Chapter 9

Now turnyng agayn to our  porpos the soule vegetable, as  I  have tolde you, isOr retournant a   nostre pourpos   lame   uegetable,  come je uous ay  dit, estsetted  within the myght elemented, the whiche doth upholde her as theplantée dedans la puissance ellementée, la  quelle la soubstient come levessell doth the lyker,  and the sensytyve nother more no lesse is  setted withinuaisseau   fait la liqueur,  et la  sensitiue  ne plus ne moins est plantée dedensthe  vegetable, as  the ratyonell  is  within the sensytyve,  the whiche ye mayla   uegetable, come la racionelle est dedens la sensitiue,  ce que  pouézclerely parceyve  by that that whan the body   begynneth  to fayleclerement apercepuoir par ce que quant le corpz  commence a deffaillirby      age  or otherwyse,   the vegetable lyfe herselfe by and by, bycausepar uiellesse ou aultrement, la uegetable se  pert  incontinent,    pour cethat thappetite begyn to fayle whith retayning and voyding,  which make to perishque  lappetit    se    pert  auec   retencion et euacuacion,  qui   fait  perirthe sensytyve,   for as  the persone lese the luste, and the dygestion,   also    soonela sensitiue,  car come la persone pert lappetit   et le  degérér,  tout aussy tostbegynne  he to juge the switte bytter,  and the bytter swete, and say that he seethcommence il a  jugér le doulz amér,  et   lamér   doulz,   et  dit quil    uoitthat whiche  other  may nat     se,   and also of all his   fyve wyttes, andce que   les aultres ne peuuent ueoir,  et ainsy de tous ses cincq sens,   etlykewyse  thintellectyve   lese the reason and   the  jugement  of thynges,par consequent lintellectiue pert la reason et   le discernement des choses,for she beynge in the body humayne can  nat  attayne  to any   knolegecar elle estant ou   cors  humain  ne peult  paruenir a aulcune cognoissance(nat beyng inspyred  ghostly)  without it be by the meane of the  fyve(selle nest inspirée diuinement)  ce se nest par   le moien   des   cincqwyttes aparteyning to the sensytyve,   for  before that ye do understande      anysens  apartenant   a la sensitiue,  car deuant  que  uous   entendez    aulcunethyng, it behoved   fyrst     that it be to you shewed   by the syght, bychose, il  faut   premiérement quil  uous   soit monstré par la ueue,  parmeane  of   colours, or by the hering by the meane of sound or voise, or bymoien  de coulleur,  ou par  louye     moiennant     son    ou uoix,  ou parsmelyng, goustyng and tastyng, the whiche thyng   so    perceved  by  the  fyveflairér, goustér   et  tastér,  laquelle  chose  ainsy  aperceue  par les cincq

Page 1056

wyttes, is  sende   to the comon  witt which lieth in the formest parte    of thesens,   est enuoiée au     commun sens qui   gist  en la  partie anteriore  dubraine,  the whiche goeth  incontinently to the memory      in the whiche hecerueau, lequel     sen ua incontinent   a  la  remembrance en laquelle   ilfynde what thynge it is after that one have him somtyme sayd and thought,treuue quelle chose cest selon quon  luy      a autfrefois dit et   appris,wherfore it appere  clerly that these thre  myghtes   beyng in    manpourquoy il appert clérement que ces trois puissances estant en lhomeand named   onely   by the name of soule resonable, in takynge denominationet nommée sullement par le nom  de ame raisonable,  en prenant denominationof the most noble, that is to understande of her which doth discesse,de la  plus noble, qui est a  entendre    de celle qui     discerne,ben    hankyng   the one of the others, and we juge clerely that thesont dependantes les unes des  aultres, et dijudicons clérement que lasayd intellectyve or resonable is without comparation more excellent thandicte intellectiue ou racionelle est sans  comparation plus excellente quethe others, wherfore we juge her a thought or understandynge incarnate,les aultres, pourquoy nous la jugeons une pensée ou intelligence incarnée,the whiche is  perpetuell  and immortall,  by cause that she is created tolaquelle   est perpétuelle et  inmortélle, pource   quelle   est  crée   athymage of God    almighty,   and if you    aske  me of what substauncelimage de Dieu tout puissant, et sy uous me demandés de quel matiéreshe is,    I may say that it is fyre spirituell as ben the angels of God,elle est, je puis dire que cest feu espirituél come sont les angeles de Dieu,the whiche shalbe in her hyghe strength and prosperitie, whan she shalbe separatelaquelle sera en sa haulte uigueur et prosperite, alors quelle sera separéefrom her  body, by the meane of the whiche she is infatuate, for byde son corps,   par le moien    duquel     elle est infatuée, car parthe vegetable myght,     with the whiche she  is  bounde, she  thynketh dayla  uegetable puissance, auec laquelle   elle est liée,   elle pense    jourand nyght to serve  her body  of drinke and meat,   and by cause of the sensityve,et  nuyt  a  seruir son corps de boire  et  menger, et  a  cause de la  sensitiue,with the whiche she  is  lykewyse      alyed, she  hath her syght   toauec laquelle   elle est semblablement aliée, elle a    son respect aPage 1057generation,  to  pride  of lyfe,  and to all  lyfe sensyble, the whiche yelde hergeneracion,  a  orgeul  de uie,  et a toutte uie  sensuelle, qui    la      rendblunt,  rude and forgetefull, and by the whiche she becomed  spotted and cancred,obtuse, rude et  ygnorante,   et    pourquoy    elle deuient tachée et enroullé,as   a   harneys  or clere glasse  doth cancre by humydite ofcome ung harnois  ou clér mirouer  senroullist par humidité derayne or other moystnesse,  in suche wyse that by this  meane she is  all togederpluie ou aultre moisteur,  tellement     que par ce   moien elle est du    toutblynded,  and hath no knowlege     of her pasture  wherby   she becomethaueuglée, et na nulle cognoissance de sa pasture  par quoy elle deuientlene   and folyshe;   for  as  the wyse man saith, truth  is the fote  of themesgre et ignorante;  car  come  dit  le   sage, uerité est le past  desoule.  Aristotel saith that the soule is  as   a   table made euyn and clere,lame.   Aristotle dit   que  lame      est come une table      rase et  clére,polished, in the whiche all maner shape   and effigiation  doth shyne clerely   sopolie,    en laquelle   toutes    formes  et  effigie      reluysent  clérement sywell corporates as   incorporates,  by cause therof we   understande withbien corporéez  come incorporéez,   a cause de quoy nous entendons   auecthe  angels, that is to saye, in the meane tyme that she is  nat  cancred  byles angeles, cest    a  dire  tandis      quelle     nest   pas enrouyllée parsynne, as I have sayd before. Here myght I  open unto  you, what it ispeché, come jay  dit  deuant. Icy  uous poulroy je  ouurir  que  cestof understandyng actyve and passyble,  but  in this doyng  I  shulde be to tedyous.dentendement   agent   et passyble,    mais en ce  faisant je seroie  trop tedieus.Ma.Trewly, Gyles, I  laude your   persuacion,  for by that that ye have sayde of itCertes, Giles, je los   uostre parsuasion,  car par ce  quen    aués  ditI parceyve  clerelye   that it is nat  possyble to declare it, the whiche one mayjaparcoy    clérement  quil     nest   possible a la declarér,    ce   quon   peultconjecte   by that that she  doth    resemble   unto God   and to  be wyllyngeconjecturér  parce    quelle         resemble    a  Dieu   et      uoulloirto declare his ymage shalde be wyllyng  to do a thyng impossyble, bycause that he isdeclarér  son image  seroit    uoulloir faire    impossible,      pource  quil  estuncomprehensyble.incomprehensyble.

Page 1058

Gil.Trewly, madame,  ye  saye the truthe, neverthelesse that the scriplure wytnessed,Certes, madame, uous dicte la uerité, nonobstant    que   lescripture  tiesmoignethat Moyses by the graunt of God dyd merit to se his posterioritie, the whiche isque  Moyse par lotroy    de Dieu merita de ueoir sa  posteriorité, qui estto understande his workes,    of the whiche knowlege,   the cabalystes doth makea  entendre    ses oeuures, de la quelle cognoissance les cabalistres  fontfyftie    gates  that    they name  of intelligence, sayeng that the saydcinquante portes quilz  sournomment   dintellygence,   disant que  le  ditMoyse had nat  but  fourty and nyne, by cause that the first  is  to knoweMoyse nen eust que   quarante neuf,   parce    que la premiere est congnoistreGod from the begynnyng, which  is impossyble:  but  he may  be    knowenDieu par      prius,    ce qui est impossible: mais il est bien cognoissibleby posterius,    whiche is to understande by  his operacions, as   knowlegepar posterius,   qui   est a   entendre   par ses operacions, come cognissancecomunely  cometh unto us for bycause that we do  serche    the causes bycomunement nous   uient    pour ce que    nous perscrutons les causes parthe  dedes of them,  and nat  to the  contrary.  From hensforth I shall tell youles effectz dicelles, et non point au contraire. Desormais      je uous  dirayof the philosophers of the whiche some have sayd that it is  nombre movyng himdes   philosophes   desquelz les  ungz ont  dit  que  cest   nombre soy mesmeselfe others     that  it is  made  of atmos  which ben parties  nat possible to dividemouuant les aultres quelle est  faicte de atmos  qui sont partiez       indiuiduezor    indivisible:  others that it is fyre, the others that it is ayr, theou    indiuisyble:  aultres que cest  feu,  les aultres que  cest air, lesothers  have sayd that it is  a    maner  of armonie with  others  infinitesaultres ont  dit  que   cest  une maniere  darmonie auec daultres infiniezopinions:  but levyng them there,       the prophete spekyng in  our   Lordeopinions:  mais les laissant la,  Isaie le  prophete parlant en nostre Seigneursayd:    All brethyng have I made,  whiche is to understande of the soules that ourdit:Omne flatum ego feci,qui    est a   entendre  des    ames   que  nostreLorde  have all  created, and the             spekyng  of those  soules sayth:Seigneur a touttes créez, et  le   psalmistre parlant  dicelles         dit:He  that created all hertes: whiche is to understande the soules, for the hert    isQui finxit singulatim corda: cest       a        dire les ames,   car le  coeur est

Page 1059

the principall membre  of the man, the whiche is  the  candelstyke of the soulele  principall membre  de lhomme,  lequél     est le   chandeliér  de     lamesusteynyng her  by   maner   of spekyng,  as   the candelstyke doth  the  candell,la soustenant   par  maniere de parlér,   come le  chandeliér  fait  la   chandelle,the whiche   beyng    racionelle  and quycke  dothe quicken  invisible      andla  quelle   estant   racionelle  et  sensible   uiuifie     inuisiblement,spiritually     and mervellously     all  the   membres and  inward     of thespirituellement et  merueilleusement tous les   membres et   entrailles dubody  by  the comandement of the       , as well by  within as   by  without,corpz par le  comandement  du    canter, tant    par dedens come par dehors,in ministring   of onespecable maner  to the fyve  wyttes their power,  for  sheen administrant de maniere indicible  aux    cincq sens   leur  pouoir, car  elleseeth by  the eyen  and heer by  the   eeres,    she mel (smele) and by the nosse trilles,uoit  par les yeulz et  oyt  par les   oreilles, odore et flaire par les    narilles,and discerne the savours  by  the     ,  by  the feelyng she  reule and governeet  discerne les scaueurs par le goust,  par le  tacte   elle regle et  gouuerneall  the membres of the body  in generall, she           and stande  bytous les membres   du   corps en generall, elle subsiste et  demeure parfoure  maner    of reasons,  by  wit,  sapience,            and wyll,quatre manieres de raisons,  par sens, sapience, cogitacion et  uoullenté,the wit doth parteyne    to the lyfe, the sapience to the understandyng, the cogitationle  sens     appartient  a  la  uie,  la sapience  a  lentendement,      la  cogitacionto the counsel,  the wyll     to the defence.  And howbeit that the sayd  souleau     conseil,  la uoullenté a  la  deffence. Et  combien que  la dicte  amebe   one,      she  hath nevertheles  many      kyndes  and rayment   in her,soit unicque,  elle a    touttes fois plusieurs especes et  aornament en soy,for wher she doth  brethe she  is  called   sperit,  whan  she  fele  onecar la   ou  elle  espire elle est appelée  esperit, quant elle sent  on lado call her wit,  and whan  she  take  strength one call her corrage,   whan  shenomme       sens, et  quant elle prent uigueur  on  la   dit  courrage, quant elleunderstande, she  is   named  understandyng, whan  she  discusse,  one call herentend,      elle est  nommée entendement,   quant elle discerne,  on  lapellereason, whan  she  consente, one   call her wyll,      and  whan  sheraison, quant elle consent,  on la nomme    uoullenté, et   quant elle

Page 1060

remembre she  is  sayde memory,   and whan    she  doth grow and     encreaseremembre elle est dicte memoire,  et  quant   elle   uegéte  et  croist en multipliantthe vertue, she   is  called   the soule, the whiche  lyveng  justely     isla vertu,   elle  est appellée   lame,    laquelle    uiuant  loiallement estthe ymage of God,  so   pleasant that he of her make is chare and his temple,limage    de Dieu, tant pleasant   quil   en    fait sa chare et son temple,as      wytnesseth   my lorde  saynt Poule sayeng.come le tiesmoigne   monsieur  saint Paul  disant: Templum Dei quod estis vos.The beautie or raymentes of her  ben, that by  heryng she  beleveth, she  serchethLes aornementz           dicelle sont que  par louye  elle croist,   elle cercheby  desyre,  and fynde  by  sapyence, she  aske    by  prayers, and receyvepar  desir,  et  treuue par sapience, elle demande par oraison, et  recoitby  grace, she  kepe  by  mekenes,  and  helpe    by   mercy,       bypar grace, elle garde par humilité, et   sequeure par  misericorde, parbenignite  forgyve,  and aquiere  by  teachyng,  she   worke   by   penaunce,benignité  pardonne, et  acquiert par doctrine,  elle  compose par  penitence,by  examples, the faire thynges,    and by  connyng  the clere  and fayre,  shepar exemples, les belles choses,    et  par sciences les cléres et  nectes, elleis  fre      by  onely  goodnes,  and by  softnes, mansuetude, and  swetenesest franche  par seulle bonté,    et  par leintz   mansuetude  et   doulceurplaine, she  is  by  prudence   discrete,     and by   symplenes    hoole,  byplayne, elle est par prudence   circonspecte, et  par  simplicité entiére,  parsubtiltie sobre, and by  justice  ryghtfull,   she  is   nat hasty  by  impacience,subtilité sobre, et  par justice  droituriére, elle est  longanime  par pacience,and by  obedience redy,   by  good  doyng pure and clene,  and by  hopeet  par obedience preste, par bien  faire pure et  monde,  et  par esperanceabydyng,    by  abstinence temperat,  and by  chastyte holy,    by  rejoissyngattendable, par abstinence attrempée, et  par chasteté saincte, par resjouissementspirituall  and mery,    and by  confession  open,    by  martirdomspirituelle et  joieuse, et  par confession  ouuerte, par martireaornat,  and by  unite catholicque, by  concorde  peasyble:   and by  loveaournée, et  par unité catolicque,  par concorde  pacificque, et  par amourand deleccion  of her neyghbour large and lyberalle:  by  charite parfectet  deleccion  de son prouchain large et  lyberalle,  par charité parfaite.

Page 1061

Ma.Trewly                  I  am   ryght glade  to   here     you,   and you have gyve meEn bonne uerité, Giles, je suis tresjoieuse  de  uous auoir ouy,  et    maués donnésin your wordes   solas  and recreation:  but  I  praye you, good syr,  tellen uos  parolles soulas et  recréation:  mais je uous prie, beau sire, ditesus     somwhat     of the body   and of his worckes.nous quelque chose   du   corps  et  de ses operations.Gil.Certainly             the  body,  as   I  have tolde you here before, is  theCertainement, madame, le   corps, come je vous ay    dit cy   deuant, est levessell   of the soule, and doth serve of none other thynge but to beare the soule,uaisseau  de   lame     et  ne   sert     daultre    chose  que de porter  lame,howbeit  that some  sayen that the soule doth beare him, by    cause that withoutcombien  que  alcun dient que    lame         le porte,  pour  ce    que  sansher,   he his deth and   may nat   styre  ne  move.    But  settyng asydeicelle il est mort et  ne se peult bouger ne  mouuoir. Mais   postposantsuche  reasons,    trew it is that in his necessite  he   must be holpen by himtelles raisons,  il est ueray   quen  ses necessités le     fault secourirthat wyll  kepe the soule hole  in  a   hole  body,  in his hungre one mustqui  ueult garder   lame  saine en  ung corps sain,  en sa  fain   lui faultgyve him meate,   and in his thurst drinke, in labour  rest,  slepe  indonnér   uiande,  et  en sa  soif a boire,  en labeure repos, sompne enwerinesse,  in  tristes   and hevynesse myrth,   in  sorow    confort  andfatigacion, en  tristesse et  ennuy     armonie, en  doulloir comfort  ethelth, in sekenesse strength and vertue, in drede   socour and in darkenessalut, en foiblesse force    et  uertue, en crainte refuge et  en tenebreslyght,  and in bataill  peas,      and  lykewyse   as  the body  may natlumiére et  en bataille paix, etc. et   tout ainsy que le  corps ne  peultlyve  without that whiche to him is  necessary,   nother more  nor lesse mayuiure sans    ce   qui    luy    est necessaire,  ne     plus  ne  moins nenat   the soule by  proces     of tyme  contynewe without her propre norsinge,peult   lame    par diuturnité de temps subsistér sans    sa  propre nourriture,for her meate  his the dyvyn commandement, her drinke   iscar sa  uiande est le  diuin comandement,  son beuurage estpure    praier, her bath  is  fastyng trew     and ryghtwyse,   her clothyngoraison pure,   son baing est june    legitime et  droituriére, ses uestementz

Page 1062

almesses   of her propre goodes, her songe and melody  is  thesont aulmosne de son   propre,        son chant et  melodie est lacontynuall  laude   of God,  her rest  is  parfait   poverte, her helthcontinuelle louenge de Dieu, son repos est parfaitte poureté, sa  santéis  the sekenes of the body,  her socour is  pure penaunce,  her peace isest la  maladye   du   corps, son refuge est pure penitence, sa  paix  estcharite plentyfull, wherfore we   ought   well to folow our    creatourcharité habondante, pourquoy nous debuons bien ensuiuir nostre creatourJesu  Christ, and the saintes fathers whiche have ben before us inJhesu Crist,  et  les saintz  peres   qui    nous ont précédés  enlernyng   mekeness of Jesu   Christ, devotyon of saynt Peter,  charitieapprenant humilité de Jhesuh Crist,  deuotion de saint Pierre, charitéof saynt Johan, obedyence of Abraham, hospitalytie of Loth, longe abidyngde saint Jehan, obedience  dAbraham,  hospitalité  de Loth, longanimitéof Isaac, sufferaunce of Jacob, pacience of Job, chastitie of Joseph,de Isaac, tolerance   de Jacob, pacience de Job, chasteté  de Joseph,softnesse  of Moyses, stedfastnesse of Josue, benignytie of Samuell,mansuetude de Moyse,  constance     de Josue, benignité  de  Samuel,mercy       of Davyd, almysdede of Tobye, abstynence of Danyell,misericorde de Dauid, aulmosne  de Tobie, abstinence de Daniel,speculation of Hely,  experience of saynt Paule, penaunce  soroufull  oftheoricque  de Helié, practicque de saint Pol,   penitence lacrimeuse deMary  Magdaleyne, pure confessiyon of the thefe, martiyrdome of sayntMarie Magdalaine, pure confessyon  du   laron,   martire     de saintStephane, and lyberalytie of saynt Laurence. Ye may se, right noble lady, allEstienne  et  liberalité  de saint Laurens.    Vesla,   tres  noble dame, toutthat   I have founde   so well of the soule resonable, as   of the vegetablece que  jay   peu trouuer tant de   lame    raisonable come de la  uégétableand sensytyve, howbeit that I have here touched no thyng but   the outside,et  sensitiue, combien que  nay    icy    rien   touché  sinon la  superficie,for I  to you dare well say, that every    worde   here doth comprehendecar je  uous  ose  bien dire que  chescune parolle icy       comprenta   great boke  in his declaration, trustyng that whiche rudely   I haveung grant liure en sa  declaracion, esperant que  ce que rudement jay

Page 1063

here putte in termes shalbe occasyon that in tyme  to come ye   shalbeicy  mis   en termes sera   occasion que  ou temps aduenir uous seresmoved     for to serche  the remenaunt,   prayeng the swete Jesus, that itinstiguée de  perscrutér le  demourant,   priant  le  doulx Jhesuh que  cebe   to  the honour of God   and to the helth of your   soule.soit a     lhonneur de Dieu  et   au    salut de uostre ame.Ma.God  graunt that so may  it    happen.Dieu ueulle que  ainsy   puist aduenir.Amen.

Mary.I have good  memory,  maistre  Amnere,     how    ye   sayd   one day thatJay    bonne memoire, monsieur lAumosnier, coment uous disiéz ung jour quewe ought   nat   to pray       at   masse, but  rather onely to here andne debuons point orér ne priér a la messe, ains seullement    ouir   etharken,   and dyd prove it by  that one  say comunely:   I   go      hereaccoutér, et   le prouuez  par ce   quon dit comunement: je  men uoy ouirmasse, whiche  my lorde  the President fortifyng   sayd   that   we be natmesse, ce que  monsieur  le President  corroboroit disant que  ne sommes pointbounde  by  the lawe to say,  but  onely      to here, is   it nat trewe?obligés par la  loy  de dire, mais seullement  douir,  nest il pas uray?Lau.Ye,  verely, madame.Ouy, certes, madame.Ma.Wherfore  than     sayth the preest  after the offytorie, in hym tournyng to thePourquoy  doncques dit   le  prestre apres loffertoire,   en soi tournant  aupeople, pray  for  me,  etc. and  our     Lorde    at his passyon  sayd  topeuple, priez pour moy, etc. et   Nostre Seigneur  a  sa  passion  disoit ahis discyples,   watch   and pray, that  ye  entre nat  in temptation, with thatses disciples,   ueillés et  orés, affin que  nentrés   en temptation, auec cethat if   our    Lorde     wolde nat   our prayers, why       had  he madeque  sy   Nostre Seigneur ne uoulloit  nos priérez, pourquoy  eust il faitthelePater noster.

Page 1064

Lau.Certaynely            that whiche  I shewed you was nat  onely      but forCertainement, madame, ce   que      uous disoie nestoit  seullement que pourto shew you   how    you  ought to maintene you   at the masse,  specyallyuous monstrer coment  uous uous debués contenir   a  la  messe,  especiallementunto that   that  one  monysshe  you for to pray.jusques a ce quon   uous admoneste    de priér.Ma.In my  God,  I  can   nat  se    what we   shall do at the masse, if we    pray nat.En mon Dieu, je  ne puis   uéoir que  nous   ferons a  la  messe  se nous ne prions.Lau.No.Non, madame.Ma.No,  trewly.Non, certes.Lau.Ye   shall thynke to the mystery of the masse and shall herken the  wordes   thatUous  penserés     au    mistére de la  messe et   accouterés  les  parolles quethe  preest   say.le   prestre  dit.Ma.Yee,  and what shall do they   whiche understande it nat.Uoir, et  que   feront  ceulz  qui    point ne lentendent.Lau.They shall beholde, and shall here,   and thynke,    and by  that they shall understande.Ilz   regarderont,  et  accoutteront, et  penseront, et  par ce         lentenderont.Ma.I  pray  you, good  syr,   tell   me  what   they shall thynke,  so    that  I mayJe uous prie, beau  sire,  dictes moy a quoy ilz   penseront,    affin que   puissese    where lyeth that that ye tell me.ueoir ou    gist  ce   que   me dictes.Lau.I shall shewe it you  of good herte          but   if  it   please  youJe le uous diray      de bon  coeur, madame, mais  sil      uous uient a plaisirit shalbe  at  soupper,  for your   diner  is  ended.ce sera a   souppér,     car uostre disnér est acheué.Ma.Well at soupper be it.Bien a  souppér soit.

COMMUNICATION AT SOUPER TO THIS PURPOS.

Mary.Now,    maistre  Amener,    I have herd say  that  promysse  is   dette.Or sus, monsieur lAmosniér,  jay   ouy  dire que   promesse  est  debte.

Page 1065

Lau.Trewly          it his trew,    specially      of the mouth  of a  faithfull man.Certes, madame, il est certain, especiallement   de   bouche  de       fidél.Ma.Do ye nat holde you for suche?Ne uous   tenes  pas  itél?Lau.Ye     verely.Sy fay certes, madame.Mar.Now   acquite  you   than  and kepe  promis,   for to kepe promys   cometh ofOr uous acquités doncques  et  tenés promesse, car tenir   promesse vient  denoblenesse.noblesse.Lau.Well,  sith it  is so  that ye do comande it, it shall please you to know that theBien  puisquainsy est  que   le  comandés,    il  uous   plaira   scauoir que  lamasse is  the testament, the which our    Lorde                 made beforemesse est le  testament, le  quel  Nostre Seigneur Jhesu Christ fist deuanthis deth and passyon, whiche is none other  thynge (as ye well know)   but thesa  mort et  passyon, que    nest    aultre chose  (come  bien scaués) que lalaste    wyll      of a parson, touchyng the disposicion of is  goodnesdarniére uoullenté dune parson, quant a  la  disposition de ses biensafter  his deth, wherfore our    Lorde    wyllyng  to dye for  the humaineappres sa  mort, pourquoy Nostre Seigneur uoullant mourir pour lhumainkyndred, dyd ordayne that his precious body  shuld be put to deth forlegnage,   ordonna   que  son precieuz corps seroit   mis a  mort pourour synnes, in memory  and wytnesse  therof  he  lefte us   and ordaynednos péchés, en mémoire et  tiesmoing de quoy il nous laissa et  ordonnaus the sacrament of theaulter in remembraunce  of his sayd  passyon, to the endele  sacrement de lautél    en commemoracion de sa  dicte passion, affinthat every one whyche shal beleve in the sayd mistery, that is to know    in hisque  chescun   que    croira   ou deuant dit  mistére, cest    a  scauoir en sonincarnation, passyon and resurrection represented in the foresayde sacramentincarnation, passion et  resurection  representez  ou deuant dit   sacrementshuld be made partener    of the merite of the same, which is  our    redemption.seroit   fait participant du     merite   dicelle,   qui   est nostre redemcion.Now it is  so    that we  may  make  no  greatter honour  to GodOr  est il ainsy que  ne pouons faire plus grand  honneur a  Dieu

Page 1066

than to estymat him trew,      vhere as he is  trew lyfe,   nor  greatter  dishonourque  lestimér       uéritable (la  ou   il est uray uerité) ne  plus grand deshonneurthan to mystrust hym. He hath left us  the sayd sacrament by  way     ofque  de le mescroire. Il nous a laisse le  dit  sacrement par maniére detestament, to the ende that every one   of us   may be proved by  his fayth:testament, affin       que  ung chescun de nous soit   prouué par sa  foy:for so moche as  the parsone  beleved, so moch she shall receyve: the massecar autant   que la  personne croyt,   tant    elle      rechoit: la  messethan    is  rehersyng      of his glorious  passyon, in the whiche lyeth thedoncque est recapitulation de sa  glorieuse passyon, en laquelle   gist  laremyssyon of  synnes, and  where one ought to seke it, and nat elswhere, forremission des pechez, et   la ou on la doibt cerchér,  et  non ailleurs, carthe gyveng  remyssyon doth ratify   and approve  the repentaunce and contrityonle  donnant remission      ratisfie et  approuue la  compunccion et  contricionof the synner,  askyng    pardone by  the meryte of the said passion, the whichedu     pecheur, demandant pardon  par le  merite dicelle     passion, la  quelleis  nat  goten  in    angre       agaynst  Anna, Caiphas, Pylate, Herodene saquiert pas en ce courouceant encontre Anne, Caiphe,  Pilate, Herodeand the turmentours whiche dyd put our    Lorde    to dethe, and to beet      satellites  qui    meirent Nostre Seigneur a  mort,  et  destresoroufull   that our    Lorde    hath so moche suffred  for  us,   rather is  alldesplaisant que  Nostre Seigneur a    tant     souffert pour nous, ains   est toutthe contrary,  for he it defended,  where he said: doughter of Jerusalemle  contraire, car il le defendist, ou    il dist: fille    de Jhrusalemwepe     nat     upon me,  but rather upon you  and    your chyldren, asne plourés point sur  moy, mais       sur  uous et sur uos  enfans,   comehe  wolde have sayd: ye   and they ben  cause of my deth, for I  dye   insil uoulsist   dire: uous et  eulz sont cause de ma mort, car je meurs ensatisfaccion of your synnes.  In approbation of the whiche our    mother holysatisfaction de uos  pechéz.  En approbacion de     quoy   nostre mére   saintChurche make myrth and her rejoyse   in suche wyse, that   she is nat aferde to say:Eglise  exulte     et  se  resjouist tellement      quelle  ne craind point  a  dire:O happy    synne,  which hath deserved suche a redemer!    Ye,    and that moreO heureulz pechez, qui   a    merité   tél     redempteur! Voire, et  qui  plus

Page 1067

is,  she  doth call the crosse swete,  and the nayles the whiche were   ryght sweteest, elle appelle   la  croix  doulce, et  les clouz  lesquelz   furent bien  doulzfor  us,   but  nat     for  hym, for they hym peerced  his glorious fetepour nous, mais non mie pour luy, car ilz luy percérent ses glorieus piédzand handes, in shedyng    his sacred    and blessed blode, with inestymableet  mains,  en respandant son tressacre et  benoit  sang,  auec inestimablepayne and sorowe.   We   shall leave here tyll    to morowe or     another tyme,paine et  doulleur. Nous laisserons  icy  jusques a  demain ou une aultresfois,if it so please to your   good  grace.sy ainsy plaist a  uostre bonne grace.Ma.The pleasure of God  be done, maister  amner,      the whiche  wyll   rewarde   youLe  plaisir  de Dieu soit,    monsieur laumosnier, lequel uous ueulle remunererof your good   wordes.de uos  beaulz diz, etc.

The amener.Your    hignes    was wont   here   before to begynne altercation    betweneUostre  celsitude souloit    par cy deuant commencer  laltercation   entreus   twayne, but  bycause that I se you sadde   and hevy   more  thannous deux,   mais pource  que  uous uoy pensive et  remyse plus  queye have  of custome,  I shall inhardysshe  and put me in prease at this  tymenaués    de coustome, je      menhardiray  et  ingereray        a  ceste foisto  move  you      and  provoke    to wyllyng  to here thexposition of the ceremonyesde  uous instiguér et   prouocquér a  uoulloir    ouir lexposition  des    cerimoniezof the masse.de la  messe.Ma.Without   falte  ye shall do to me  servyce agreable, wherfore  begynneInfalliblement   uous   me ferés    seruice agreable, pourquoy  comencéswhan  ye  shall thinke best.quant bon uous  semblera.

Page 1068

Lau.I  suppose that your          hath nat   forgotten that which here   beforeJe suppose que  uostre grace  na   point oublié    ce   que   par cy deuantI    have shewed you of the masse,  wherefore in  procedyng  further,     it isuous ay   dit        de la  messe,  pour quoy en  procedant  plus oultre, il esttrew      that the cloth  or the first   lynyne that the preest  put  uponbien uray que  le  uoille ou la  primiér linge  que  le  prestre mect surhis heed  in makyng him redy  at the masse, doth signifie the cloth wherof oursa  teste en   se   preparant a  la  messe, signifie      le  drap  dont   NostreLorde    had  his eyen  bynded, whan    the  tormentours gyvyng    himSeigneur eubt les yeulx bendés, quant   les  satellites   luy  donnantblowes                  dyd say:  prophecy   who hath stroke the. Than he put ondes buffes et souffletz disoient: prophetise qui ta   frappé.     Puis il vestethe aube white  that signifye the gowne whiche         gave him  reputyng himlaube    blance qui  signifie la  robbe que    Herode  lui donna lestimanta fole, bycause that he  beyng  in his presence wold nat   do    somefol,    pour ce que  luy estant en sa  presence ne uoullut faire aulcunmiracle.  She  do sygnifye also  that so well the herer of the masse asmiracle.  Elle    signifie aussy que  sy bien lauditeur de la  messe comethe  saier,   ought    to be  chaste,   or   they be      nat   worthy to be  tole   diseur,  doibuent estre  chaiste,  ou   ilz  ne sont point dignes destre asuche misteris. The gyrdell   lykewyse     sygnifye chastité,  for ourtel   mistére.  La  chainture pareillement signifie chasteté,  car NostreLorde    in apperyng     to his  prophetes  was wont to say:  gyrte  thySeigneur en apparoissant a  ses  prophétes  seult       dire: chains tesraynes as   a   man,    for the vertu of the man lyeth  in his  rains;rains  come ung homme,  car la  vertu de lhome   gist   ez      rains;than the stole that he put  about  his    necke and of  his  body, signifiethpuis lestolle  que     mect entour de son col   et  de  son corps, signifiethe corde wherof   his precious   body   was tyed to the pylar  by  Pylate. Thela  corde dont     son precieus   corps  fut lie    au   piliér par Pilate. Lemanypule  doth sygnifye the same wherof  his  preciouse  handes were   bounde,manipule  signifie      celle    dont    ses  precieuses mains  furent léez,and the cheasuble doth represente the pylard  and the crosse that Pylate  dydet  le  chasuble  represente      le  pilier  et  la  croix  que  Pilate  luy

Page 1069

charge   upon his  precious sholdres   after that he had juged him  to bechergea  sur  ses  espaules precieuses appres     lauoir jugés      destrefor  us   crucified;  than after  in lyke    maner  as   in   beryngpour nous crucifiéz;  puis appres ne plus ne moins  come en   portantthe same  crosse,  he went   to his deth and passyon,  in lyke wyse  comeicelle    crois,   il alloit a  sa  mort et  passion,  tout  ainsy   uientthe  preest  for  to begynne the memory      of the same, in himselfele   prestre pour comencér   la  remembrance dicelle,     en sefyrst        shrivyng   to us,   where as prayeng  to God  to be wyllyng himpremierement confessant a  nous, la    ou priant      Dieu   luy uoulloirto forgyve, we        confesse us  to him      lykewyse,  the whiche  praiengpardonnér,  nous nous confessons   a  luy  pareillement,  le  quel    priantfor     us, doth   gyve us   absolucion,  than goth he to the auter.    Ipour  nous, nous   donne     absolucion,  puis sen  ua a  lautél, etc.  Jehave declared to you the signification of the raymentes    belongyng   to the servyceuous ay declarés     les signifiances  des    abillementz  appartenant au     seruiceof the masse,  unto       the introite   of the same, the whiche  with thede la  messe,  jusques a  lintroite      dicelle,     le  quel    auec leoverplus shalbe to you declared an  other tyme  at your   good pleasure andsourplus uous sera     epilogué ung aultre fois a  uostre bon  plaisir  etcommandement.commandement.Ma.I  agre therto, maistre   amener,      thankyng you     with all  my  herteJe my acorde,   monsieur  laulmosniér, uous remerciant  de   tout mon coeurof your   good  techyng.de uostre bonne doctrine.Lau.To good  and   honour  may        it tourne to you,  madame.A  bien  et    honneur uous puist il tournér,        madame.Finis.

Page 1070

Lau.Moche good do it you,  madame.Bon   prew uous  face, madame.Ma.Ye be well come, maistre  Amener.Bien soiéz uenu, monsieur lAumosniér.Lau.What?    is  it so late.   Trewly I     thought nat   that the borde wasComment? est il sy tard.   Certes je ne cuidoie point que  la  table fustcovered  nor the clothe layde,  and ye   have alredy eaten  your   porage.couuerte ne  la  nappe  mise,   et  uous aués desja  mengé  uostre potage.Ma.How    knowe ye the same, paraventure that I have nat.Coment le scaues uous,    peult estre que  non ay.Lau.It is  well possyble,  how be it that  I    wolde     parswade you   to    eate of itIl est bien possible,  combien   que   uous uouldroie persuadér      den   mengérsomwhat.quelque petit.Ma.Why,      I  pray you.Pourquoy, je uous prie.Lau.Bycause that    physicions ben  of opynyon that one ought to begyn the meateParce   que les medecins   sont dopinion   quon doibt     comencér le  mengérof vitayle          to thende that by  that meane to gyve directionde uiandes liquides affin     de   par ce   moien donnér  direccionto the remenant.au     sourplous.Ma.How    are   you a physicion,  I  thought that ye   had been a lawyer.Coment estes uous  medecin,    je cuidoye que  vous fusses     legiste.Lau.Trewly          men ben wont to   say   every man    to be a phisycion, but    heCertes, madame, on  seult         dire  ung chescun  estre   medecin,   synon  lethat is sycke.malade.

Page 1071

Ma.And  ye   be     nat sicke,   wherfore   ye  have      concluded you a phisycion,Et  uous nestes point malade, pourquoy uous uous estes conclud         medecin,declare  me  therfore the qualyties and properties of these meatesdeclarés moy doncques les qualités  et  propriétés de ces   uiandesthat I may knowe        the whiche ben    most    holsome for me,  andque puisse congnoistre  lesquelles sont les plus  saines pour moy, etI  shall alowe  your  phisycke.japprouueray   uostre medecine.Lau.Certaynly, madame, I shall shewe you  gladlye    all that I can.   I  haveCertes,    madame, je uous en diray  uoullentiér ce  que jen scay. Je voustolde you alredy myne advyse of the porage, and  touchyng  the  befe: Iay   desja   dit mon   aduis   du   potage, et   touchant  le   beuf: jedo estymate him of nature melancolyke  and engendre and produce groselestime         de nature melancolyque et  engendre et produit  grosblode well norisshyng folkes          and  of stronge complexion, whichesang  bien nourissant  gens  robustes  et  de  forte  complexion, quioccupy them   in great busynesse and    payne; the moton boyled  is  ofse  exercent  en grand trauaill   et  labeurs; le mouton bouilly est denature   and  complexion sanguyne, the whiche, to my jugement,  is  holsomenature   et   complexion sanguine, lequel      a mon jugement  est   sainfor  your   grace;  capons  boyled  and chekyns ben  lykewysepour uostre grace; chappons boullis  et poucins sont semblablementof good nourysshyng and doth engender good blode, but  whan they  bende bonne nourriture  et  engendrent    bon sang, mais quant ilz sontrosted, they ben  somwhat     more colloryke,  and all   maner    of meatesrostiz, ilz  sont ung tantet plus colericques, et toutte maniéres de uiandesrosted the tone more the tother lesse.   And  all   foules    and  byrdesrostiez lune    plus  laultre   mains.   Et  toutz uollatilles et  oyseaulzof water    as   ben  swannes, gese, malardes, teales,    herons,  bytters,de riuiéres come sont cignes,  oiez, malartz, cercelles,  hairons, butors,and all   suche byrdes   ben  of  nature  melancolyke,   lesse   neverthelesseet  tous  telz  oyseaulz sont de  nature melancolicques, moins   touttesfoisrosted than  boyled.   And   conys,  hares,   rabettes,  buckes, does,    hartes,rostis que   boullis.  Et   conins,  lieures, laperaus,  dains,  daines,  cerfs,

Page 1072


Back to IndexNext