Yale Tablet.Transliteration.(About ten lines missing.)Col. I.11.................. [ib]-ri(?)12[mi-im-ma(?) šá(?)]-kú-tu wa(?)-ak-rum13[am-mi-nim] ta-aḫ-ši-iḫ14[an-ni]-a-am [e-pi]-šá-am15...... mi-im[-ma šá-kú-tu(?)]ma-16di-iš17[am-mi]-nim [taḫ]-ši-iḫ18[ur(?)]-ta-du-ú [a-na ki-i]š-tim19ši-ip-ra-am it-[ta-šú]-ú i-na [nišê]20it-ta-áš-šú-ú-ma21i-pu-šú ru-ḫu-tam22.................. uš-ta-di-nu23............................. bu24...............................(About 17 lines missing.)40.............. nam-........41.................... u ib-[ri] .....42.............. ú-na-i-du ......43[zi-ik]-ra-am ú-[tí-ir]-ru44[a-na] ḫa-ri-[im]-tim45[i]-pu(?)-šú a-na sa-[ka]-pu-tiCol. II.(About eleven lines missing.)57... šú(?)-mu(?) ...............58ma-ḫi-ra-am [šá i-ši-šú]59šú-uk-ni-šum-[ma] ...............60la-al-la-ru-[tu] ..................61um-mid-[Giš mu-di-a-at ka-la-ma]62i-na ma-[ḫardŠamaš i-di-šá iš-ši]63šá ú64i-na- an(?)-[na am-mi-nim]65ta-[aš-kun(?) a-na ma-ri-ia li-ib-bi la]66ṣa-[li-la te-mid-su]67.............................(About four lines missing.)72i-na [šádEn-ki-dũ im-la-a] di-[im-tam]73il-[pu-ut li]-ib-ba-šú-[ma]74[zar-biš(?)] uš-ta-ni-[iḫ]75[i-na šádEn]-ki-dũ im-la-a di-im-tam76[il-pu-ut] li-ib-ba-šú-ma77[zar-biš(?)] uš-ta-ni-[iḫ]78[dGiš ú-ta]-ab-bil pa-ni-šú79[iz-za-kar-am] a-nadEn-ki-dũ80[ib-ri am-mi-nim] i-na-ka81[im-la-a di-im]-tam82[il-pu-ut li-ib-bi]-ka83[zar-biš tu-uš-ta]-ni-iḫ84[dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-šá]-am-ma85iz-za-[kàr-am] a-nadGiš86ta-ab-bi-a-tum ib-ri87uš-ta-li-pa da-1da-ni-ia88a-ḫa-a-a ir-ma-a-ma89e-mu-ki i-ni-iš90dGiš pi-šú i-pu-šá-am-ma91iz-za-kàr-am a-nadEn-ki-dũ(About four lines missing.)Col. III.96..... [a-didḪu]-wa-wa da-pi-nu97.................. ra-[am(?)-ma]98................ [ú-ḫal]- li-ik99[lu-ur-ra-du a-na ki-iš-ti šá]iserini100............ lam(?) ḫal-bu101............ [li]-li-is-su102.............. lu(?)-up-ti-šú103dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-šá-am-ma104iz-za-kàr-am a-nadGiš105i-di-ma ib-ri i-na šadî(-i)106i-nu-ma at-ta-la-ku it-ti bu-lim107a-na ištên(-en) kas-gíd-ta-a-an nu-ma-at ki-iš-tum108[e-di-iš(?)] ur-ra-du a-na libbi-šá109d[Ḫu-wa]-wa ri-ig-ma-šú a-bu-bu110pi-[šú]dBil-gi-ma111na-pi-iš-šú mu-tum112am-mi-nim ta-aḫ-ši-iḫ113an-ni-a-am e-pi-šá-am114ga-[ba]-al-la ma-ḫa-ar115[šú]-pa-atdḪu-wa-wa116(d)Giš pi-šú i-pu-šá-am-ma117[iz-za-k]àr-am a-nadEn-ki-dũ118....... su(?)-lu-li a-šá-ki2-šá119............. [i-na ki-iš]-tim120...............................121ik(?) .........................122a-na ..........................123mu-šá-ab [dḪu-wa-wa] .......124ḫa-aṣ-si-nu .................125at-ta lu(?) .................126a-na-ku lu-[ur-ra-du a-na ki-iš-tim]127dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-[šá-am-ma]128iz-za-kàr-am a-na [dGiš]129ki-i ni[il]-la-ak [iš-te-niš(?)]130a-na ki-iš-ti [šáiṣerini]131na-ṣi-ir-šádGiš muḳ-[tab-lu]132da-a-an la ṣa[-li-lu(?)]133dḪu-wa-wadpi-ir-[ḫu ša (?)]134dAdad iš ..........135šú-ú ..................Col. IV.136áš-šúm šú-ul-lu-m[u ki-iš-ti šáiṣerini]137pu-ul-ḫi-a-tim 7 [šú(?) i-šim-šúdEnlil]138dGiš pi-šú i-pu [šá-am-ma]139iz-za-kàr-am a-na [dEn-ki-dũ]140ma-an-nu ib-ri e-lu-ú šá-[ru-ba(?)]141i-ṭib-ma it-tidŠamaš da-ri-iš ú-[me-šú]142a-we-lu-tum ba-ba-nu ú-tam-mu-šá-[ma]143mi-im-ma šá i-te-ni-pu-šú šá-ru-ba144at-ta an-na-nu-um-ma ta-dar mu-tam145ul iš-šú da-na-nu ḳar-ra-du-ti-ka146lu-ul-li-ik-ma i-na pa-ni-ka147pi-ka li-iš-si-a-am ṭi-ḫi-e ta-du-ur148šum-ma am-ta-ḳu-ut šú-mi lu-uš-zi-iz149dGiš mi3-it-tidḪu-wa-wa da-pi-nim150il(?)-ḳu-ut iš-tu151i-wa-al-dam-ma tar-bi-a i-na šam-mu(?) Il(?)152iš-ḫi-it-ka-ma la-bu ka-la-ma ti-di153it- ku(?) ..... [il(?)]-pu-tu-(?) ma .....154.............. ka-ma155.............. ši pi-ti156............ ki-ma re’i(?) na-gi-la sa-rak-ti157.... [ta-šá-s]i-a-am tu-lim-mi-in li-ib-bi158[ga-ti lu]-uš-ku-un-ma159[lu-u-ri]-ba-amiṣerini160[šú-ma sá]-ṭa-ru-ú a-na-ku lu-uš-ta-ak-na161[pu-tu-ku(?)] ib-ri a-na ki-iš-ka-tim lu-mu-ḫa162[be-le-e li-iš-]-pu-ku i-na maḫ-ri-ni163[pu-tu]-ku a-na ki-iš-ka-ti-i i-mu-ḫu164wa-áš-bu uš-ta-da-nu um-mi-a-nu165pa-ši iš-pu-ku ra-bu-tim166ḫa-aṣ-si-ni 3 biltu-ta-a-an iš-tap-ku167pa-aṭ-ri iš-pu-ku ra-bu-tim168me-še-li-tum 2 biltu-ta-a-an169ṣi-ip-ru 30 ma-na-ta-a-an šá a-ḫi-ši-na170išid(?) pa-aṭ-ri 30 ma-na-ta-a-an ḫuraṣi171[d]Giš ù [dEn-ki-]dũ 10 biltu-ta-a-an šá-ak-nu]172.... ul-la . .[Uruk]ki7 i-di-il-šú173...... iš-me-ma um-ma-nu ib-bi-ra174[uš-te-(?)]-mi-a i-na sûḳi šá Urukkiri-bi-tim175...... [u-še(?)]-ṣa-šúdGis176[ina sûḳi šá(?) Urukki] ri-bi-tim177[dEn-ki-dũ(?) ú]-šá-ab i-na maḫ-ri-šú178..... [ki-a-am(?) i-ga]-ab-bi179[........ Urukkiri]-bi-tim180[ma-ḫa-ar-šú]Col. V.181dGiš šá i-ga-ab-bu-ú lu-mu-ur182šá šú-um-šú it-ta-nam-ma-la ma-ta-tum183lu-uk-šú-su-ma i-na ki-iš-tiiṣerini184ki-ma da-an-nu pi-ir-ḫu-um šá Urukki185lu-ši-eš-mi ma-tam186ga-ti lu-uš-ku-un-ma lu-uk-[šú]4-su-maiṣerini187šú-ma šá-ṭa-ru-ú a-na-ku lu-uš-tak-nam188ši-bu-tum šá Urukkiri-bi-tim189zi-ik-ra ú-ti-ir-ru a-nadGiš190ṣi-iḫ-ri-ti-madGiš libbi-ka na-ši-ka191mi-im-ma šá te-te-ni-pu-šú la ti-di192ni-ši-im-me-madḪu-wa-wa šá-nu-ú bu-nu-šú193ma-an-nu-um [uš-tam]-ḫa-ru ka-ak-ki-šú194a-na ištên(-en) [kas-gíd-ta-a]-an nu-ma-at kišti195ma-an-nu šá [ur-ra]-du a-na libbi-šá196dḪu-wa-wa ri-ig-ma-šú a-bu-bu197pi-šúdBil-gi-ma na-pi-su mu-tum198am-mi-nim taḫ-ši-iḫ an-ni-a-am e-pi-šá199ga-ba-al-la ma-ḫa-ar šú-pa-atdḪu-wa-wa200iš-me-e-madGiš zi-ki-ir ma-li-[ki]-šú201ip-pa-al-sa-am-ma i-ṣi-iḫ a-na ib-[ri-šú]202i-na-an-na ib-[ri] ki-a-am [a-ga-ab-bi]203a-pa-al-aḫ-šú-ma a-[al-la-ak a-na kišti]204[lu]ul-[lik it-ti-ka a-na ki-iš-tiiṣerini(?)](About five lines missing.)210........................ -ma211li ............... -ka212ilu-ka li(?) ..............-ka213ḫarrana li-šá-[tir-ka a-na šú-ul-mi]214a-na kar šá [Urukkiri-bi-tim]215ka-mi-is-madGiš [ma-ḫa-ardŠamaš(?)]216a-wa-at i-ga-ab- [bu-šú-ma]217a-al-la-akdŠamaš katâ-[ka a-ṣa-bat]218ul-la-nu lu-uš-li-ma na-pi-[iš-ti]219te-ir-ra-an-ni a-na kar i-[na Urukki]220ṣi-il-[la]m šú-ku-un [a-na ia-a-ši(?)]221iš-si-madGiš ib-[ri.....]222te-ir-ta-šú ..........223is(?) ..............224tam ................225........................226i-nu(?)-[ma] ..................(About two lines missing.)Col. VI.229[a-na-ku]dGiš [i-ik]-ka-di ma-tum230........... ḫarrana šá la al-[kam] ma-ti-ma231.... a-ka-lu ..... la(?) i-di232[ul-la-nu] lu-uš-li-[mu] a-na-ku233[lu-ud-lul]-ka i-na [ḫ]u-ud li-ib-bi234...... [šú]-ḳu-ut-[ti] la-li-ka235[lu-še-šib(?)] - ka i-na kussêmeš236....................... ú-nu-su237[bêlêmeš(?)ú-ti-ir]-ru ra-bu-tum238[ka-aš-tum] ù iš-pa-tum239[i-na] ga-ti iš-ku-nu240[il-]te-ki pa-ši241....... -ri iš-pa-as-su242..... [a-na] ili šá-ni-tam243[it-ti pa(?)] - tar-[šú] i-na ši-ip-pi-šú244........ i-ip-pu-šú a-la-kam245[ša]-niš ú-ga-ra-budGiš246[a-di ma]-ti tu-ut-te-ir a-na libbi Urukki247[ši-bu]-tum i-ka-ra-bu-šú248[a-na] ḫarrani i-ma-li-kudGiš249[la t]a-at-kaldGiš a-na e-[mu]-ḳi-ka250[a-]ka-lu šú-wa-ra-ma ú-ṣur ra-ma-an-ka251[li]-il-likdEn-ki-dũ i-na pa-ni-ka252[ur-ḫa]-am a-we-ir a-lik ḫarrana(-na)253[a-di] šá kišti ni-ri-bi-tim254[šá(?)] [d]Ḫu-wa-wa ka-li-šú-nu ši-ip-pi-iḫ(?)-šú255[ša(?)a-lik] maḫ-ra tap-pa-a ú-šá-lim256[ḫarrana](-na)-šú šú-wa-ra-[ma ú-ṣur ra-ma-na-ka]257[li-šak-šid]-ka ir-[ni-ta]-kadŠamaš258[ta]-ak-bi-a-at pi-ka li-kal-li-ma i-na-ka259li-ip-ti-ḳu pa-da-nam pi-ḫi-tam260ḫarrana li-iš-ta-zi-ik a-na ki-ib-si-ka261šá-di-a li-iš-ta-zi-ik a-na šêpi-ka262mu-ši-it-ka aw-a-at ta-ḫa-du-ú263li-ib-la-madLugal-ban-da li-iz-zi-iz-ka264i-na ir-ni-ti-ka265ki-ma ṣi-iḫ-ri ir-ni-ta-ka-ma luš-mida(-da)266i-na na-ri šádḪu-wa-wa šá tu-ṣa-ma-ru267mi-zi ši-pi-ka268i-na bat-ba-ti-ka ḫi-ri bu-ur-tam269lu-ka-a-a-nu mê ellu i-na na-di-ka270[ka-]su-tim me-e a-nadŠamaš ta-na-di271[li-iš]ta-ḫa-sa-asdLugal-ban-da272[dEn-ki-]dũ pi-su i-pu-šá-am-ma, iz-za-kàr a-nadGiš273[is(?)]-tu(?) ta-áš-dan-nu e-pu-uš a-la-kam274[la pa]la-aḫ libbi-ka ia-ti tu-uk-la-ni275[šú-ku-]un i-di-a-am šú-pa-as-su276[ḫarrana(?)]šádḪu-wa-wa it-ta-la-ku277.......... ki-bi-ma te-[ir]-šú-nu-ti(Three lines missing.)L.E.281.............. nam-ma-la282............... il-li-ku it-ti-ia283............... ba-ku-nu-ši-im284......... [ul]-la(?)-nu i-na ḫu-ud li-ib-bi285[i-na še-me-e] an-ni-a ga-ba-šú286e-diš ḫarrana(?) uš-te-[zi-ik]287a-likdGiš lu-[ul-lik a-na pa-ni-ka]288li-lik il-ka ..........289li-šá-ak-lim-[ka ḫarrana] ......290dGiš ù[dEn-ki-dũ] .......291mu-di-eš ..........292bi-ri-[su-nu] ........Translation.(About ten lines missing.)Col. I.11.................. (my friend?)12[Something] that is exceedingly difficult,13[Why] dost thou desire14[to do this?]15.... something (?) that is very [difficult (?)],16[Why dost thou] desire17[to go down to the forest]?18A message [they carried] among [men]19They carried about.20They made a ....21.............. they brought22..............................23..............................(About 17 lines missing.)40.............................41................... my friend42................ they raised .....43answer [they returned.]44[To] the woman45They proceeded to the overthrowingCol. II.(About eleven lines missing.)57.......... name(?) .............58[The one who is] a rival [to him]59subdue and ................60Wailing ................61The mother [of Gišh, who knows everything]62Before [Shamash raised her hand]63Who64Now(?) [why]65hast thou stirred up the heart for my son,66[Restlessness imposed upon him (?)]67............................(About four lines missing.)72The eyes [of Enkidu filled with tears].73[He clutched] his heart;74[Sadly(?)] he sighed.75[The eyes of En]kidu filled with tears.76[He clutched] his heart;77[Sadly(?)] he sighed.78The face [of Gišh was grieved].79[He spoke] to Enkidu:80[“My friend, why are] thy eyes81[Filled with tears]?82Thy [heart clutched]83Dost thou sigh [sadly(?)]?”84[Enkidu opened his mouth] and85spoke to Gišh:86“Attacks, my friend,87have exhausted my strength(?).88My arms are lame,89my strength has become weak.”90Gišh opened his mouth and91spoke to Enkidu:(About four lines missing.)Col. III.96..... [until] Ḫuwawa, [the terrible],97........................98............ [I destroyed].99[I will go down to the] cedar forest,100................... the jungle101............... tambourine (?)102................ I will open it.103Enkidu opened his mouth and104spoke to Gišh:105“Know, my friend, in the mountain,106when I moved about with the cattle107to a distance of one double hour into the heart of the forest,108[Alone?] I penetrated within it,109[To] Ḫuwawa, whose roar is a flood,110whose mouth is fire,111whose breath is death.112Why dost thou desire113To do this?114To advance towards115the dwelling(?) of Ḫuwawa?”116Gišh opened his mouth and117[spoke to Enkidu:118”... [the covering(?)] I will destroy.119....[in the forest]120....................121....................122To .................123The dwelling [of Ḫuwawa]124The axe ..........125Thou ..........126I will [go down to the forest].”127Enkidu opened his mouth and128spoke to [Gish:]129“When [together(?)] we go down130To the [cedar] forest,131whose guardian, O warrior Gish,132a power(?) without [rest(?)],133Ḫuwawa, an offspring(?) of ....134Adad ......................135He ........................Col. IV.136To keep safe [the cedar forest],137[Enlil has decreed for it] seven-fold terror.”138Gish [opened] his mouth and139spoke to [Enkidu]:140“Whoever, my friend, overcomes (?) [terror(?)],141it is well (for him) with Shamash for the length of [his days].142Mankind will speak of it at the gates.143Wherever terror is to be faced,144Thou, forsooth, art in fear of death.145Thy prowess lacks strength.146I will go before thee.147Though thy mouth calls to me; “thou art afraid to approach.”148If I fall, I will establish my name.149Gish, the corpse(?) of Ḫuwawa, the terrible one,150has snatched (?) from the time that151My offspring was born in ......152The lion restrained (?) thee, all of which thou knowest.153........................154.............. thee and155................ open (?)156........ like a shepherd(?) .....157[When thou callest to me], thou afflictest my heart.158I am determined159[to enter] the cedar forest.160I will, indeed, establish my name.161[The work(?)], my friend, to the artisans I will entrust.162[Weapons(?)] let them mould before us.”163[The work(?)] to the artisans they entrusted.164A dwelling(?) they assigned to the workmen.165Hatchets the masters moulded:166Axes of 3 talents each they moulded.167Lances the masters moulded;168Blades(?) of 2 talents each,169A spear of 30 mina each attached to them.170The hilt of the lances of 30 mina in gold171Gish and [Enki]du were equipped with 10 talents each172.......... in Erech seven its ....173....... the people heard and ....174[proclaimed(?)] in the street of Erech of the plazas.175..... Gis [brought him out(?)]176[In the street (?)] of Erech of the plazas177[Enkidu(?)] sat before him178..... [thus] he spoke:179”........ [of Erech] of the plazas180............ [before him]Col. V.
(About ten lines missing.)
11.................. [ib]-ri(?)12[mi-im-ma(?) šá(?)]-kú-tu wa(?)-ak-rum13[am-mi-nim] ta-aḫ-ši-iḫ14[an-ni]-a-am [e-pi]-šá-am15...... mi-im[-ma šá-kú-tu(?)]ma-16di-iš17[am-mi]-nim [taḫ]-ši-iḫ18[ur(?)]-ta-du-ú [a-na ki-i]š-tim19ši-ip-ra-am it-[ta-šú]-ú i-na [nišê]20it-ta-áš-šú-ú-ma21i-pu-šú ru-ḫu-tam22.................. uš-ta-di-nu23............................. bu24...............................
11.................. [ib]-ri(?)12[mi-im-ma(?) šá(?)]-kú-tu wa(?)-ak-rum13[am-mi-nim] ta-aḫ-ši-iḫ14[an-ni]-a-am [e-pi]-šá-am15...... mi-im[-ma šá-kú-tu(?)]ma-16di-iš17[am-mi]-nim [taḫ]-ši-iḫ18[ur(?)]-ta-du-ú [a-na ki-i]š-tim19ši-ip-ra-am it-[ta-šú]-ú i-na [nišê]20it-ta-áš-šú-ú-ma21i-pu-šú ru-ḫu-tam22.................. uš-ta-di-nu23............................. bu24...............................
11.................. [ib]-ri(?)
12[mi-im-ma(?) šá(?)]-kú-tu wa(?)-ak-rum
13[am-mi-nim] ta-aḫ-ši-iḫ
14[an-ni]-a-am [e-pi]-šá-am
15...... mi-im[-ma šá-kú-tu(?)]ma-
16di-iš
17[am-mi]-nim [taḫ]-ši-iḫ
18[ur(?)]-ta-du-ú [a-na ki-i]š-tim
19ši-ip-ra-am it-[ta-šú]-ú i-na [nišê]
20it-ta-áš-šú-ú-ma
21i-pu-šú ru-ḫu-tam
22.................. uš-ta-di-nu
23............................. bu
24...............................
(About 17 lines missing.)
40.............. nam-........41.................... u ib-[ri] .....42.............. ú-na-i-du ......43[zi-ik]-ra-am ú-[tí-ir]-ru44[a-na] ḫa-ri-[im]-tim45[i]-pu(?)-šú a-na sa-[ka]-pu-ti
40.............. nam-........41.................... u ib-[ri] .....42.............. ú-na-i-du ......43[zi-ik]-ra-am ú-[tí-ir]-ru44[a-na] ḫa-ri-[im]-tim45[i]-pu(?)-šú a-na sa-[ka]-pu-ti
40.............. nam-........
41.................... u ib-[ri] .....
42.............. ú-na-i-du ......
43[zi-ik]-ra-am ú-[tí-ir]-ru
44[a-na] ḫa-ri-[im]-tim
45[i]-pu(?)-šú a-na sa-[ka]-pu-ti
(About eleven lines missing.)
57... šú(?)-mu(?) ...............58ma-ḫi-ra-am [šá i-ši-šú]59šú-uk-ni-šum-[ma] ...............60la-al-la-ru-[tu] ..................61um-mid-[Giš mu-di-a-at ka-la-ma]62i-na ma-[ḫardŠamaš i-di-šá iš-ši]63šá ú64i-na- an(?)-[na am-mi-nim]65ta-[aš-kun(?) a-na ma-ri-ia li-ib-bi la]66ṣa-[li-la te-mid-su]67.............................
57... šú(?)-mu(?) ...............58ma-ḫi-ra-am [šá i-ši-šú]59šú-uk-ni-šum-[ma] ...............60la-al-la-ru-[tu] ..................61um-mid-[Giš mu-di-a-at ka-la-ma]62i-na ma-[ḫardŠamaš i-di-šá iš-ši]63šá ú64i-na- an(?)-[na am-mi-nim]65ta-[aš-kun(?) a-na ma-ri-ia li-ib-bi la]66ṣa-[li-la te-mid-su]67.............................
57... šú(?)-mu(?) ...............
58ma-ḫi-ra-am [šá i-ši-šú]
59šú-uk-ni-šum-[ma] ...............
60la-al-la-ru-[tu] ..................
61um-mid-[Giš mu-di-a-at ka-la-ma]
62i-na ma-[ḫardŠamaš i-di-šá iš-ši]
63šá ú
64i-na- an(?)-[na am-mi-nim]
65ta-[aš-kun(?) a-na ma-ri-ia li-ib-bi la]
66ṣa-[li-la te-mid-su]
67.............................
(About four lines missing.)
72i-na [šádEn-ki-dũ im-la-a] di-[im-tam]73il-[pu-ut li]-ib-ba-šú-[ma]74[zar-biš(?)] uš-ta-ni-[iḫ]75[i-na šádEn]-ki-dũ im-la-a di-im-tam76[il-pu-ut] li-ib-ba-šú-ma77[zar-biš(?)] uš-ta-ni-[iḫ]78[dGiš ú-ta]-ab-bil pa-ni-šú79[iz-za-kar-am] a-nadEn-ki-dũ80[ib-ri am-mi-nim] i-na-ka81[im-la-a di-im]-tam82[il-pu-ut li-ib-bi]-ka83[zar-biš tu-uš-ta]-ni-iḫ84[dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-šá]-am-ma85iz-za-[kàr-am] a-nadGiš86ta-ab-bi-a-tum ib-ri87uš-ta-li-pa da-1da-ni-ia88a-ḫa-a-a ir-ma-a-ma89e-mu-ki i-ni-iš90dGiš pi-šú i-pu-šá-am-ma91iz-za-kàr-am a-nadEn-ki-dũ
72i-na [šádEn-ki-dũ im-la-a] di-[im-tam]73il-[pu-ut li]-ib-ba-šú-[ma]74[zar-biš(?)] uš-ta-ni-[iḫ]75[i-na šádEn]-ki-dũ im-la-a di-im-tam76[il-pu-ut] li-ib-ba-šú-ma77[zar-biš(?)] uš-ta-ni-[iḫ]78[dGiš ú-ta]-ab-bil pa-ni-šú79[iz-za-kar-am] a-nadEn-ki-dũ80[ib-ri am-mi-nim] i-na-ka81[im-la-a di-im]-tam82[il-pu-ut li-ib-bi]-ka83[zar-biš tu-uš-ta]-ni-iḫ84[dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-šá]-am-ma85iz-za-[kàr-am] a-nadGiš86ta-ab-bi-a-tum ib-ri87uš-ta-li-pa da-1da-ni-ia88a-ḫa-a-a ir-ma-a-ma89e-mu-ki i-ni-iš90dGiš pi-šú i-pu-šá-am-ma91iz-za-kàr-am a-nadEn-ki-dũ
72i-na [šádEn-ki-dũ im-la-a] di-[im-tam]
73il-[pu-ut li]-ib-ba-šú-[ma]
74[zar-biš(?)] uš-ta-ni-[iḫ]
75[i-na šádEn]-ki-dũ im-la-a di-im-tam
76[il-pu-ut] li-ib-ba-šú-ma
77[zar-biš(?)] uš-ta-ni-[iḫ]
78[dGiš ú-ta]-ab-bil pa-ni-šú
79[iz-za-kar-am] a-nadEn-ki-dũ
80[ib-ri am-mi-nim] i-na-ka
81[im-la-a di-im]-tam
82[il-pu-ut li-ib-bi]-ka
83[zar-biš tu-uš-ta]-ni-iḫ
84[dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-šá]-am-ma
85iz-za-[kàr-am] a-nadGiš
86ta-ab-bi-a-tum ib-ri
87uš-ta-li-pa da-1da-ni-ia
88a-ḫa-a-a ir-ma-a-ma
89e-mu-ki i-ni-iš
90dGiš pi-šú i-pu-šá-am-ma
91iz-za-kàr-am a-nadEn-ki-dũ
(About four lines missing.)
96..... [a-didḪu]-wa-wa da-pi-nu97.................. ra-[am(?)-ma]98................ [ú-ḫal]- li-ik99[lu-ur-ra-du a-na ki-iš-ti šá]iserini100............ lam(?) ḫal-bu101............ [li]-li-is-su102.............. lu(?)-up-ti-šú103dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-šá-am-ma104iz-za-kàr-am a-nadGiš105i-di-ma ib-ri i-na šadî(-i)106i-nu-ma at-ta-la-ku it-ti bu-lim107a-na ištên(-en) kas-gíd-ta-a-an nu-ma-at ki-iš-tum108[e-di-iš(?)] ur-ra-du a-na libbi-šá109d[Ḫu-wa]-wa ri-ig-ma-šú a-bu-bu110pi-[šú]dBil-gi-ma111na-pi-iš-šú mu-tum112am-mi-nim ta-aḫ-ši-iḫ113an-ni-a-am e-pi-šá-am114ga-[ba]-al-la ma-ḫa-ar115[šú]-pa-atdḪu-wa-wa116(d)Giš pi-šú i-pu-šá-am-ma117[iz-za-k]àr-am a-nadEn-ki-dũ118....... su(?)-lu-li a-šá-ki2-šá119............. [i-na ki-iš]-tim120...............................121ik(?) .........................122a-na ..........................123mu-šá-ab [dḪu-wa-wa] .......124ḫa-aṣ-si-nu .................125at-ta lu(?) .................126a-na-ku lu-[ur-ra-du a-na ki-iš-tim]127dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-[šá-am-ma]128iz-za-kàr-am a-na [dGiš]129ki-i ni[il]-la-ak [iš-te-niš(?)]130a-na ki-iš-ti [šáiṣerini]131na-ṣi-ir-šádGiš muḳ-[tab-lu]132da-a-an la ṣa[-li-lu(?)]133dḪu-wa-wadpi-ir-[ḫu ša (?)]134dAdad iš ..........135šú-ú ..................
96..... [a-didḪu]-wa-wa da-pi-nu97.................. ra-[am(?)-ma]98................ [ú-ḫal]- li-ik99[lu-ur-ra-du a-na ki-iš-ti šá]iserini100............ lam(?) ḫal-bu101............ [li]-li-is-su102.............. lu(?)-up-ti-šú103dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-šá-am-ma104iz-za-kàr-am a-nadGiš105i-di-ma ib-ri i-na šadî(-i)106i-nu-ma at-ta-la-ku it-ti bu-lim107a-na ištên(-en) kas-gíd-ta-a-an nu-ma-at ki-iš-tum108[e-di-iš(?)] ur-ra-du a-na libbi-šá109d[Ḫu-wa]-wa ri-ig-ma-šú a-bu-bu110pi-[šú]dBil-gi-ma111na-pi-iš-šú mu-tum112am-mi-nim ta-aḫ-ši-iḫ113an-ni-a-am e-pi-šá-am114ga-[ba]-al-la ma-ḫa-ar115[šú]-pa-atdḪu-wa-wa116(d)Giš pi-šú i-pu-šá-am-ma117[iz-za-k]àr-am a-nadEn-ki-dũ118....... su(?)-lu-li a-šá-ki2-šá119............. [i-na ki-iš]-tim120...............................121ik(?) .........................122a-na ..........................123mu-šá-ab [dḪu-wa-wa] .......124ḫa-aṣ-si-nu .................125at-ta lu(?) .................126a-na-ku lu-[ur-ra-du a-na ki-iš-tim]127dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-[šá-am-ma]128iz-za-kàr-am a-na [dGiš]129ki-i ni[il]-la-ak [iš-te-niš(?)]130a-na ki-iš-ti [šáiṣerini]131na-ṣi-ir-šádGiš muḳ-[tab-lu]132da-a-an la ṣa[-li-lu(?)]133dḪu-wa-wadpi-ir-[ḫu ša (?)]134dAdad iš ..........135šú-ú ..................
96..... [a-didḪu]-wa-wa da-pi-nu
97.................. ra-[am(?)-ma]
98................ [ú-ḫal]- li-ik
99[lu-ur-ra-du a-na ki-iš-ti šá]iserini
100............ lam(?) ḫal-bu
101............ [li]-li-is-su
102.............. lu(?)-up-ti-šú
103dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-šá-am-ma
104iz-za-kàr-am a-nadGiš
105i-di-ma ib-ri i-na šadî(-i)
106i-nu-ma at-ta-la-ku it-ti bu-lim
107a-na ištên(-en) kas-gíd-ta-a-an nu-ma-at ki-iš-tum
108[e-di-iš(?)] ur-ra-du a-na libbi-šá
109d[Ḫu-wa]-wa ri-ig-ma-šú a-bu-bu
110pi-[šú]dBil-gi-ma
111na-pi-iš-šú mu-tum
112am-mi-nim ta-aḫ-ši-iḫ
113an-ni-a-am e-pi-šá-am
114ga-[ba]-al-la ma-ḫa-ar
115[šú]-pa-atdḪu-wa-wa
116(d)Giš pi-šú i-pu-šá-am-ma
117[iz-za-k]àr-am a-nadEn-ki-dũ
118....... su(?)-lu-li a-šá-ki2-šá
119............. [i-na ki-iš]-tim
120...............................
121ik(?) .........................
122a-na ..........................
123mu-šá-ab [dḪu-wa-wa] .......
124ḫa-aṣ-si-nu .................
125at-ta lu(?) .................
126a-na-ku lu-[ur-ra-du a-na ki-iš-tim]
127dEn-ki-dũ pi-šú i-pu-[šá-am-ma]
128iz-za-kàr-am a-na [dGiš]
129ki-i ni[il]-la-ak [iš-te-niš(?)]
130a-na ki-iš-ti [šáiṣerini]
131na-ṣi-ir-šádGiš muḳ-[tab-lu]
132da-a-an la ṣa[-li-lu(?)]
133dḪu-wa-wadpi-ir-[ḫu ša (?)]
134dAdad iš ..........
135šú-ú ..................
136áš-šúm šú-ul-lu-m[u ki-iš-ti šáiṣerini]137pu-ul-ḫi-a-tim 7 [šú(?) i-šim-šúdEnlil]138dGiš pi-šú i-pu [šá-am-ma]139iz-za-kàr-am a-na [dEn-ki-dũ]140ma-an-nu ib-ri e-lu-ú šá-[ru-ba(?)]141i-ṭib-ma it-tidŠamaš da-ri-iš ú-[me-šú]142a-we-lu-tum ba-ba-nu ú-tam-mu-šá-[ma]143mi-im-ma šá i-te-ni-pu-šú šá-ru-ba144at-ta an-na-nu-um-ma ta-dar mu-tam145ul iš-šú da-na-nu ḳar-ra-du-ti-ka146lu-ul-li-ik-ma i-na pa-ni-ka147pi-ka li-iš-si-a-am ṭi-ḫi-e ta-du-ur148šum-ma am-ta-ḳu-ut šú-mi lu-uš-zi-iz149dGiš mi3-it-tidḪu-wa-wa da-pi-nim150il(?)-ḳu-ut iš-tu151i-wa-al-dam-ma tar-bi-a i-na šam-mu(?) Il(?)152iš-ḫi-it-ka-ma la-bu ka-la-ma ti-di153it- ku(?) ..... [il(?)]-pu-tu-(?) ma .....154.............. ka-ma155.............. ši pi-ti156............ ki-ma re’i(?) na-gi-la sa-rak-ti157.... [ta-šá-s]i-a-am tu-lim-mi-in li-ib-bi158[ga-ti lu]-uš-ku-un-ma159[lu-u-ri]-ba-amiṣerini160[šú-ma sá]-ṭa-ru-ú a-na-ku lu-uš-ta-ak-na161[pu-tu-ku(?)] ib-ri a-na ki-iš-ka-tim lu-mu-ḫa162[be-le-e li-iš-]-pu-ku i-na maḫ-ri-ni163[pu-tu]-ku a-na ki-iš-ka-ti-i i-mu-ḫu164wa-áš-bu uš-ta-da-nu um-mi-a-nu165pa-ši iš-pu-ku ra-bu-tim166ḫa-aṣ-si-ni 3 biltu-ta-a-an iš-tap-ku167pa-aṭ-ri iš-pu-ku ra-bu-tim168me-še-li-tum 2 biltu-ta-a-an169ṣi-ip-ru 30 ma-na-ta-a-an šá a-ḫi-ši-na170išid(?) pa-aṭ-ri 30 ma-na-ta-a-an ḫuraṣi171[d]Giš ù [dEn-ki-]dũ 10 biltu-ta-a-an šá-ak-nu]172.... ul-la . .[Uruk]ki7 i-di-il-šú173...... iš-me-ma um-ma-nu ib-bi-ra174[uš-te-(?)]-mi-a i-na sûḳi šá Urukkiri-bi-tim175...... [u-še(?)]-ṣa-šúdGis176[ina sûḳi šá(?) Urukki] ri-bi-tim177[dEn-ki-dũ(?) ú]-šá-ab i-na maḫ-ri-šú178..... [ki-a-am(?) i-ga]-ab-bi179[........ Urukkiri]-bi-tim180[ma-ḫa-ar-šú]
136áš-šúm šú-ul-lu-m[u ki-iš-ti šáiṣerini]137pu-ul-ḫi-a-tim 7 [šú(?) i-šim-šúdEnlil]138dGiš pi-šú i-pu [šá-am-ma]139iz-za-kàr-am a-na [dEn-ki-dũ]140ma-an-nu ib-ri e-lu-ú šá-[ru-ba(?)]141i-ṭib-ma it-tidŠamaš da-ri-iš ú-[me-šú]142a-we-lu-tum ba-ba-nu ú-tam-mu-šá-[ma]143mi-im-ma šá i-te-ni-pu-šú šá-ru-ba144at-ta an-na-nu-um-ma ta-dar mu-tam145ul iš-šú da-na-nu ḳar-ra-du-ti-ka146lu-ul-li-ik-ma i-na pa-ni-ka147pi-ka li-iš-si-a-am ṭi-ḫi-e ta-du-ur148šum-ma am-ta-ḳu-ut šú-mi lu-uš-zi-iz149dGiš mi3-it-tidḪu-wa-wa da-pi-nim150il(?)-ḳu-ut iš-tu151i-wa-al-dam-ma tar-bi-a i-na šam-mu(?) Il(?)152iš-ḫi-it-ka-ma la-bu ka-la-ma ti-di153it- ku(?) ..... [il(?)]-pu-tu-(?) ma .....154.............. ka-ma155.............. ši pi-ti156............ ki-ma re’i(?) na-gi-la sa-rak-ti157.... [ta-šá-s]i-a-am tu-lim-mi-in li-ib-bi158[ga-ti lu]-uš-ku-un-ma159[lu-u-ri]-ba-amiṣerini160[šú-ma sá]-ṭa-ru-ú a-na-ku lu-uš-ta-ak-na161[pu-tu-ku(?)] ib-ri a-na ki-iš-ka-tim lu-mu-ḫa162[be-le-e li-iš-]-pu-ku i-na maḫ-ri-ni163[pu-tu]-ku a-na ki-iš-ka-ti-i i-mu-ḫu164wa-áš-bu uš-ta-da-nu um-mi-a-nu165pa-ši iš-pu-ku ra-bu-tim166ḫa-aṣ-si-ni 3 biltu-ta-a-an iš-tap-ku167pa-aṭ-ri iš-pu-ku ra-bu-tim168me-še-li-tum 2 biltu-ta-a-an169ṣi-ip-ru 30 ma-na-ta-a-an šá a-ḫi-ši-na170išid(?) pa-aṭ-ri 30 ma-na-ta-a-an ḫuraṣi171[d]Giš ù [dEn-ki-]dũ 10 biltu-ta-a-an šá-ak-nu]172.... ul-la . .[Uruk]ki7 i-di-il-šú173...... iš-me-ma um-ma-nu ib-bi-ra174[uš-te-(?)]-mi-a i-na sûḳi šá Urukkiri-bi-tim175...... [u-še(?)]-ṣa-šúdGis176[ina sûḳi šá(?) Urukki] ri-bi-tim177[dEn-ki-dũ(?) ú]-šá-ab i-na maḫ-ri-šú178..... [ki-a-am(?) i-ga]-ab-bi179[........ Urukkiri]-bi-tim180[ma-ḫa-ar-šú]
136áš-šúm šú-ul-lu-m[u ki-iš-ti šáiṣerini]
137pu-ul-ḫi-a-tim 7 [šú(?) i-šim-šúdEnlil]
138dGiš pi-šú i-pu [šá-am-ma]
139iz-za-kàr-am a-na [dEn-ki-dũ]
140ma-an-nu ib-ri e-lu-ú šá-[ru-ba(?)]
141i-ṭib-ma it-tidŠamaš da-ri-iš ú-[me-šú]
142a-we-lu-tum ba-ba-nu ú-tam-mu-šá-[ma]
143mi-im-ma šá i-te-ni-pu-šú šá-ru-ba
144at-ta an-na-nu-um-ma ta-dar mu-tam
145ul iš-šú da-na-nu ḳar-ra-du-ti-ka
146lu-ul-li-ik-ma i-na pa-ni-ka
147pi-ka li-iš-si-a-am ṭi-ḫi-e ta-du-ur
148šum-ma am-ta-ḳu-ut šú-mi lu-uš-zi-iz
149dGiš mi3-it-tidḪu-wa-wa da-pi-nim
150il(?)-ḳu-ut iš-tu
151i-wa-al-dam-ma tar-bi-a i-na šam-mu(?) Il(?)
152iš-ḫi-it-ka-ma la-bu ka-la-ma ti-di
153it- ku(?) ..... [il(?)]-pu-tu-(?) ma .....
154.............. ka-ma
155.............. ši pi-ti
156............ ki-ma re’i(?) na-gi-la sa-rak-ti
157.... [ta-šá-s]i-a-am tu-lim-mi-in li-ib-bi
158[ga-ti lu]-uš-ku-un-ma
159[lu-u-ri]-ba-amiṣerini
160[šú-ma sá]-ṭa-ru-ú a-na-ku lu-uš-ta-ak-na
161[pu-tu-ku(?)] ib-ri a-na ki-iš-ka-tim lu-mu-ḫa
162[be-le-e li-iš-]-pu-ku i-na maḫ-ri-ni
163[pu-tu]-ku a-na ki-iš-ka-ti-i i-mu-ḫu
164wa-áš-bu uš-ta-da-nu um-mi-a-nu
165pa-ši iš-pu-ku ra-bu-tim
166ḫa-aṣ-si-ni 3 biltu-ta-a-an iš-tap-ku
167pa-aṭ-ri iš-pu-ku ra-bu-tim
168me-še-li-tum 2 biltu-ta-a-an
169ṣi-ip-ru 30 ma-na-ta-a-an šá a-ḫi-ši-na
170išid(?) pa-aṭ-ri 30 ma-na-ta-a-an ḫuraṣi
171[d]Giš ù [dEn-ki-]dũ 10 biltu-ta-a-an šá-ak-nu]
172.... ul-la . .[Uruk]ki7 i-di-il-šú
173...... iš-me-ma um-ma-nu ib-bi-ra
174[uš-te-(?)]-mi-a i-na sûḳi šá Urukkiri-bi-tim
175...... [u-še(?)]-ṣa-šúdGis
176[ina sûḳi šá(?) Urukki] ri-bi-tim
177[dEn-ki-dũ(?) ú]-šá-ab i-na maḫ-ri-šú
178..... [ki-a-am(?) i-ga]-ab-bi
179[........ Urukkiri]-bi-tim
180[ma-ḫa-ar-šú]
181dGiš šá i-ga-ab-bu-ú lu-mu-ur182šá šú-um-šú it-ta-nam-ma-la ma-ta-tum183lu-uk-šú-su-ma i-na ki-iš-tiiṣerini184ki-ma da-an-nu pi-ir-ḫu-um šá Urukki185lu-ši-eš-mi ma-tam186ga-ti lu-uš-ku-un-ma lu-uk-[šú]4-su-maiṣerini187šú-ma šá-ṭa-ru-ú a-na-ku lu-uš-tak-nam188ši-bu-tum šá Urukkiri-bi-tim189zi-ik-ra ú-ti-ir-ru a-nadGiš190ṣi-iḫ-ri-ti-madGiš libbi-ka na-ši-ka191mi-im-ma šá te-te-ni-pu-šú la ti-di192ni-ši-im-me-madḪu-wa-wa šá-nu-ú bu-nu-šú193ma-an-nu-um [uš-tam]-ḫa-ru ka-ak-ki-šú194a-na ištên(-en) [kas-gíd-ta-a]-an nu-ma-at kišti195ma-an-nu šá [ur-ra]-du a-na libbi-šá196dḪu-wa-wa ri-ig-ma-šú a-bu-bu197pi-šúdBil-gi-ma na-pi-su mu-tum198am-mi-nim taḫ-ši-iḫ an-ni-a-am e-pi-šá199ga-ba-al-la ma-ḫa-ar šú-pa-atdḪu-wa-wa200iš-me-e-madGiš zi-ki-ir ma-li-[ki]-šú201ip-pa-al-sa-am-ma i-ṣi-iḫ a-na ib-[ri-šú]202i-na-an-na ib-[ri] ki-a-am [a-ga-ab-bi]203a-pa-al-aḫ-šú-ma a-[al-la-ak a-na kišti]204[lu]ul-[lik it-ti-ka a-na ki-iš-tiiṣerini(?)]
181dGiš šá i-ga-ab-bu-ú lu-mu-ur182šá šú-um-šú it-ta-nam-ma-la ma-ta-tum183lu-uk-šú-su-ma i-na ki-iš-tiiṣerini184ki-ma da-an-nu pi-ir-ḫu-um šá Urukki185lu-ši-eš-mi ma-tam186ga-ti lu-uš-ku-un-ma lu-uk-[šú]4-su-maiṣerini187šú-ma šá-ṭa-ru-ú a-na-ku lu-uš-tak-nam188ši-bu-tum šá Urukkiri-bi-tim189zi-ik-ra ú-ti-ir-ru a-nadGiš190ṣi-iḫ-ri-ti-madGiš libbi-ka na-ši-ka191mi-im-ma šá te-te-ni-pu-šú la ti-di192ni-ši-im-me-madḪu-wa-wa šá-nu-ú bu-nu-šú193ma-an-nu-um [uš-tam]-ḫa-ru ka-ak-ki-šú194a-na ištên(-en) [kas-gíd-ta-a]-an nu-ma-at kišti195ma-an-nu šá [ur-ra]-du a-na libbi-šá196dḪu-wa-wa ri-ig-ma-šú a-bu-bu197pi-šúdBil-gi-ma na-pi-su mu-tum198am-mi-nim taḫ-ši-iḫ an-ni-a-am e-pi-šá199ga-ba-al-la ma-ḫa-ar šú-pa-atdḪu-wa-wa200iš-me-e-madGiš zi-ki-ir ma-li-[ki]-šú201ip-pa-al-sa-am-ma i-ṣi-iḫ a-na ib-[ri-šú]202i-na-an-na ib-[ri] ki-a-am [a-ga-ab-bi]203a-pa-al-aḫ-šú-ma a-[al-la-ak a-na kišti]204[lu]ul-[lik it-ti-ka a-na ki-iš-tiiṣerini(?)]
181dGiš šá i-ga-ab-bu-ú lu-mu-ur
182šá šú-um-šú it-ta-nam-ma-la ma-ta-tum
183lu-uk-šú-su-ma i-na ki-iš-tiiṣerini
184ki-ma da-an-nu pi-ir-ḫu-um šá Urukki
185lu-ši-eš-mi ma-tam
186ga-ti lu-uš-ku-un-ma lu-uk-[šú]4-su-maiṣerini
187šú-ma šá-ṭa-ru-ú a-na-ku lu-uš-tak-nam
188ši-bu-tum šá Urukkiri-bi-tim
189zi-ik-ra ú-ti-ir-ru a-nadGiš
190ṣi-iḫ-ri-ti-madGiš libbi-ka na-ši-ka
191mi-im-ma šá te-te-ni-pu-šú la ti-di
192ni-ši-im-me-madḪu-wa-wa šá-nu-ú bu-nu-šú
193ma-an-nu-um [uš-tam]-ḫa-ru ka-ak-ki-šú
194a-na ištên(-en) [kas-gíd-ta-a]-an nu-ma-at kišti
195ma-an-nu šá [ur-ra]-du a-na libbi-šá
196dḪu-wa-wa ri-ig-ma-šú a-bu-bu
197pi-šúdBil-gi-ma na-pi-su mu-tum
198am-mi-nim taḫ-ši-iḫ an-ni-a-am e-pi-šá
199ga-ba-al-la ma-ḫa-ar šú-pa-atdḪu-wa-wa
200iš-me-e-madGiš zi-ki-ir ma-li-[ki]-šú
201ip-pa-al-sa-am-ma i-ṣi-iḫ a-na ib-[ri-šú]
202i-na-an-na ib-[ri] ki-a-am [a-ga-ab-bi]
203a-pa-al-aḫ-šú-ma a-[al-la-ak a-na kišti]
204[lu]ul-[lik it-ti-ka a-na ki-iš-tiiṣerini(?)]
(About five lines missing.)
210........................ -ma211li ............... -ka212ilu-ka li(?) ..............-ka213ḫarrana li-šá-[tir-ka a-na šú-ul-mi]214a-na kar šá [Urukkiri-bi-tim]215ka-mi-is-madGiš [ma-ḫa-ardŠamaš(?)]216a-wa-at i-ga-ab- [bu-šú-ma]217a-al-la-akdŠamaš katâ-[ka a-ṣa-bat]218ul-la-nu lu-uš-li-ma na-pi-[iš-ti]219te-ir-ra-an-ni a-na kar i-[na Urukki]220ṣi-il-[la]m šú-ku-un [a-na ia-a-ši(?)]221iš-si-madGiš ib-[ri.....]222te-ir-ta-šú ..........223is(?) ..............224tam ................225........................226i-nu(?)-[ma] ..................
210........................ -ma211li ............... -ka212ilu-ka li(?) ..............-ka213ḫarrana li-šá-[tir-ka a-na šú-ul-mi]214a-na kar šá [Urukkiri-bi-tim]215ka-mi-is-madGiš [ma-ḫa-ardŠamaš(?)]216a-wa-at i-ga-ab- [bu-šú-ma]217a-al-la-akdŠamaš katâ-[ka a-ṣa-bat]218ul-la-nu lu-uš-li-ma na-pi-[iš-ti]219te-ir-ra-an-ni a-na kar i-[na Urukki]220ṣi-il-[la]m šú-ku-un [a-na ia-a-ši(?)]221iš-si-madGiš ib-[ri.....]222te-ir-ta-šú ..........223is(?) ..............224tam ................225........................226i-nu(?)-[ma] ..................
210........................ -ma
211li ............... -ka
212ilu-ka li(?) ..............-ka
213ḫarrana li-šá-[tir-ka a-na šú-ul-mi]
214a-na kar šá [Urukkiri-bi-tim]
215ka-mi-is-madGiš [ma-ḫa-ardŠamaš(?)]
216a-wa-at i-ga-ab- [bu-šú-ma]
217a-al-la-akdŠamaš katâ-[ka a-ṣa-bat]
218ul-la-nu lu-uš-li-ma na-pi-[iš-ti]
219te-ir-ra-an-ni a-na kar i-[na Urukki]
220ṣi-il-[la]m šú-ku-un [a-na ia-a-ši(?)]
221iš-si-madGiš ib-[ri.....]
222te-ir-ta-šú ..........
223is(?) ..............
224tam ................
225........................
226i-nu(?)-[ma] ..................
(About two lines missing.)
229[a-na-ku]dGiš [i-ik]-ka-di ma-tum230........... ḫarrana šá la al-[kam] ma-ti-ma231.... a-ka-lu ..... la(?) i-di232[ul-la-nu] lu-uš-li-[mu] a-na-ku233[lu-ud-lul]-ka i-na [ḫ]u-ud li-ib-bi234...... [šú]-ḳu-ut-[ti] la-li-ka235[lu-še-šib(?)] - ka i-na kussêmeš236....................... ú-nu-su237[bêlêmeš(?)ú-ti-ir]-ru ra-bu-tum238[ka-aš-tum] ù iš-pa-tum239[i-na] ga-ti iš-ku-nu240[il-]te-ki pa-ši241....... -ri iš-pa-as-su242..... [a-na] ili šá-ni-tam243[it-ti pa(?)] - tar-[šú] i-na ši-ip-pi-šú244........ i-ip-pu-šú a-la-kam245[ša]-niš ú-ga-ra-budGiš246[a-di ma]-ti tu-ut-te-ir a-na libbi Urukki247[ši-bu]-tum i-ka-ra-bu-šú248[a-na] ḫarrani i-ma-li-kudGiš249[la t]a-at-kaldGiš a-na e-[mu]-ḳi-ka250[a-]ka-lu šú-wa-ra-ma ú-ṣur ra-ma-an-ka251[li]-il-likdEn-ki-dũ i-na pa-ni-ka252[ur-ḫa]-am a-we-ir a-lik ḫarrana(-na)253[a-di] šá kišti ni-ri-bi-tim254[šá(?)] [d]Ḫu-wa-wa ka-li-šú-nu ši-ip-pi-iḫ(?)-šú255[ša(?)a-lik] maḫ-ra tap-pa-a ú-šá-lim256[ḫarrana](-na)-šú šú-wa-ra-[ma ú-ṣur ra-ma-na-ka]257[li-šak-šid]-ka ir-[ni-ta]-kadŠamaš258[ta]-ak-bi-a-at pi-ka li-kal-li-ma i-na-ka259li-ip-ti-ḳu pa-da-nam pi-ḫi-tam260ḫarrana li-iš-ta-zi-ik a-na ki-ib-si-ka261šá-di-a li-iš-ta-zi-ik a-na šêpi-ka262mu-ši-it-ka aw-a-at ta-ḫa-du-ú263li-ib-la-madLugal-ban-da li-iz-zi-iz-ka264i-na ir-ni-ti-ka265ki-ma ṣi-iḫ-ri ir-ni-ta-ka-ma luš-mida(-da)266i-na na-ri šádḪu-wa-wa šá tu-ṣa-ma-ru267mi-zi ši-pi-ka268i-na bat-ba-ti-ka ḫi-ri bu-ur-tam269lu-ka-a-a-nu mê ellu i-na na-di-ka270[ka-]su-tim me-e a-nadŠamaš ta-na-di271[li-iš]ta-ḫa-sa-asdLugal-ban-da272[dEn-ki-]dũ pi-su i-pu-šá-am-ma, iz-za-kàr a-nadGiš273[is(?)]-tu(?) ta-áš-dan-nu e-pu-uš a-la-kam274[la pa]la-aḫ libbi-ka ia-ti tu-uk-la-ni275[šú-ku-]un i-di-a-am šú-pa-as-su276[ḫarrana(?)]šádḪu-wa-wa it-ta-la-ku277.......... ki-bi-ma te-[ir]-šú-nu-ti
229[a-na-ku]dGiš [i-ik]-ka-di ma-tum230........... ḫarrana šá la al-[kam] ma-ti-ma231.... a-ka-lu ..... la(?) i-di232[ul-la-nu] lu-uš-li-[mu] a-na-ku233[lu-ud-lul]-ka i-na [ḫ]u-ud li-ib-bi234...... [šú]-ḳu-ut-[ti] la-li-ka235[lu-še-šib(?)] - ka i-na kussêmeš236....................... ú-nu-su237[bêlêmeš(?)ú-ti-ir]-ru ra-bu-tum238[ka-aš-tum] ù iš-pa-tum239[i-na] ga-ti iš-ku-nu240[il-]te-ki pa-ši241....... -ri iš-pa-as-su242..... [a-na] ili šá-ni-tam243[it-ti pa(?)] - tar-[šú] i-na ši-ip-pi-šú244........ i-ip-pu-šú a-la-kam245[ša]-niš ú-ga-ra-budGiš246[a-di ma]-ti tu-ut-te-ir a-na libbi Urukki247[ši-bu]-tum i-ka-ra-bu-šú248[a-na] ḫarrani i-ma-li-kudGiš249[la t]a-at-kaldGiš a-na e-[mu]-ḳi-ka250[a-]ka-lu šú-wa-ra-ma ú-ṣur ra-ma-an-ka251[li]-il-likdEn-ki-dũ i-na pa-ni-ka252[ur-ḫa]-am a-we-ir a-lik ḫarrana(-na)253[a-di] šá kišti ni-ri-bi-tim254[šá(?)] [d]Ḫu-wa-wa ka-li-šú-nu ši-ip-pi-iḫ(?)-šú255[ša(?)a-lik] maḫ-ra tap-pa-a ú-šá-lim256[ḫarrana](-na)-šú šú-wa-ra-[ma ú-ṣur ra-ma-na-ka]257[li-šak-šid]-ka ir-[ni-ta]-kadŠamaš258[ta]-ak-bi-a-at pi-ka li-kal-li-ma i-na-ka259li-ip-ti-ḳu pa-da-nam pi-ḫi-tam260ḫarrana li-iš-ta-zi-ik a-na ki-ib-si-ka261šá-di-a li-iš-ta-zi-ik a-na šêpi-ka262mu-ši-it-ka aw-a-at ta-ḫa-du-ú263li-ib-la-madLugal-ban-da li-iz-zi-iz-ka264i-na ir-ni-ti-ka265ki-ma ṣi-iḫ-ri ir-ni-ta-ka-ma luš-mida(-da)266i-na na-ri šádḪu-wa-wa šá tu-ṣa-ma-ru267mi-zi ši-pi-ka268i-na bat-ba-ti-ka ḫi-ri bu-ur-tam269lu-ka-a-a-nu mê ellu i-na na-di-ka270[ka-]su-tim me-e a-nadŠamaš ta-na-di271[li-iš]ta-ḫa-sa-asdLugal-ban-da272[dEn-ki-]dũ pi-su i-pu-šá-am-ma, iz-za-kàr a-nadGiš273[is(?)]-tu(?) ta-áš-dan-nu e-pu-uš a-la-kam274[la pa]la-aḫ libbi-ka ia-ti tu-uk-la-ni275[šú-ku-]un i-di-a-am šú-pa-as-su276[ḫarrana(?)]šádḪu-wa-wa it-ta-la-ku277.......... ki-bi-ma te-[ir]-šú-nu-ti
229[a-na-ku]dGiš [i-ik]-ka-di ma-tum
230........... ḫarrana šá la al-[kam] ma-ti-ma
231.... a-ka-lu ..... la(?) i-di
232[ul-la-nu] lu-uš-li-[mu] a-na-ku
233[lu-ud-lul]-ka i-na [ḫ]u-ud li-ib-bi
234...... [šú]-ḳu-ut-[ti] la-li-ka
235[lu-še-šib(?)] - ka i-na kussêmeš
236....................... ú-nu-su
237[bêlêmeš(?)ú-ti-ir]-ru ra-bu-tum
238[ka-aš-tum] ù iš-pa-tum
239[i-na] ga-ti iš-ku-nu
240[il-]te-ki pa-ši
241....... -ri iš-pa-as-su
242..... [a-na] ili šá-ni-tam
243[it-ti pa(?)] - tar-[šú] i-na ši-ip-pi-šú
244........ i-ip-pu-šú a-la-kam
245[ša]-niš ú-ga-ra-budGiš
246[a-di ma]-ti tu-ut-te-ir a-na libbi Urukki
247[ši-bu]-tum i-ka-ra-bu-šú
248[a-na] ḫarrani i-ma-li-kudGiš
249[la t]a-at-kaldGiš a-na e-[mu]-ḳi-ka
250[a-]ka-lu šú-wa-ra-ma ú-ṣur ra-ma-an-ka
251[li]-il-likdEn-ki-dũ i-na pa-ni-ka
252[ur-ḫa]-am a-we-ir a-lik ḫarrana(-na)
253[a-di] šá kišti ni-ri-bi-tim
254[šá(?)] [d]Ḫu-wa-wa ka-li-šú-nu ši-ip-pi-iḫ(?)-šú
255[ša(?)a-lik] maḫ-ra tap-pa-a ú-šá-lim
256[ḫarrana](-na)-šú šú-wa-ra-[ma ú-ṣur ra-ma-na-ka]
257[li-šak-šid]-ka ir-[ni-ta]-kadŠamaš
258[ta]-ak-bi-a-at pi-ka li-kal-li-ma i-na-ka
259li-ip-ti-ḳu pa-da-nam pi-ḫi-tam
260ḫarrana li-iš-ta-zi-ik a-na ki-ib-si-ka
261šá-di-a li-iš-ta-zi-ik a-na šêpi-ka
262mu-ši-it-ka aw-a-at ta-ḫa-du-ú
263li-ib-la-madLugal-ban-da li-iz-zi-iz-ka
264i-na ir-ni-ti-ka
265ki-ma ṣi-iḫ-ri ir-ni-ta-ka-ma luš-mida(-da)
266i-na na-ri šádḪu-wa-wa šá tu-ṣa-ma-ru
267mi-zi ši-pi-ka
268i-na bat-ba-ti-ka ḫi-ri bu-ur-tam
269lu-ka-a-a-nu mê ellu i-na na-di-ka
270[ka-]su-tim me-e a-nadŠamaš ta-na-di
271[li-iš]ta-ḫa-sa-asdLugal-ban-da
272[dEn-ki-]dũ pi-su i-pu-šá-am-ma, iz-za-kàr a-nadGiš
273[is(?)]-tu(?) ta-áš-dan-nu e-pu-uš a-la-kam
274[la pa]la-aḫ libbi-ka ia-ti tu-uk-la-ni
275[šú-ku-]un i-di-a-am šú-pa-as-su
276[ḫarrana(?)]šádḪu-wa-wa it-ta-la-ku
277.......... ki-bi-ma te-[ir]-šú-nu-ti
(Three lines missing.)
281.............. nam-ma-la282............... il-li-ku it-ti-ia283............... ba-ku-nu-ši-im284......... [ul]-la(?)-nu i-na ḫu-ud li-ib-bi285[i-na še-me-e] an-ni-a ga-ba-šú286e-diš ḫarrana(?) uš-te-[zi-ik]287a-likdGiš lu-[ul-lik a-na pa-ni-ka]288li-lik il-ka ..........289li-šá-ak-lim-[ka ḫarrana] ......290dGiš ù[dEn-ki-dũ] .......291mu-di-eš ..........292bi-ri-[su-nu] ........
281.............. nam-ma-la282............... il-li-ku it-ti-ia283............... ba-ku-nu-ši-im284......... [ul]-la(?)-nu i-na ḫu-ud li-ib-bi285[i-na še-me-e] an-ni-a ga-ba-šú286e-diš ḫarrana(?) uš-te-[zi-ik]287a-likdGiš lu-[ul-lik a-na pa-ni-ka]288li-lik il-ka ..........289li-šá-ak-lim-[ka ḫarrana] ......290dGiš ù[dEn-ki-dũ] .......291mu-di-eš ..........292bi-ri-[su-nu] ........
281.............. nam-ma-la
282............... il-li-ku it-ti-ia
283............... ba-ku-nu-ši-im
284......... [ul]-la(?)-nu i-na ḫu-ud li-ib-bi
285[i-na še-me-e] an-ni-a ga-ba-šú
286e-diš ḫarrana(?) uš-te-[zi-ik]
287a-likdGiš lu-[ul-lik a-na pa-ni-ka]
288li-lik il-ka ..........
289li-šá-ak-lim-[ka ḫarrana] ......
290dGiš ù[dEn-ki-dũ] .......
291mu-di-eš ..........
292bi-ri-[su-nu] ........
(About ten lines missing.)
11.................. (my friend?)12[Something] that is exceedingly difficult,13[Why] dost thou desire14[to do this?]15.... something (?) that is very [difficult (?)],16[Why dost thou] desire17[to go down to the forest]?18A message [they carried] among [men]19They carried about.20They made a ....21.............. they brought22..............................23..............................
11.................. (my friend?)12[Something] that is exceedingly difficult,13[Why] dost thou desire14[to do this?]15.... something (?) that is very [difficult (?)],16[Why dost thou] desire17[to go down to the forest]?18A message [they carried] among [men]19They carried about.20They made a ....21.............. they brought22..............................23..............................
11.................. (my friend?)
12[Something] that is exceedingly difficult,
13[Why] dost thou desire
14[to do this?]
15.... something (?) that is very [difficult (?)],
16[Why dost thou] desire
17[to go down to the forest]?
18A message [they carried] among [men]
19They carried about.
20They made a ....
21.............. they brought
22..............................
23..............................
(About 17 lines missing.)
40.............................41................... my friend42................ they raised .....43answer [they returned.]44[To] the woman45They proceeded to the overthrowing
40.............................41................... my friend42................ they raised .....43answer [they returned.]44[To] the woman45They proceeded to the overthrowing
40.............................
41................... my friend
42................ they raised .....
43answer [they returned.]
44[To] the woman
45They proceeded to the overthrowing
(About eleven lines missing.)
57.......... name(?) .............58[The one who is] a rival [to him]59subdue and ................60Wailing ................61The mother [of Gišh, who knows everything]62Before [Shamash raised her hand]63Who64Now(?) [why]65hast thou stirred up the heart for my son,66[Restlessness imposed upon him (?)]67............................
57.......... name(?) .............58[The one who is] a rival [to him]59subdue and ................60Wailing ................61The mother [of Gišh, who knows everything]62Before [Shamash raised her hand]63Who64Now(?) [why]65hast thou stirred up the heart for my son,66[Restlessness imposed upon him (?)]67............................
57.......... name(?) .............
58[The one who is] a rival [to him]
59subdue and ................
60Wailing ................
61The mother [of Gišh, who knows everything]
62Before [Shamash raised her hand]
63Who
64Now(?) [why]
65hast thou stirred up the heart for my son,
66[Restlessness imposed upon him (?)]
67............................
(About four lines missing.)
72The eyes [of Enkidu filled with tears].73[He clutched] his heart;74[Sadly(?)] he sighed.75[The eyes of En]kidu filled with tears.76[He clutched] his heart;77[Sadly(?)] he sighed.78The face [of Gišh was grieved].79[He spoke] to Enkidu:80[“My friend, why are] thy eyes81[Filled with tears]?82Thy [heart clutched]83Dost thou sigh [sadly(?)]?”84[Enkidu opened his mouth] and85spoke to Gišh:86“Attacks, my friend,87have exhausted my strength(?).88My arms are lame,89my strength has become weak.”90Gišh opened his mouth and91spoke to Enkidu:
72The eyes [of Enkidu filled with tears].73[He clutched] his heart;74[Sadly(?)] he sighed.75[The eyes of En]kidu filled with tears.76[He clutched] his heart;77[Sadly(?)] he sighed.78The face [of Gišh was grieved].79[He spoke] to Enkidu:80[“My friend, why are] thy eyes81[Filled with tears]?82Thy [heart clutched]83Dost thou sigh [sadly(?)]?”84[Enkidu opened his mouth] and85spoke to Gišh:86“Attacks, my friend,87have exhausted my strength(?).88My arms are lame,89my strength has become weak.”90Gišh opened his mouth and91spoke to Enkidu:
72The eyes [of Enkidu filled with tears].
73[He clutched] his heart;
74[Sadly(?)] he sighed.
75[The eyes of En]kidu filled with tears.
76[He clutched] his heart;
77[Sadly(?)] he sighed.
78The face [of Gišh was grieved].
79[He spoke] to Enkidu:
80[“My friend, why are] thy eyes
81[Filled with tears]?
82Thy [heart clutched]
83Dost thou sigh [sadly(?)]?”
84[Enkidu opened his mouth] and
85spoke to Gišh:
86“Attacks, my friend,
87have exhausted my strength(?).
88My arms are lame,
89my strength has become weak.”
90Gišh opened his mouth and
91spoke to Enkidu:
(About four lines missing.)
96..... [until] Ḫuwawa, [the terrible],97........................98............ [I destroyed].99[I will go down to the] cedar forest,100................... the jungle101............... tambourine (?)102................ I will open it.103Enkidu opened his mouth and104spoke to Gišh:105“Know, my friend, in the mountain,106when I moved about with the cattle107to a distance of one double hour into the heart of the forest,108[Alone?] I penetrated within it,109[To] Ḫuwawa, whose roar is a flood,110whose mouth is fire,111whose breath is death.112Why dost thou desire113To do this?114To advance towards115the dwelling(?) of Ḫuwawa?”116Gišh opened his mouth and117[spoke to Enkidu:118”... [the covering(?)] I will destroy.119....[in the forest]120....................121....................122To .................123The dwelling [of Ḫuwawa]124The axe ..........125Thou ..........126I will [go down to the forest].”127Enkidu opened his mouth and128spoke to [Gish:]129“When [together(?)] we go down130To the [cedar] forest,131whose guardian, O warrior Gish,132a power(?) without [rest(?)],133Ḫuwawa, an offspring(?) of ....134Adad ......................135He ........................
96..... [until] Ḫuwawa, [the terrible],97........................98............ [I destroyed].99[I will go down to the] cedar forest,100................... the jungle101............... tambourine (?)102................ I will open it.103Enkidu opened his mouth and104spoke to Gišh:105“Know, my friend, in the mountain,106when I moved about with the cattle107to a distance of one double hour into the heart of the forest,108[Alone?] I penetrated within it,109[To] Ḫuwawa, whose roar is a flood,110whose mouth is fire,111whose breath is death.112Why dost thou desire113To do this?114To advance towards115the dwelling(?) of Ḫuwawa?”116Gišh opened his mouth and117[spoke to Enkidu:118”... [the covering(?)] I will destroy.119....[in the forest]120....................121....................122To .................123The dwelling [of Ḫuwawa]124The axe ..........125Thou ..........126I will [go down to the forest].”127Enkidu opened his mouth and128spoke to [Gish:]129“When [together(?)] we go down130To the [cedar] forest,131whose guardian, O warrior Gish,132a power(?) without [rest(?)],133Ḫuwawa, an offspring(?) of ....134Adad ......................135He ........................
96..... [until] Ḫuwawa, [the terrible],
97........................
98............ [I destroyed].
99[I will go down to the] cedar forest,
100................... the jungle
101............... tambourine (?)
102................ I will open it.
103Enkidu opened his mouth and
104spoke to Gišh:
105“Know, my friend, in the mountain,
106when I moved about with the cattle
107to a distance of one double hour into the heart of the forest,
108[Alone?] I penetrated within it,
109[To] Ḫuwawa, whose roar is a flood,
110whose mouth is fire,
111whose breath is death.
112Why dost thou desire
113To do this?
114To advance towards
115the dwelling(?) of Ḫuwawa?”
116Gišh opened his mouth and
117[spoke to Enkidu:
118”... [the covering(?)] I will destroy.
119....[in the forest]
120....................
121....................
122To .................
123The dwelling [of Ḫuwawa]
124The axe ..........
125Thou ..........
126I will [go down to the forest].”
127Enkidu opened his mouth and
128spoke to [Gish:]
129“When [together(?)] we go down
130To the [cedar] forest,
131whose guardian, O warrior Gish,
132a power(?) without [rest(?)],
133Ḫuwawa, an offspring(?) of ....
134Adad ......................
135He ........................
136To keep safe [the cedar forest],137[Enlil has decreed for it] seven-fold terror.”138Gish [opened] his mouth and139spoke to [Enkidu]:140“Whoever, my friend, overcomes (?) [terror(?)],141it is well (for him) with Shamash for the length of [his days].142Mankind will speak of it at the gates.143Wherever terror is to be faced,144Thou, forsooth, art in fear of death.145Thy prowess lacks strength.146I will go before thee.147Though thy mouth calls to me; “thou art afraid to approach.”148If I fall, I will establish my name.149Gish, the corpse(?) of Ḫuwawa, the terrible one,150has snatched (?) from the time that151My offspring was born in ......152The lion restrained (?) thee, all of which thou knowest.153........................154.............. thee and155................ open (?)156........ like a shepherd(?) .....157[When thou callest to me], thou afflictest my heart.158I am determined159[to enter] the cedar forest.160I will, indeed, establish my name.161[The work(?)], my friend, to the artisans I will entrust.162[Weapons(?)] let them mould before us.”163[The work(?)] to the artisans they entrusted.164A dwelling(?) they assigned to the workmen.165Hatchets the masters moulded:166Axes of 3 talents each they moulded.167Lances the masters moulded;168Blades(?) of 2 talents each,169A spear of 30 mina each attached to them.170The hilt of the lances of 30 mina in gold171Gish and [Enki]du were equipped with 10 talents each172.......... in Erech seven its ....173....... the people heard and ....174[proclaimed(?)] in the street of Erech of the plazas.175..... Gis [brought him out(?)]176[In the street (?)] of Erech of the plazas177[Enkidu(?)] sat before him178..... [thus] he spoke:179”........ [of Erech] of the plazas180............ [before him]
136To keep safe [the cedar forest],137[Enlil has decreed for it] seven-fold terror.”138Gish [opened] his mouth and139spoke to [Enkidu]:140“Whoever, my friend, overcomes (?) [terror(?)],141it is well (for him) with Shamash for the length of [his days].142Mankind will speak of it at the gates.143Wherever terror is to be faced,144Thou, forsooth, art in fear of death.145Thy prowess lacks strength.146I will go before thee.147Though thy mouth calls to me; “thou art afraid to approach.”148If I fall, I will establish my name.149Gish, the corpse(?) of Ḫuwawa, the terrible one,150has snatched (?) from the time that151My offspring was born in ......152The lion restrained (?) thee, all of which thou knowest.153........................154.............. thee and155................ open (?)156........ like a shepherd(?) .....157[When thou callest to me], thou afflictest my heart.158I am determined159[to enter] the cedar forest.160I will, indeed, establish my name.161[The work(?)], my friend, to the artisans I will entrust.162[Weapons(?)] let them mould before us.”163[The work(?)] to the artisans they entrusted.164A dwelling(?) they assigned to the workmen.165Hatchets the masters moulded:166Axes of 3 talents each they moulded.167Lances the masters moulded;168Blades(?) of 2 talents each,169A spear of 30 mina each attached to them.170The hilt of the lances of 30 mina in gold171Gish and [Enki]du were equipped with 10 talents each172.......... in Erech seven its ....173....... the people heard and ....174[proclaimed(?)] in the street of Erech of the plazas.175..... Gis [brought him out(?)]176[In the street (?)] of Erech of the plazas177[Enkidu(?)] sat before him178..... [thus] he spoke:179”........ [of Erech] of the plazas180............ [before him]
136To keep safe [the cedar forest],
137[Enlil has decreed for it] seven-fold terror.”
138Gish [opened] his mouth and
139spoke to [Enkidu]:
140“Whoever, my friend, overcomes (?) [terror(?)],
141it is well (for him) with Shamash for the length of [his days].
142Mankind will speak of it at the gates.
143Wherever terror is to be faced,
144Thou, forsooth, art in fear of death.
145Thy prowess lacks strength.
146I will go before thee.
147Though thy mouth calls to me; “thou art afraid to approach.”
148If I fall, I will establish my name.
149Gish, the corpse(?) of Ḫuwawa, the terrible one,
150has snatched (?) from the time that
151My offspring was born in ......
152The lion restrained (?) thee, all of which thou knowest.
153........................
154.............. thee and
155................ open (?)
156........ like a shepherd(?) .....
157[When thou callest to me], thou afflictest my heart.
158I am determined
159[to enter] the cedar forest.
160I will, indeed, establish my name.
161[The work(?)], my friend, to the artisans I will entrust.
162[Weapons(?)] let them mould before us.”
163[The work(?)] to the artisans they entrusted.
164A dwelling(?) they assigned to the workmen.
165Hatchets the masters moulded:
166Axes of 3 talents each they moulded.
167Lances the masters moulded;
168Blades(?) of 2 talents each,
169A spear of 30 mina each attached to them.
170The hilt of the lances of 30 mina in gold
171Gish and [Enki]du were equipped with 10 talents each
172.......... in Erech seven its ....
173....... the people heard and ....
174[proclaimed(?)] in the street of Erech of the plazas.
175..... Gis [brought him out(?)]
176[In the street (?)] of Erech of the plazas
177[Enkidu(?)] sat before him
178..... [thus] he spoke:
179”........ [of Erech] of the plazas
180............ [before him]