Lorenzo Ghiberti, the great Florentine sculptor, 1381-1455; his famous masterpiece, the eastern doors of the Florentine Baptistery, of San Giovanni, of which Michael Angelo said that they were worthy to be the gates of Paradise.
Ghirlandajo: Domenico Bigordi, called Ghirlandajo, or the garland-maker, celebrated painter, b. in Florence, 1449, d. 1494; “in treatment, drawing, and modelling, G. excels any fresco-painter since Masaccio; shares with the two Lippis, father and son, a fondness for introducing subordinate groups which was unknown to Massaccio.”—Woltmann and Woermann’s History of Painting.
24.Their ghosts still stand, as I said before,Watching each fresco flaked and rasped,Blocked up, knocked out, or whitewashed o’er:—No getting again what the Church has grasped!The works on the wall must take their chance;“Works never conceded to England’s thick clime!”(I hope they prefer their inheritanceOf a bucketful of Italian quicklime.)
25.When they go at length, with such a shakingOf heads o’er the old delusion, sadlyEach master his way through the black streets taking,Where many a lost work breathes though badly—Why don’t they bethink them of who has merited?Why not reveal, while their pictures dreeSuch doom, how a captive might be out-ferreted?Why is it they never remember me?
— St. 25. dree: endure (A. S. “dreo’gan”).
26.Not that I expect the great Bigordi,Nor Sandro to hear me, chivalric, bellicose;Nor the wronged Lippino; and not a word ISay of a scrap of Fra Angelico’s:But are you too fine, Taddeo Gaddi,To grant me a taste of your intonaco,Some Jerome that seeks the heaven with a sad eye?Not a churlish saint, Lorenzo Monaco?
— St. 26. Bigordi: Ghirlandajo; see above. {note to St. 23.} Sandro: Sandro Filipepi, called Botticelli (1437-1515), “belonged in feeling, to the older Christian school, tho’ his religious sentiment was not quite strong enough to resist entirely the paganizing influence of the time” (Heaton); became a disciple of Savonarola.
Lippino: Filippino Lippi, son of Fra Filippo (1460-1505), “added to his father’s bold naturalism a dramatic talent in composition, which places his works above the mere realisms of Fra Filippo, and renders him worthy to be placed next to Masaccio in the line of progress.”—Heaton.
Fra Angelico: see under the Monologue of Fra Lippo Lippi. Taddeo Gaddi: “foremost amongst these (‘The Giotteschi’) stands the name of T. G. (1300, living in 1366), the son of Gaddo Gaddi, and godson of Giotto; was an architect as well as painter, and was on the council of Works of S. Maria del Fiore, after Giotto’s death, and carried out his design for the bell-tower.”—Heaton. intonaco: rough-casting.
Lorenzo Monaco: see under the Monologue of Fra Lippo Lippi.
27.Could not the ghost with the close red cap,My Pollajolo, the twice a craftsman,Save me a sample, give me the hapOf a muscular Christ that shows the draughtsman?No Virgin by him the somewhat petty,Of finical touch and tempera crumbly—Could not Alesso BaldovinettiContribute so much, I ask him humbly?
— St. 27. Pollajolo: “Antonio Pollajuolo (ab. 1430-1498) was a sculptor and goldsmith, more than a painter; . . .his master-work in pictorial art is the Martyrdom of St. Sebastian, in the Nat. Gal., painted for the Pucci Chapel in the Church of San Sebastiano de’ Servi, at Florence. ‘This painting’, says Vasari, ‘has been more extolled than any other ever executed by Antonio’. It is, however, unpleasantly hard and obtrusively anatomical. Pollajuolo is said to have been the first artist who studied anatomy by means of dissection, and his sole aim in this picture seems to have been to display his knowledge of muscular action. He was an engraver as well as goldsmith, sculptor, and painter.”—Heaton.
Tempera: see Webster, s. vv. “tempera” and “distemper”. {paint types} Alesso Baldovinetti: Florentine painter, b. 1422, or later, d. 1499; worked in mosaic, particularly as a restorer of old mosaics, besides painting; he made many experiments in both branches of art, and attempted to work fresco ‘al secco’, and varnish it so as to make it permanent, but in this he failed. His works were distinguished for extreme minuteness of detail. “In the church of the Annunziata in Florence, he executed an historical piece in fresco, but finished ‘a secco’, wherein he represented the Nativity of Christ, painted with such minuteness of care, that each separate straw in the roof of a cabin, figured therein, may be counted, and every knot in these straws distinguished.”—Vasari. His remaining works are much injured by scaling or the abrasion of the colors.
28.Margheritone of Arezzo,With the grave-clothes garb and swaddling barret(Why purse up mouth and beak in a pet so,You bald old saturnine poll-clawed parrot?)Not a poor glimmering Crucifixion,Where in the foreground kneels the donor?If such remain, as is my conviction,The hoarding it does you but little honor.
— St. 28. Margheritone: Margaritone; painter, sculptor, and architect, of Arezzo (1236-1313); the most important of his remaining pictures is a Madonna, in the London National Gallery, from Church of St. Margaret, at Arezzo, “said to be a characteristic work, and mentioned by Vasari, who praises its small figures, which he says are executed ‘with more grace and finished with greater delicacy’ than the larger ones. Nothing, however, can be more unlike nature, than the grim Madonna and the weird starved Child in her arms (see ‘Wornum’s Catal. Nat. Gal.’, for a description of this painting). Margaritone’s favorite subject was the figure of St. Francis, his style being well suited to depict the chief ascetic saint. Crucifixions were also much to his taste, and he represented them in all their repulsive details. Vasari relates that he died at the age of 77, afflicted and disgusted at having lived to see the changes that had taken place in art, and the honors bestowed on the new artists.”—Heaton.
His monument to Pope Gregory X. in the Cathedral of Arezzo, is ranked among his best works. “Browning possesses the ‘Crucifixion’ by M. to which he alludes, as also the pictures of Alesso Baldovinetti, and Taddeo Gaddi, and Pollajuolo described in the poem.” —Browning Soc. Papers, Pt. II., p. 169.
29.They pass; for them the panels may thrill,The tempera grow alive and tinglish;Their pictures are left to the mercies stillOf dealers and stealers, Jews and the English,Who, seeing mere money’s worth in their prize,Will sell it to somebody calm as ZenoAt naked High Art, and in ecstasiesBefore some clay-cold vile Carlino!
— St. 29. tempera: see Webster, s.v. {a type of paint} tinglish: sharp? Zeno: founder of the Stoic philosophy. Carlino: some expressionless picture by Carlo, or Carlino, Dolci. His works show an extreme finish, often with no end beyond itself; some being, to use Ruskin’s words, “polished into inanity”.
30.No matter for these! But Giotto, you,Have you allowed, as the town-tongues babble it—Oh, never! it shall not be counted true—That a certain precious little tabletWhich Buonarroti eyed like a lover,Was buried so long in oblivion’s wombAnd, left for another than I to discover,Turns up at last! and to whom?—to whom?
— St. 30. a certain precious little tablet: “The ‘little tablet’ was a famous ‘Last Supper’, mentioned by Vasari, and gone astray long ago from the Church of S. Spirito: it turned up, according to report, in some obscure corner, while I was in Florence, and was at once acquired by a stranger. I saw it, genuine or no, a work of great beauty.”—From Poet’s Letter to the Editor.
Buonarotti: Michael Angelo (more correctly, Michel Agnolo) Buonarotti, b. 6th of March, 1475, at Castel Caprese, near Florence; d. at Rome, 18th of Feb., 1564.
and to whom?—to whom?: a contemptuous repetition.