Now turnyng agayn to our porpos the soule vegetable, as I have tolde you, isOr retournant a nostre pourpos lame uegetable, come je uous ay dit, estsetted within the myght elemented, the whiche doth upholde her as theplantée dedans la puissance ellementée, la quelle la soubstient come levessell doth the lyker, and the sensytyve nother more no lesse is setted withinuaisseau fait la liqueur, et la sensitiue ne plus ne moins est plantée dedensthe vegetable, as the ratyonell is within the sensytyve, the whiche ye mayla uegetable, come la racionelle est dedens la sensitiue, ce que pouézclerely parceyve by that that whan the body begynneth to fayleclerement apercepuoir par ce que quant le corpz commence a deffaillirby age or otherwyse, the vegetable lyfe herselfe by and by, bycausepar uiellesse ou aultrement, la uegetable se pert incontinent, pour cethat thappetite begyn to fayle whith retayning and voyding, which make to perishque lappetit se pert auec retencion et euacuacion, qui fait perirthe sensytyve, for as the persone lese the luste, and the dygestion, also soonela sensitiue, car come la persone pert lappetit et le degérér, tout aussy tostbegynne he to juge the switte bytter, and the bytter swete, and say that he seethcommence il a jugér le doulz amér, et lamér doulz, et dit quil uoitthat whiche other may nat se, and also of all his fyve wyttes, andce que les aultres ne peuuent ueoir, et ainsy de tous ses cincq sens, etlykewyse thintellectyve lese the reason and the jugement of thynges,par consequent lintellectiue pert la reason et le discernement des choses,for she beynge in the body humayne can nat attayne to any knolegecar elle estant ou cors humain ne peult paruenir a aulcune cognoissance(nat beyng inspyred ghostly) without it be by the meane of the fyve(selle nest inspirée diuinement) ce se nest par le moien des cincqwyttes aparteyning to the sensytyve, for before that ye do understande anysens apartenant a la sensitiue, car deuant que uous entendez aulcunethyng, it behoved fyrst that it be to you shewed by the syght, bychose, il faut premiérement quil uous soit monstré par la ueue, parmeane of colours, or by the hering by the meane of sound or voise, or bymoien de coulleur, ou par louye moiennant son ou uoix, ou parsmelyng, goustyng and tastyng, the whiche thyng so perceved by the fyveflairér, goustér et tastér, laquelle chose ainsy aperceue par les cincq
Page 1056
wyttes, is sende to the comon witt which lieth in the formest parte of thesens, est enuoiée au commun sens qui gist en la partie anteriore dubraine, the whiche goeth incontinently to the memory in the whiche hecerueau, lequel sen ua incontinent a la remembrance en laquelle ilfynde what thynge it is after that one have him somtyme sayd and thought,treuue quelle chose cest selon quon luy a autfrefois dit et appris,wherfore it appere clerly that these thre myghtes beyng in manpourquoy il appert clérement que ces trois puissances estant en lhomeand named onely by the name of soule resonable, in takynge denominationet nommée sullement par le nom de ame raisonable, en prenant denominationof the most noble, that is to understande of her which doth discesse,de la plus noble, qui est a entendre de celle qui discerne,ben hankyng the one of the others, and we juge clerely that thesont dependantes les unes des aultres, et dijudicons clérement que lasayd intellectyve or resonable is without comparation more excellent thandicte intellectiue ou racionelle est sans comparation plus excellente quethe others, wherfore we juge her a thought or understandynge incarnate,les aultres, pourquoy nous la jugeons une pensée ou intelligence incarnée,the whiche is perpetuell and immortall, by cause that she is created tolaquelle est perpétuelle et inmortélle, pource quelle est crée athymage of God almighty, and if you aske me of what substauncelimage de Dieu tout puissant, et sy uous me demandés de quel matiéreshe is, I may say that it is fyre spirituell as ben the angels of God,elle est, je puis dire que cest feu espirituél come sont les angeles de Dieu,the whiche shalbe in her hyghe strength and prosperitie, whan she shalbe separatelaquelle sera en sa haulte uigueur et prosperite, alors quelle sera separéefrom her body, by the meane of the whiche she is infatuate, for byde son corps, par le moien duquel elle est infatuée, car parthe vegetable myght, with the whiche she is bounde, she thynketh dayla uegetable puissance, auec laquelle elle est liée, elle pense jourand nyght to serve her body of drinke and meat, and by cause of the sensityve,et nuyt a seruir son corps de boire et menger, et a cause de la sensitiue,with the whiche she is lykewyse alyed, she hath her syght toauec laquelle elle est semblablement aliée, elle a son respect aPage 1057generation, to pride of lyfe, and to all lyfe sensyble, the whiche yelde hergeneracion, a orgeul de uie, et a toutte uie sensuelle, qui la rendblunt, rude and forgetefull, and by the whiche she becomed spotted and cancred,obtuse, rude et ygnorante, et pourquoy elle deuient tachée et enroullé,as a harneys or clere glasse doth cancre by humydite ofcome ung harnois ou clér mirouer senroullist par humidité derayne or other moystnesse, in suche wyse that by this meane she is all togederpluie ou aultre moisteur, tellement que par ce moien elle est du toutblynded, and hath no knowlege of her pasture wherby she becomethaueuglée, et na nulle cognoissance de sa pasture par quoy elle deuientlene and folyshe; for as the wyse man saith, truth is the fote of themesgre et ignorante; car come dit le sage, uerité est le past desoule. Aristotel saith that the soule is as a table made euyn and clere,lame. Aristotle dit que lame est come une table rase et clére,polished, in the whiche all maner shape and effigiation doth shyne clerely sopolie, en laquelle toutes formes et effigie reluysent clérement sywell corporates as incorporates, by cause therof we understande withbien corporéez come incorporéez, a cause de quoy nous entendons auecthe angels, that is to saye, in the meane tyme that she is nat cancred byles angeles, cest a dire tandis quelle nest pas enrouyllée parsynne, as I have sayd before. Here myght I open unto you, what it ispeché, come jay dit deuant. Icy uous poulroy je ouurir que cestof understandyng actyve and passyble, but in this doyng I shulde be to tedyous.dentendement agent et passyble, mais en ce faisant je seroie trop tedieus.Ma.Trewly, Gyles, I laude your persuacion, for by that that ye have sayde of itCertes, Giles, je los uostre parsuasion, car par ce quen aués ditI parceyve clerelye that it is nat possyble to declare it, the whiche one mayjaparcoy clérement quil nest possible a la declarér, ce quon peultconjecte by that that she doth resemble unto God and to be wyllyngeconjecturér parce quelle resemble a Dieu et uoulloirto declare his ymage shalde be wyllyng to do a thyng impossyble, bycause that he isdeclarér son image seroit uoulloir faire impossible, pource quil estuncomprehensyble.incomprehensyble.
Page 1058
Gil.Trewly, madame, ye saye the truthe, neverthelesse that the scriplure wytnessed,Certes, madame, uous dicte la uerité, nonobstant que lescripture tiesmoignethat Moyses by the graunt of God dyd merit to se his posterioritie, the whiche isque Moyse par lotroy de Dieu merita de ueoir sa posteriorité, qui estto understande his workes, of the whiche knowlege, the cabalystes doth makea entendre ses oeuures, de la quelle cognoissance les cabalistres fontfyftie gates that they name of intelligence, sayeng that the saydcinquante portes quilz sournomment dintellygence, disant que le ditMoyse had nat but fourty and nyne, by cause that the first is to knoweMoyse nen eust que quarante neuf, parce que la premiere est congnoistreGod from the begynnyng, which is impossyble: but he may be knowenDieu par prius, ce qui est impossible: mais il est bien cognoissibleby posterius, whiche is to understande by his operacions, as knowlegepar posterius, qui est a entendre par ses operacions, come cognissancecomunely cometh unto us for bycause that we do serche the causes bycomunement nous uient pour ce que nous perscrutons les causes parthe dedes of them, and nat to the contrary. From hensforth I shall tell youles effectz dicelles, et non point au contraire. Desormais je uous dirayof the philosophers of the whiche some have sayd that it is nombre movyng himdes philosophes desquelz les ungz ont dit que cest nombre soy mesmeselfe others that it is made of atmos which ben parties nat possible to dividemouuant les aultres quelle est faicte de atmos qui sont partiez indiuiduezor indivisible: others that it is fyre, the others that it is ayr, theou indiuisyble: aultres que cest feu, les aultres que cest air, lesothers have sayd that it is a maner of armonie with others infinitesaultres ont dit que cest une maniere darmonie auec daultres infiniezopinions: but levyng them there, the prophete spekyng in our Lordeopinions: mais les laissant la, Isaie le prophete parlant en nostre Seigneursayd: All brethyng have I made, whiche is to understande of the soules that ourdit:Omne flatum ego feci,qui est a entendre des ames que nostreLorde have all created, and the spekyng of those soules sayth:Seigneur a touttes créez, et le psalmistre parlant dicelles dit:He that created all hertes: whiche is to understande the soules, for the hert isQui finxit singulatim corda: cest a dire les ames, car le coeur est
Page 1059
the principall membre of the man, the whiche is the candelstyke of the soulele principall membre de lhomme, lequél est le chandeliér de lamesusteynyng her by maner of spekyng, as the candelstyke doth the candell,la soustenant par maniere de parlér, come le chandeliér fait la chandelle,the whiche beyng racionelle and quycke dothe quicken invisible andla quelle estant racionelle et sensible uiuifie inuisiblement,spiritually and mervellously all the membres and inward of thespirituellement et merueilleusement tous les membres et entrailles dubody by the comandement of the , as well by within as by without,corpz par le comandement du canter, tant par dedens come par dehors,in ministring of onespecable maner to the fyve wyttes their power, for sheen administrant de maniere indicible aux cincq sens leur pouoir, car elleseeth by the eyen and heer by the eeres, she mel (smele) and by the nosse trilles,uoit par les yeulz et oyt par les oreilles, odore et flaire par les narilles,and discerne the savours by the , by the feelyng she reule and governeet discerne les scaueurs par le goust, par le tacte elle regle et gouuerneall the membres of the body in generall, she and stande bytous les membres du corps en generall, elle subsiste et demeure parfoure maner of reasons, by wit, sapience, and wyll,quatre manieres de raisons, par sens, sapience, cogitacion et uoullenté,the wit doth parteyne to the lyfe, the sapience to the understandyng, the cogitationle sens appartient a la uie, la sapience a lentendement, la cogitacionto the counsel, the wyll to the defence. And howbeit that the sayd souleau conseil, la uoullenté a la deffence. Et combien que la dicte amebe one, she hath nevertheles many kyndes and rayment in her,soit unicque, elle a touttes fois plusieurs especes et aornament en soy,for wher she doth brethe she is called sperit, whan she fele onecar la ou elle espire elle est appelée esperit, quant elle sent on lado call her wit, and whan she take strength one call her corrage, whan shenomme sens, et quant elle prent uigueur on la dit courrage, quant elleunderstande, she is named understandyng, whan she discusse, one call herentend, elle est nommée entendement, quant elle discerne, on lapellereason, whan she consente, one call her wyll, and whan sheraison, quant elle consent, on la nomme uoullenté, et quant elle
Page 1060
remembre she is sayde memory, and whan she doth grow and encreaseremembre elle est dicte memoire, et quant elle uegéte et croist en multipliantthe vertue, she is called the soule, the whiche lyveng justely isla vertu, elle est appellée lame, laquelle uiuant loiallement estthe ymage of God, so pleasant that he of her make is chare and his temple,limage de Dieu, tant pleasant quil en fait sa chare et son temple,as wytnesseth my lorde saynt Poule sayeng.come le tiesmoigne monsieur saint Paul disant: Templum Dei quod estis vos.The beautie or raymentes of her ben, that by heryng she beleveth, she serchethLes aornementz dicelle sont que par louye elle croist, elle cercheby desyre, and fynde by sapyence, she aske by prayers, and receyvepar desir, et treuue par sapience, elle demande par oraison, et recoitby grace, she kepe by mekenes, and helpe by mercy, bypar grace, elle garde par humilité, et sequeure par misericorde, parbenignite forgyve, and aquiere by teachyng, she worke by penaunce,benignité pardonne, et acquiert par doctrine, elle compose par penitence,by examples, the faire thynges, and by connyng the clere and fayre, shepar exemples, les belles choses, et par sciences les cléres et nectes, elleis fre by onely goodnes, and by softnes, mansuetude, and swetenesest franche par seulle bonté, et par leintz mansuetude et doulceurplaine, she is by prudence discrete, and by symplenes hoole, byplayne, elle est par prudence circonspecte, et par simplicité entiére, parsubtiltie sobre, and by justice ryghtfull, she is nat hasty by impacience,subtilité sobre, et par justice droituriére, elle est longanime par pacience,and by obedience redy, by good doyng pure and clene, and by hopeet par obedience preste, par bien faire pure et monde, et par esperanceabydyng, by abstinence temperat, and by chastyte holy, by rejoissyngattendable, par abstinence attrempée, et par chasteté saincte, par resjouissementspirituall and mery, and by confession open, by martirdomspirituelle et joieuse, et par confession ouuerte, par martireaornat, and by unite catholicque, by concorde peasyble: and by loveaournée, et par unité catolicque, par concorde pacificque, et par amourand deleccion of her neyghbour large and lyberalle: by charite parfectet deleccion de son prouchain large et lyberalle, par charité parfaite.
Page 1061
Ma.Trewly I am ryght glade to here you, and you have gyve meEn bonne uerité, Giles, je suis tresjoieuse de uous auoir ouy, et maués donnésin your wordes solas and recreation: but I praye you, good syr, tellen uos parolles soulas et recréation: mais je uous prie, beau sire, ditesus somwhat of the body and of his worckes.nous quelque chose du corps et de ses operations.Gil.Certainly the body, as I have tolde you here before, is theCertainement, madame, le corps, come je vous ay dit cy deuant, est levessell of the soule, and doth serve of none other thynge but to beare the soule,uaisseau de lame et ne sert daultre chose que de porter lame,howbeit that some sayen that the soule doth beare him, by cause that withoutcombien que alcun dient que lame le porte, pour ce que sansher, he his deth and may nat styre ne move. But settyng asydeicelle il est mort et ne se peult bouger ne mouuoir. Mais postposantsuche reasons, trew it is that in his necessite he must be holpen by himtelles raisons, il est ueray quen ses necessités le fault secourirthat wyll kepe the soule hole in a hole body, in his hungre one mustqui ueult garder lame saine en ung corps sain, en sa fain lui faultgyve him meate, and in his thurst drinke, in labour rest, slepe indonnér uiande, et en sa soif a boire, en labeure repos, sompne enwerinesse, in tristes and hevynesse myrth, in sorow confort andfatigacion, en tristesse et ennuy armonie, en doulloir comfort ethelth, in sekenesse strength and vertue, in drede socour and in darkenessalut, en foiblesse force et uertue, en crainte refuge et en tenebreslyght, and in bataill peas, and lykewyse as the body may natlumiére et en bataille paix, etc. et tout ainsy que le corps ne peultlyve without that whiche to him is necessary, nother more nor lesse mayuiure sans ce qui luy est necessaire, ne plus ne moins nenat the soule by proces of tyme contynewe without her propre norsinge,peult lame par diuturnité de temps subsistér sans sa propre nourriture,for her meate his the dyvyn commandement, her drinke iscar sa uiande est le diuin comandement, son beuurage estpure praier, her bath is fastyng trew and ryghtwyse, her clothyngoraison pure, son baing est june legitime et droituriére, ses uestementz
Page 1062
almesses of her propre goodes, her songe and melody is thesont aulmosne de son propre, son chant et melodie est lacontynuall laude of God, her rest is parfait poverte, her helthcontinuelle louenge de Dieu, son repos est parfaitte poureté, sa santéis the sekenes of the body, her socour is pure penaunce, her peace isest la maladye du corps, son refuge est pure penitence, sa paix estcharite plentyfull, wherfore we ought well to folow our creatourcharité habondante, pourquoy nous debuons bien ensuiuir nostre creatourJesu Christ, and the saintes fathers whiche have ben before us inJhesu Crist, et les saintz peres qui nous ont précédés enlernyng mekeness of Jesu Christ, devotyon of saynt Peter, charitieapprenant humilité de Jhesuh Crist, deuotion de saint Pierre, charitéof saynt Johan, obedyence of Abraham, hospitalytie of Loth, longe abidyngde saint Jehan, obedience dAbraham, hospitalité de Loth, longanimitéof Isaac, sufferaunce of Jacob, pacience of Job, chastitie of Joseph,de Isaac, tolerance de Jacob, pacience de Job, chasteté de Joseph,softnesse of Moyses, stedfastnesse of Josue, benignytie of Samuell,mansuetude de Moyse, constance de Josue, benignité de Samuel,mercy of Davyd, almysdede of Tobye, abstynence of Danyell,misericorde de Dauid, aulmosne de Tobie, abstinence de Daniel,speculation of Hely, experience of saynt Paule, penaunce soroufull oftheoricque de Helié, practicque de saint Pol, penitence lacrimeuse deMary Magdaleyne, pure confessiyon of the thefe, martiyrdome of sayntMarie Magdalaine, pure confessyon du laron, martire de saintStephane, and lyberalytie of saynt Laurence. Ye may se, right noble lady, allEstienne et liberalité de saint Laurens. Vesla, tres noble dame, toutthat I have founde so well of the soule resonable, as of the vegetablece que jay peu trouuer tant de lame raisonable come de la uégétableand sensytyve, howbeit that I have here touched no thyng but the outside,et sensitiue, combien que nay icy rien touché sinon la superficie,for I to you dare well say, that every worde here doth comprehendecar je uous ose bien dire que chescune parolle icy comprenta great boke in his declaration, trustyng that whiche rudely I haveung grant liure en sa declaracion, esperant que ce que rudement jay
Page 1063
here putte in termes shalbe occasyon that in tyme to come ye shalbeicy mis en termes sera occasion que ou temps aduenir uous seresmoved for to serche the remenaunt, prayeng the swete Jesus, that itinstiguée de perscrutér le demourant, priant le doulx Jhesuh que cebe to the honour of God and to the helth of your soule.soit a lhonneur de Dieu et au salut de uostre ame.Ma.God graunt that so may it happen.Dieu ueulle que ainsy puist aduenir.Amen.
Mary.I have good memory, maistre Amnere, how ye sayd one day thatJay bonne memoire, monsieur lAumosnier, coment uous disiéz ung jour quewe ought nat to pray at masse, but rather onely to here andne debuons point orér ne priér a la messe, ains seullement ouir etharken, and dyd prove it by that one say comunely: I go hereaccoutér, et le prouuez par ce quon dit comunement: je men uoy ouirmasse, whiche my lorde the President fortifyng sayd that we be natmesse, ce que monsieur le President corroboroit disant que ne sommes pointbounde by the lawe to say, but onely to here, is it nat trewe?obligés par la loy de dire, mais seullement douir, nest il pas uray?Lau.Ye, verely, madame.Ouy, certes, madame.Ma.Wherfore than sayth the preest after the offytorie, in hym tournyng to thePourquoy doncques dit le prestre apres loffertoire, en soi tournant aupeople, pray for me, etc. and our Lorde at his passyon sayd topeuple, priez pour moy, etc. et Nostre Seigneur a sa passion disoit ahis discyples, watch and pray, that ye entre nat in temptation, with thatses disciples, ueillés et orés, affin que nentrés en temptation, auec cethat if our Lorde wolde nat our prayers, why had he madeque sy Nostre Seigneur ne uoulloit nos priérez, pourquoy eust il faitthelePater noster.
Page 1064
Lau.Certaynely that whiche I shewed you was nat onely but forCertainement, madame, ce que uous disoie nestoit seullement que pourto shew you how you ought to maintene you at the masse, specyallyuous monstrer coment uous uous debués contenir a la messe, especiallementunto that that one monysshe you for to pray.jusques a ce quon uous admoneste de priér.Ma.In my God, I can nat se what we shall do at the masse, if we pray nat.En mon Dieu, je ne puis uéoir que nous ferons a la messe se nous ne prions.Lau.No.Non, madame.Ma.No, trewly.Non, certes.Lau.Ye shall thynke to the mystery of the masse and shall herken the wordes thatUous penserés au mistére de la messe et accouterés les parolles quethe preest say.le prestre dit.Ma.Yee, and what shall do they whiche understande it nat.Uoir, et que feront ceulz qui point ne lentendent.Lau.They shall beholde, and shall here, and thynke, and by that they shall understande.Ilz regarderont, et accoutteront, et penseront, et par ce lentenderont.Ma.I pray you, good syr, tell me what they shall thynke, so that I mayJe uous prie, beau sire, dictes moy a quoy ilz penseront, affin que puissese where lyeth that that ye tell me.ueoir ou gist ce que me dictes.Lau.I shall shewe it you of good herte but if it please youJe le uous diray de bon coeur, madame, mais sil uous uient a plaisirit shalbe at soupper, for your diner is ended.ce sera a souppér, car uostre disnér est acheué.Ma.Well at soupper be it.Bien a souppér soit.
COMMUNICATION AT SOUPER TO THIS PURPOS.
Mary.Now, maistre Amener, I have herd say that promysse is dette.Or sus, monsieur lAmosniér, jay ouy dire que promesse est debte.
Page 1065
Lau.Trewly it his trew, specially of the mouth of a faithfull man.Certes, madame, il est certain, especiallement de bouche de fidél.Ma.Do ye nat holde you for suche?Ne uous tenes pas itél?Lau.Ye verely.Sy fay certes, madame.Mar.Now acquite you than and kepe promis, for to kepe promys cometh ofOr uous acquités doncques et tenés promesse, car tenir promesse vient denoblenesse.noblesse.Lau.Well, sith it is so that ye do comande it, it shall please you to know that theBien puisquainsy est que le comandés, il uous plaira scauoir que lamasse is the testament, the which our Lorde made beforemesse est le testament, le quel Nostre Seigneur Jhesu Christ fist deuanthis deth and passyon, whiche is none other thynge (as ye well know) but thesa mort et passyon, que nest aultre chose (come bien scaués) que lalaste wyll of a parson, touchyng the disposicion of is goodnesdarniére uoullenté dune parson, quant a la disposition de ses biensafter his deth, wherfore our Lorde wyllyng to dye for the humaineappres sa mort, pourquoy Nostre Seigneur uoullant mourir pour lhumainkyndred, dyd ordayne that his precious body shuld be put to deth forlegnage, ordonna que son precieuz corps seroit mis a mort pourour synnes, in memory and wytnesse therof he lefte us and ordaynednos péchés, en mémoire et tiesmoing de quoy il nous laissa et ordonnaus the sacrament of theaulter in remembraunce of his sayd passyon, to the endele sacrement de lautél en commemoracion de sa dicte passion, affinthat every one whyche shal beleve in the sayd mistery, that is to know in hisque chescun que croira ou deuant dit mistére, cest a scauoir en sonincarnation, passyon and resurrection represented in the foresayde sacramentincarnation, passion et resurection representez ou deuant dit sacrementshuld be made partener of the merite of the same, which is our redemption.seroit fait participant du merite dicelle, qui est nostre redemcion.Now it is so that we may make no greatter honour to GodOr est il ainsy que ne pouons faire plus grand honneur a Dieu
Page 1066
than to estymat him trew, vhere as he is trew lyfe, nor greatter dishonourque lestimér uéritable (la ou il est uray uerité) ne plus grand deshonneurthan to mystrust hym. He hath left us the sayd sacrament by way ofque de le mescroire. Il nous a laisse le dit sacrement par maniére detestament, to the ende that every one of us may be proved by his fayth:testament, affin que ung chescun de nous soit prouué par sa foy:for so moche as the parsone beleved, so moch she shall receyve: the massecar autant que la personne croyt, tant elle rechoit: la messethan is rehersyng of his glorious passyon, in the whiche lyeth thedoncque est recapitulation de sa glorieuse passyon, en laquelle gist laremyssyon of synnes, and where one ought to seke it, and nat elswhere, forremission des pechez, et la ou on la doibt cerchér, et non ailleurs, carthe gyveng remyssyon doth ratify and approve the repentaunce and contrityonle donnant remission ratisfie et approuue la compunccion et contricionof the synner, askyng pardone by the meryte of the said passion, the whichedu pecheur, demandant pardon par le merite dicelle passion, la quelleis nat goten in angre agaynst Anna, Caiphas, Pylate, Herodene saquiert pas en ce courouceant encontre Anne, Caiphe, Pilate, Herodeand the turmentours whiche dyd put our Lorde to dethe, and to beet satellites qui meirent Nostre Seigneur a mort, et destresoroufull that our Lorde hath so moche suffred for us, rather is alldesplaisant que Nostre Seigneur a tant souffert pour nous, ains est toutthe contrary, for he it defended, where he said: doughter of Jerusalemle contraire, car il le defendist, ou il dist: fille de Jhrusalemwepe nat upon me, but rather upon you and your chyldren, asne plourés point sur moy, mais sur uous et sur uos enfans, comehe wolde have sayd: ye and they ben cause of my deth, for I dye insil uoulsist dire: uous et eulz sont cause de ma mort, car je meurs ensatisfaccion of your synnes. In approbation of the whiche our mother holysatisfaction de uos pechéz. En approbacion de quoy nostre mére saintChurche make myrth and her rejoyse in suche wyse, that she is nat aferde to say:Eglise exulte et se resjouist tellement quelle ne craind point a dire:O happy synne, which hath deserved suche a redemer! Ye, and that moreO heureulz pechez, qui a merité tél redempteur! Voire, et qui plus
Page 1067
is, she doth call the crosse swete, and the nayles the whiche were ryght sweteest, elle appelle la croix doulce, et les clouz lesquelz furent bien doulzfor us, but nat for hym, for they hym peerced his glorious fetepour nous, mais non mie pour luy, car ilz luy percérent ses glorieus piédzand handes, in shedyng his sacred and blessed blode, with inestymableet mains, en respandant son tressacre et benoit sang, auec inestimablepayne and sorowe. We shall leave here tyll to morowe or another tyme,paine et doulleur. Nous laisserons icy jusques a demain ou une aultresfois,if it so please to your good grace.sy ainsy plaist a uostre bonne grace.Ma.The pleasure of God be done, maister amner, the whiche wyll rewarde youLe plaisir de Dieu soit, monsieur laumosnier, lequel uous ueulle remunererof your good wordes.de uos beaulz diz, etc.
The amener.Your hignes was wont here before to begynne altercation betweneUostre celsitude souloit par cy deuant commencer laltercation entreus twayne, but bycause that I se you sadde and hevy more thannous deux, mais pource que uous uoy pensive et remyse plus queye have of custome, I shall inhardysshe and put me in prease at this tymenaués de coustome, je menhardiray et ingereray a ceste foisto move you and provoke to wyllyng to here thexposition of the ceremonyesde uous instiguér et prouocquér a uoulloir ouir lexposition des cerimoniezof the masse.de la messe.Ma.Without falte ye shall do to me servyce agreable, wherfore begynneInfalliblement uous me ferés seruice agreable, pourquoy comencéswhan ye shall thinke best.quant bon uous semblera.
Page 1068
Lau.I suppose that your hath nat forgotten that which here beforeJe suppose que uostre grace na point oublié ce que par cy deuantI have shewed you of the masse, wherefore in procedyng further, it isuous ay dit de la messe, pour quoy en procedant plus oultre, il esttrew that the cloth or the first lynyne that the preest put uponbien uray que le uoille ou la primiér linge que le prestre mect surhis heed in makyng him redy at the masse, doth signifie the cloth wherof oursa teste en se preparant a la messe, signifie le drap dont NostreLorde had his eyen bynded, whan the tormentours gyvyng himSeigneur eubt les yeulx bendés, quant les satellites luy donnantblowes dyd say: prophecy who hath stroke the. Than he put ondes buffes et souffletz disoient: prophetise qui ta frappé. Puis il vestethe aube white that signifye the gowne whiche gave him reputyng himlaube blance qui signifie la robbe que Herode lui donna lestimanta fole, bycause that he beyng in his presence wold nat do somefol, pour ce que luy estant en sa presence ne uoullut faire aulcunmiracle. She do sygnifye also that so well the herer of the masse asmiracle. Elle signifie aussy que sy bien lauditeur de la messe comethe saier, ought to be chaste, or they be nat worthy to be tole diseur, doibuent estre chaiste, ou ilz ne sont point dignes destre asuche misteris. The gyrdell lykewyse sygnifye chastité, for ourtel mistére. La chainture pareillement signifie chasteté, car NostreLorde in apperyng to his prophetes was wont to say: gyrte thySeigneur en apparoissant a ses prophétes seult dire: chains tesraynes as a man, for the vertu of the man lyeth in his rains;rains come ung homme, car la vertu de lhome gist ez rains;than the stole that he put about his necke and of his body, signifiethpuis lestolle que mect entour de son col et de son corps, signifiethe corde wherof his precious body was tyed to the pylar by Pylate. Thela corde dont son precieus corps fut lie au piliér par Pilate. Lemanypule doth sygnifye the same wherof his preciouse handes were bounde,manipule signifie celle dont ses precieuses mains furent léez,and the cheasuble doth represente the pylard and the crosse that Pylate dydet le chasuble represente le pilier et la croix que Pilate luy
Page 1069
charge upon his precious sholdres after that he had juged him to bechergea sur ses espaules precieuses appres lauoir jugés destrefor us crucified; than after in lyke maner as in beryngpour nous crucifiéz; puis appres ne plus ne moins come en portantthe same crosse, he went to his deth and passyon, in lyke wyse comeicelle crois, il alloit a sa mort et passion, tout ainsy uientthe preest for to begynne the memory of the same, in himselfele prestre pour comencér la remembrance dicelle, en sefyrst shrivyng to us, where as prayeng to God to be wyllyng himpremierement confessant a nous, la ou priant Dieu luy uoulloirto forgyve, we confesse us to him lykewyse, the whiche praiengpardonnér, nous nous confessons a luy pareillement, le quel priantfor us, doth gyve us absolucion, than goth he to the auter. Ipour nous, nous donne absolucion, puis sen ua a lautél, etc. Jehave declared to you the signification of the raymentes belongyng to the servyceuous ay declarés les signifiances des abillementz appartenant au seruiceof the masse, unto the introite of the same, the whiche with thede la messe, jusques a lintroite dicelle, le quel auec leoverplus shalbe to you declared an other tyme at your good pleasure andsourplus uous sera epilogué ung aultre fois a uostre bon plaisir etcommandement.commandement.Ma.I agre therto, maistre amener, thankyng you with all my herteJe my acorde, monsieur laulmosniér, uous remerciant de tout mon coeurof your good techyng.de uostre bonne doctrine.Lau.To good and honour may it tourne to you, madame.A bien et honneur uous puist il tournér, madame.Finis.
Page 1070
Lau.Moche good do it you, madame.Bon prew uous face, madame.Ma.Ye be well come, maistre Amener.Bien soiéz uenu, monsieur lAumosniér.Lau.What? is it so late. Trewly I thought nat that the borde wasComment? est il sy tard. Certes je ne cuidoie point que la table fustcovered nor the clothe layde, and ye have alredy eaten your porage.couuerte ne la nappe mise, et uous aués desja mengé uostre potage.Ma.How knowe ye the same, paraventure that I have nat.Coment le scaues uous, peult estre que non ay.Lau.It is well possyble, how be it that I wolde parswade you to eate of itIl est bien possible, combien que uous uouldroie persuadér den mengérsomwhat.quelque petit.Ma.Why, I pray you.Pourquoy, je uous prie.Lau.Bycause that physicions ben of opynyon that one ought to begyn the meateParce que les medecins sont dopinion quon doibt comencér le mengérof vitayle to thende that by that meane to gyve directionde uiandes liquides affin de par ce moien donnér direccionto the remenant.au sourplous.Ma.How are you a physicion, I thought that ye had been a lawyer.Coment estes uous medecin, je cuidoye que vous fusses legiste.Lau.Trewly men ben wont to say every man to be a phisycion, but heCertes, madame, on seult dire ung chescun estre medecin, synon lethat is sycke.malade.
Page 1071
Ma.And ye be nat sicke, wherfore ye have concluded you a phisycion,Et uous nestes point malade, pourquoy uous uous estes conclud medecin,declare me therfore the qualyties and properties of these meatesdeclarés moy doncques les qualités et propriétés de ces uiandesthat I may knowe the whiche ben most holsome for me, andque puisse congnoistre lesquelles sont les plus saines pour moy, etI shall alowe your phisycke.japprouueray uostre medecine.Lau.Certaynly, madame, I shall shewe you gladlye all that I can. I haveCertes, madame, je uous en diray uoullentiér ce que jen scay. Je voustolde you alredy myne advyse of the porage, and touchyng the befe: Iay desja dit mon aduis du potage, et touchant le beuf: jedo estymate him of nature melancolyke and engendre and produce groselestime de nature melancolyque et engendre et produit grosblode well norisshyng folkes and of stronge complexion, whichesang bien nourissant gens robustes et de forte complexion, quioccupy them in great busynesse and payne; the moton boyled is ofse exercent en grand trauaill et labeurs; le mouton bouilly est denature and complexion sanguyne, the whiche, to my jugement, is holsomenature et complexion sanguine, lequel a mon jugement est sainfor your grace; capons boyled and chekyns ben lykewysepour uostre grace; chappons boullis et poucins sont semblablementof good nourysshyng and doth engender good blode, but whan they bende bonne nourriture et engendrent bon sang, mais quant ilz sontrosted, they ben somwhat more colloryke, and all maner of meatesrostiz, ilz sont ung tantet plus colericques, et toutte maniéres de uiandesrosted the tone more the tother lesse. And all foules and byrdesrostiez lune plus laultre mains. Et toutz uollatilles et oyseaulzof water as ben swannes, gese, malardes, teales, herons, bytters,de riuiéres come sont cignes, oiez, malartz, cercelles, hairons, butors,and all suche byrdes ben of nature melancolyke, lesse neverthelesseet tous telz oyseaulz sont de nature melancolicques, moins touttesfoisrosted than boyled. And conys, hares, rabettes, buckes, does, hartes,rostis que boullis. Et conins, lieures, laperaus, dains, daines, cerfs,
Page 1072