“Yes?” said the doctor, with an intonation that made her start and shiver.
“But she is not even severely hurt! She has absolutely no pain!” she cried, frantically.
“That is the worst symptom in the case,” he replied, in his most repressive and business-like tone. “She is suffering from paralysis, caused by——” And he entered into a learned disquisition on the exact nature of the injury sustained, culminating in the fact that the paralysis, which was now confined to the lower limbs, must necessarily creep upwards by degrees until it reached a certain point, after which—— He paused, and Nadia, who had been listening like one in a dream, forced herself to ask the question—
“And how long—how long will it be before this point is reached?”
“It may be to-night, it may be to-morrow,” he answered. “Therefore, if I may advise you, send your telegram immediately.”
In a stunned condition she returned into the room to ask her mother the O’Malachy’s address, only to be met by the question why she wanted it.
“The doctor thought he ought to know that you were ill,” she murmured.
“But why?” asked Madame O’Malachy. “He must not be sent for unless it is absolutely necessary. Did the doctor say it was necessary?” she added, quickly.
Nadia bowed her head, unable to speak. For a moment her mother’s eager eyes searched her face keenly, then closed, as though in utter weariness.
“You will find your father’s address on an envelope in my desk. Go and send your telegram, then bring the desk here to me. I will rest a little.”
But when Nadia returned to the room, her mother did not seem inclined to rest. She made her tear up a number of papers and burn them, then sent her up-stairs for others, which were treated in the same way. Nadia had no opportunity of saying a word. At last, when the papers were all disposed of, she screwed her courage to the point of asking whether she should read aloud a little.
“If you like,” returned Madame O’Malachy, indifferently. “You will find on my toilet-table the novel I was reading. I may as well finish it.”
“Oh, not that, to-day!” entreated Nadia.
“And why not?” asked her mother. “If not that, nothing, thank you.”
No more could be said, and Nadia remained silent, feeling that she had wasted an opportunity. All that could be done during the day for her mother’s comfort she did, feeling all the time humbly and unhappily conscious that she was not a good nurse. Her movements were too deliberate, no one could call her deft, and she felt sure that mistakes which passed unnoticed by her sick children and their parents were setting her mother’s teeth on edge at this moment. There was no one to give her any real help, although the people of the inn did what they could. The doctor had departed immediately after giving his verdict, and would not return until late at night, for he was an over-worked general practitioner, and was gone to visit several cases in a different direction, in which his ministrations might possibly prove effective, while for this patient nothing could be done. Even if the O’Malachy were still to be found at the address to which the telegram had been sent, he could not be expected at Witska for three days at least, and it was by no means certain that he had not left before it could reach him. Nadia felt utterly lonely. Wearied and inexpressibly miserable, she sat down by the stove in the dusk, longing to say something, she knew not what, to her mother, to break down, even at this eleventh hour, the barrier of silence which their lives had raised between them. But she was tongue-tied, and it was Madame O’Malachy who spoke first.
“Turn your face this way a little, my daughter, that I may see you. No; I cannot understand it. Tell me, what was it about you that attracted the notice of King Carlino?”
“I don’t know,” said Nadia, humbly. “I think it was only that he loved me.”
“Yes; but why did he love you?” resumed Madame O’Malachy. “You do not make the most of yourself, you have no conversation, you make no effort to be agreeable. Is it that he admired your plainness of speech, which I, for one, call brutal?”
“Perhaps, a little,” said Nadia. “Not altogether, certainly.”
“You seem very doubtful,” said her mother. “Have you never asked yourself these interesting questions? How are you to retain your influence over men if you have no idea of the means by which you first attracted their attention—their admiration?”
“I don’t want to obtain influence over men,” said Nadia, in a choking voice. “My own life has not been so successful that I need make any more efforts to direct others.”
“That exactly proves the truth of what I was saying,” said Madame O’Malachy. “Tell me,” she added suddenly—“do you still love this young man?”
Nadia dropped on her knees by the bedside, and hid her face in the coverlet. “It is cruel to ask me,” she sobbed, “when he is going to marry the Princess of Mœsia; but I do.”
“I hear that he looks most unhappy, and appears to loathe the engagement into which he has undoubtedly been forced,” said her mother. Nadia raised her clasped hands in wild appeal.
“Oh, don’t tell me that!” she cried. “Let me feel at least that he is happy, whatever becomes of me. I pray every day that they may love each other, and that their marriage may be a blessing to Thracia and to themselves.”
“You bear no malice against him, then?”
“How could I? He is doing what I felt must be right.”
“You would not wish him to be punished? If you knew of any danger——”
“Oh, mother!” she looked up with a cry. “I would walk barefoot to Bellaviste to warn him, even if he was to be married to-morrow. You have not joined in any plot to injure him?”
“Hush! I cannot tell you now. I must speak to your father, if he returns in time. Leave me alone with him when he comes, and I will tell you afterwards. If he does not return, I will tell you before the end.”
Nadia returned to her place, and they talked no more until the sounds of bustle outside announced an arrival.
“It is your father,” said Madame O’Malachy; “I hear his voice. Besides,” as Nadia’s face showed signs of incredulity, “no one else would arrive so late. His business must have taken a shorter time than we anticipated, and no doubt he started on his return journey two days ago, and so missed the telegram.”
Nadia went out, and found the O’Malachy in the passage, engaged in hearing from the waiter what had occurred. He looked anxious and worried.
“This is a bad businuss, Nadia,” he said. “Where is your mother?”
Nadia took him into the room, and, mindful of her mother’s injunction, left them alone together. From her post in the passage she could hear their voices, her mother’s anxious and pleading, the O’Malachy’s gruff and obdurate. After a time he opened the door and called to her to come in, telling her to get him something to eat, but refusing to yield to her suggestion that he should take his meal in another room. Presently he sent her away to unpack his portmanteau and get out what he needed, and then he himself saw the doctor, and received his assurance that there would be no marked change in the patient’s condition before morning. Nadia had made preparations for sitting up with her mother; but he ordered her peremptorily to bed, and declared his intention of taking the night-watch himself. It was evident that he did not mean to leave her alone with Madame O’Malachy for a moment, and her anxiety became keen. A look from her mother warned her to obey, and she left the room, but lingered in the passage. Presently she heard Madame O’Malachy urging her husband to make himself comfortable in the cushioned chair which had been brought down for him, and rest a little after his journey, and before very long there was perfect silence in the room. Nadia opened the door softly, and peeped in. A low “Hush!” from her mother brought her noiselessly to the side of the bed, where Madame O’Malachy lay wide awake, while the O’Malachy was beginning to give audible evidence of having fallen asleep in his chair.
“Kneel down here,” whispered Madame O’Malachy, “where your father cannot see you if he wakes. Nadia, I have been trying to induce him to abandon the plot we had arranged—so much of it, at least, as threatens Carlino’s life—but he will not consent. He has got hold of the idea that the King and Lord Cyril were playing with him all the time we were at Bellaviste, and he says he will not allow himself to be made a fool in the eyes of Europe. He will not consent to relinquish his revenge.”
“And you have arranged to murder the King?” gasped Nadia. “Oh, mother!”
“What did you say, Barbara?” asked the O’Malachy, sitting up and looking round sharply. “If you want anything, don’t be afraid of asking me for ut. Sure I wasn’t asleep, but I can’t get the noise of the train out of me ears.”
“Thanks, O’Malachy, I want nothing,” returned his wife, and he settled himself once more in his chair; but it was some time before the two women ventured to begin their conversation afresh.
“If you wish to save the King,” Madame O’Malachy whispered, “listen to me now. The betrothal is to take place the day after to-morrow, and two days later Carlino will return to Bellaviste. On a certain day soon after his return he is to inspect the garrison of Tatarjé—that is, if he escapes your father. There are two routes to the town, and it is at present doubtful which he will choose. Louis is to discover this, and to let your father know. When a letter comes from him, and your father leaves this place on any pretext, you will know what is intended, and it is for you to warn the King, if you are still in the same mind.”
“But why not write at once and caution Lord Cyril?” asked Nadia.
“Because we have confederates in the post-office, and your letter would be stopped. We are not alone, Nadia. The conspiracy is an extensive one, with ramifications throughout the whole of Thracia, and supporters in Scythia. It will take its course, but I will help you to save your Carlino’s life if I can.”
“But must I denounce my father to save him?” asked Nadia, horrified.
“Never! You will merely tell the King not to visit Tatarjé on that day, or if he must go, to alter his route. The change of plan will at once become known to Louis, and he will warn your father that the plot has been discovered, and that he must escape. Or if, through any mischance, he should be away, do you telegraph at once to Mr F. X. O’Reilly, at Tatarjé, ‘Go to Pavelsburg immediately, and await further orders there.’ Your father will understand. He is to pass at Tatarjé as an English newspaper correspondent, come to see the inspection, and he will leave at once.”
“But is the rest of the plot to take its course?”
“Certainly. I tell you nothing, and you know nothing. I am not betraying anything that is indispensable to it. It was Louis who suggested to your father that it would ensure the success of the revolt if Carlino were got rid of first of all, and your father caught at the idea at once. It is entirely the fulfilment of his private revenge, and all the arrangements have been our work alone, though there is no doubt that the removal would be welcomed by the other parties to the conspiracy, however eagerly they might appear to reprobate it in deference to public opinion. It is with reference to this alone that I will aid you; but once the alarm is given, the King’s friends will look after his life carefully enough. In the revolution, when it arrives, he must take his chance; but if he falls, it will be in fair fight, not by a shot fired from an ambush. Only be sure that when you warn him, you give your message either to Lord Cyril or to himself. They would believe you, but M. Drakovics would put you in prison in the hope of obtaining further information. And you must go to Bellaviste in disguise, for fear Louis should recognise you. In any case, keep out of his way; he would not allow you to spoil his plans.”
“But why do you all hate the King in this way?” asked Nadia, tearfully.
“Your father hates him because he thinks he over-reached him in the matter of his proposing to you. If it had not been for this engagement to Princess Ottilie, he would have been most anxious that his life should be spared, hoping that he might yet return and marry you. But Louis does not hate him—it is merely a matter of business. He is at Bellaviste to bring about a revolution, and he will do so more easily if Carlino is out of the way. He finds your father incensed against him, and immediately proposes to himself to take advantage of his desire for revenge to kill Carlino. No; he is not sacrificing his father——” as Nadia raised a horrified face. “Do you think that I would have permitted such a thing? The arrangements for escaping from the spot and leaving the country in safety are so complete that it would be almost impossible for your father to be captured, or even for his share in the—execution—to be known,—unless,” and Madame O’Malachy smiled with a trace of her old sarcastic spirit, “he told the story himself. But neither do I hate Carlino. I have almost a liking for him; but he is weak—he lets slip his chances. If he had married you, I would have done anything for him; but he allowed you, with your absurd scruples, to send him away. If he had been aman, he would have laughed at you. He should have made you marry him, and then you would have liked him all the better for his roughness.”
“I should not!” cried Nadia, with flashing eyes. “I should have hated him, despised him. How could I like him if he made me do what I felt to be wrong?”
“Gently!” said her mother, as the O’Malachy stirred and muttered in his sleep. “Now you are beyond me. I speak only from experience, you from imagination, which is naturally far more trustworthy. But your father is uneasy. If he finds you here he will be ready to kill us both. Creep out quietly.”
“Let me stay with you here,” entreated Nadia. “I will be very quiet,—I will not speak. I—I should like to know you better. You have been so good to me to-day.”
“It is too late,” returned her mother. “I also—there are many things which one could wish to change, looking at them to-night. But one cannot do it now.”
“But—let me ask you just this—are you——”
“No; I know what you would say, but I cannot listen. You are Protestant, I Catholic. But you may pray for me if you like. Now go.”
Nadia rose and kissed her silently, and went out. The longing which both she and her mother had just put into words was strong upon her. If only they could have changed so many things! But it was too late. Old counsels of her godmother’s, Caerleon’s little-heeded remonstrances, came thronging back into her mind as she gained her own room and sank down upon a chair. She bowed her head upon the table, and sobbed.
“It is all my fault!” she said. “I never know how much reason I have to love any one before it is too late. Oh, if it may not be too late for her!”
Itwas broad daylight when the tinkling of a little bell aroused Nadia. Rising stiff and cramped from the uncomfortable position in which she had fallen asleep, kneeling beside her bed, she went to the window, which looked into the courtyard of the inn. A priest, followed by a youthful acolyte, was picking his way across the square towards the gate—not the Greek pope of the village, but a Roman Catholic priest from Boloszjen, the town from which the doctor came—and it was the boy who was ringing the bell she had heard. Divining at once that the priest had been summoned to administer the last sacraments to her mother, she hastened down-stairs, to find the O’Malachy and the travelled waiter talking in low voices in the passage.
“And the gracious young lady was not even awakened?” she heard the waiter ask.
“À quoi cela servirait-il? Mademoiselle est Protestante,” replied the O’Malachy, and the words fell on Nadia’s ear without conveying any impression to her mind. She advanced towards her mother’s door, and the waiter made a hasty movement as though to prevent her from entering the room, but she passed him and went in. Then she realised what had happened.
Stepping noiselessly, she drew back the sheet from the quiet form upon the bed, and wondered at the expression of the face. Was it the hand of death alone that had stamped upon the beautiful features the serenity which had never characterised them in the stormy days of life? Or had God spoken to the soul in the silent hours of the night, when no human watcher was at hand, and the friendly and engrossing sounds of earth were hushed for the time, and was the priest’s anointing only a feeble emblem of the peace of God which passeth all understanding? Nadia felt no inclination to weep as she gazed upon the dead face. “Two hands upon the breast, and labour is past”—the Scythian proverb recurred to her mind, and she felt a sudden lightening of the load that had weighed her down since the first intimation of her mother’s danger had reached her. The issue was not hers, it belonged to God—God, who knew all the circumstances of Barbara O’Malachy’s life, the bad training, the evil influences, and in later years, the dead weight of an ill-spent past, and the constant companionship of one who owed it to her efforts that he had preferred the rewards of dishonour to a hero’s death.
What must have been the full effect of such a companionship Nadia did not wholly realise until the O’Malachy entered the room, and found her still standing and gazing entranced. She dropped the sheet as he came up to the bed.
“She looks so peaceful,” she said, with a break in her voice, “but I wish I had been here. You might have sent for me when you saw that she was worse.”
“Sure there was not time,” replied the O’Malachy, lamely enough. “It was not until daylight that I saw how nearly she was gone, and then I could think of nothing but sending for Father John immediately.”
Nadia looked at him in silence, reading in his stumbling excuses the fear which had influenced him that even at the last her mother might find means to warn her of the plot against Caerleon’s life, and understanding that this had been his reason for keeping her away. She wished now that she had braved his anger, and insisted on remaining in the room all night, and yet a quarrel in the very presence of the dying could have done no possible good to any one. She looked at him again as he stood shifting his position uneasily at the foot of the bed, and she read in his face not only the grief which she had expected to find there, but also something else, something that was more like annoyance.
“I want to speak to you, Nadia, if you’ll come into the parlour,” he said. “There are some arrangements we ought to get settled.”
“Can’t we leave them for a little while—just to-day?” asked Nadia.
“Time is a luckshury that we don’t possess,” answered her father, opening the door for her, and motioning her out. “I may likely be called away any moment.”
“Not before the—the funeral?” asked Nadia, in horror.
“I hope not; but if a letter comes to summon me on important businuss, it stands to reason that I must go. I have arranged for the funeral to take place to-morrow afternoon.”
“To-morrow? so soon?” cried Nadia.
“Sure is it not better that I would be here for ut than not? Your blessud mother knew all about the work I’m on, and she would not have had me leave ut. I am thinking of sending you back to Princess Soudaroff, Nadia. When you came to us she said she would be glad to have you again any time.”
Nadia’s heart leapt, but she reproached herself immediately for her gladness. “If you would only let me stay with you, I should like it better.”
“Stay with me?” echoed the O’Malachy. “Is it taking on your mother’s part of the work you mean? I’d not have thought you had the gifts for ut.”
“Oh no, not that!” said Nadia, earnestly. “Father, won’t you give it up? You have your pay, and you could go back to your regiment, and I could keep house for you.”
“Is it settling down to parades and courts-martial she means?” asked the O’Malachy in astonishment. “She might have been Queen of Thracia, and she talks of beginning life again on a linesman’s pay for the two of us, in some dirty hole of a Scythian garruson town! Sure it’s little you know of ut, mademoiselle.”
“I don’t mind how dull it is, or how poor we are,” urged Nadia, thrilled with the hope of detaching her father from his present mode of life.
“But sure I do,” was his instant response. “How do you think I could enjure ut at all after the life your blessud mother and I have led? You are just five-and-thirty years too late in your praise of poverty.”
“But my mother——” began Nadia. He cut her short.
“I’d have you remember, Nadia, that what I am your mother made me, and if she did show the white feather just at the end, sure ’twas the first time in her life—or maybe the second,” he added, meditatively; “and ’tis not likely I will change me ways before I’m on me deathbed, as she was. No, I have me work, and I’ll keep to ut. I will write to the Princess about you, and you’ll be better to telegraph to let her know you are coming.”
“Not just yet,” pleaded Nadia; “I am very anxious to stay here as long as I can.”
The O’Malachy looked pleased. “Sure we’ll not be partud altogether at all,” he said. “If all goes well in Thracia, I’ll come and see you, and we’ll maybe find ut possuble to set up housekeeping together in some place.”
Nadia shuddered. “If all went well in Thracia,” meant to her father that when they next met, Caerleon’s blood would be between them. She changed the subject hastily.
“Will you telegraph to Louis, father, or shall I?”
“Ah, it wouldn’t be a bad thing to have um here,” responded the O’Malachy thoughtfully. “But no. Louie is a soldier, and he must not leave his duty. I’ll not have ut said that Michael O’Malachy called his son away from the work he had to do. I’ll write to um meself.”
The day dragged slowly by, and the next followed like it. The O’Malachy was restless and uneasy, dividing his time between making up arrears of correspondence and watching the road which led up the mountain. To Nadia, who knew what he must be expecting, and what arrangements his letters were intended to make, this period of inaction was almost unbearable, but it was not until shortly before the funeral that she found how deeply the suspense had tried her. Feverishly anxious to go out, to do anything that might relieve the tension of the long hours, it cost her a flood of tears and a sharp wordy battle when she found that she was not intended to follow her mother to the grave. The O’Malachy was inflexible. In Ireland, he said, ladies never attended funerals, and he would not have things done otherwise than decently here because they were out on a God-forsaken hill in a desolate (he pronounced it daysolut) country. Too much exhausted to contend longer, Nadia yielded at last to the imperious dictates of propriety, and declining the landlady’s offer of her company, betook herself to solitude and a quiet corner of the inn garden.
She had been sitting there for some time, in a spot quite concealed from any one in the house by bushes and an intervening angle of wall, and the sad procession had wound its way out of sight and hearing, when she was startled by a persistent rustling in the boughs of a large tree which overhung the parapet near her. At this season of the year it was bare of leaves, but its branches were still so thickly covered with ivy that they concealed the cause of the disturbance as completely as if they had been laden with their native foliage, and the effect was sufficiently alarming. In the strained state of her nerves, Nadia’s first impulse was to take to flight and seek refuge in the house; but she summoned up all her courage, and walked boldly towards the tree, asking, in the best Thracian she could muster—
“Is there any one here?”
There was no answer, but she heard a further rustling immediately over her head, and looking up quickly, caught sight of a man peering at her through the screen of ivy. For a moment they remained staring at one another, and then the intruder, feeling apparently that there was no possibility of concealing himself further, bent down towards her, and asked in a low voice in German—
“The gracious lady is related to the Herr Oberst O’Malachy?”
“Yes,” said Nadia, astonished by the contrast between the speaker’s dress and his words. His appearance was that of a wandering artisan seeking for work, but his voice was gentlemanly and his accent refined.
“Then may I trouble her to hand to the Herr Oberst in private a small packet? I was charged to deliver it only to himself or to the gracious lady, and I have waited here for hours, hoping to see one or other of them in the garden, for there is one of Drakovics’s spies hanging about in front of the inn. Happily I found my way up the mountain by a shepherd’s path, and he did not see me, but I was beginning to wonder whether I must stay here until it was dark, and then manage to climb up to the balcony and tap at the Herr Oberst’s window. The attempt would have been both unpleasant and dangerous, and I cannot be too thankful that fate directed the gracious lady’s steps to this part of the garden.”
A flood of thoughts rushed across Nadia’s mind as she stood on tiptoe and held out her hand for the letter, listening to what the messenger said without hearing it. This man was one of the Thracian conspirators. Even now he was acting as an emissary of Louis’s, and carrying despatches to the various persons who were engaged in the plot. Despatches!—had not her mother warned her that the O’Malachy was expecting a message from Louis, a message which was to inform him of the route by which Caerleon would enter Tatarjé, a message which would enable him to carry out the dreadful deed he was contemplating? This man had brought it. It was for him that the O’Malachy had been watching since his return from Pavelsburg, but he had counted upon intercepting him either in going to or returning from the grave if he arrived to-day, for it was evident that he had not discovered the presence of the secret agent in the village street. And his refusal to let Nadia attend the funeral—the prohibition which had cost her so many tears—had been the means of placing in her power the precious scrap of paper on which, humanly speaking, hung Caerleon’s life! It did not at the moment occur to her, what was indeed the case, that the messenger had mistaken her for her mother, and had thus given her the note without any misgiving; but as soon as the envelope was in her hand, a cold chill ran through her. How was she to find out what it contained? To suppress the letter would mean the ruin of her only chance of helping Caerleon if the action were discovered, while to open it, read it, and close it again, would be dishonourable. And yet—and yet—surely if such an action could ever be justifiable, it was so in this case. Her fingers closed upon the flap of the envelope; it would be easy, when once the messenger had departed, to soften the gum with a little hot water and examine the letter, but the teaching of a lifetime was too strong for her, and she repulsed the temptation in horror. The next moment another thought occurred to her, which differed from the first, although she did not see this at the time, in degree rather than in kind.
“Was there any verbal message,” she asked, “to be delivered in case you were taken prisoner, and obliged to destroy the letter?”
“It is scarcely necessary to give it now,” said the messenger with a smile, looking down at Nadia as she stood with the letter in her hand, and her face upturned to his, “but if the gracious lady wishes to assure herself of my good faith, it was this:Friday, in the Wolf’s Glen.”
Nadia breathed freely. The words told her what she wanted to know, the date, now three days hence, on which Caerleon was to inspect the garrison of Tatarjé, and the route by which he would travel. In the Wolf’s Glen the O’Malachy would lie in wait, on murder bent, unless she could succeed in thwarting his purpose.
“Thank you,” she said to the messenger. “I will give the letter to the Herr Oberst,” and she watched him make his way along the branches of the tree until he was safely beyond the wall, and could drop to the ground. Then she went quietly indoors, intent on possessing herself, before the O’Malachy’s return, of something she had noticed among her mother’s belongings. It was a dagger about ten inches long, very bright and sharp, concealed ingeniously in a case shaped like a furled fan, and she had a vague idea that it might serve her as a means of defence on her way to Bellaviste, and perhaps stand her in good stead when there, if she found it necessary to frighten any one. It was alarming enough to her, at any rate, and she hoped earnestly that she might not be obliged to produce it at all, while the thought of using it against a living creature made her shudder; but she hid it carefully in her dress, and returned to the garden. Meeting her father when he entered, she gave him the letter.
“How did you get this?” he asked, looking at her suspiciously.
“A stranger gave it to me in the garden. He looked like a Thracian,” she answered.
“You don’t know um? Did he say anything?”
“He asked me to give it to you, and said that he was charged to deliver it only to you or me.”
“Poor Louie!” said the O’Malachy, with apparent irrelevance. “Boys will get into scrapes now and then, and if he tries to find some way of writing to his old father without his colonel’s finding ut out, why in the wide world wouldn’t he?”
Understanding that she was intended to accept this transparent fiction as an explanation of the way in which the letter had been delivered, Nadia was silent, and her father retired to read it. When he returned, his manner was hurried and eager.
“This letter brings me marching orders,” he said, and she noticed that he avoided meeting her eye. “Poor Louie’s greatly troubled. He has got umself into a very bad scrape, and to settle his businuss I must start for Tatarjé by the morning train to-morrow.”
“Oh, what has he been doing?” cried Nadia, in genuine terror. For the moment she really thought that, besides the expected intimation as to Caerleon’s movements, the letter must have contained bad news of the kind indicated by her father.
The O’Malachy frowned. “It’s not the kind of businuss we generally talk over with ladies,” he said severely; and if Nadia’s heart had not been so heavy, she could have laughed at the dignity of his manner as he administered this rebuke to her curiosity. All fear for Louis left her mind instantly, and she was ready to listen to her father when he resumed, after a moment’s interval to allow the reproof to take effect, “I’ll likely have to leave here by six in the morning to get to the station in time for me train. What to do about you I don’t know. You must telegraph to Princess Soudaroff at once, but your train will not start from Boloszjen until mid-day to-morrow, and ’t is not a right thing to leave you alone here.”
“Oh, please don’t trouble about me,” said Nadia. “Why, there is not even a connection between Boloszjen and the Thracian railway, is there? No, if you will settle the hotel bill, and arrange for a carriage to take me to Boloszjen, I can start by myself quite comfortably.” It would not have been human nature not to add, “You must think about Louis first, you know.”
The O’Malachy lent a ready ear to the suggestion, which fitted in with his own wishes. It was evident that his preparations at Tatarjé were by no means complete as yet, probably owing to the uncertainty which had prevailed hitherto as to the exact date of the inspection, and his anxiety to be gone was great. Nadia packed for him the portion of his possessions which he would allow her to touch, and in the morning watched him drive away from the inn, bound for the starting-point of the Thracian railway, which had at last been completed as far as the capital. Now that he could no longer interfere with her, she must mature and carry out her own plans. In accordance with her father’s injunction, she had telegraphed the evening before to Princess Soudaroff, asking whether she might come to her at Pavelsburg, but adding on her own account that she must pay a hurried visit to Bellaviste before starting for Scythia. Shortly after the O’Malachy’s departure the answer arrived, assuring her of a warm welcome, and promising that the Princess would send a lady belonging to her household to meet her on the Scythian frontier if she would let her know when she expected to reach it. Nadia had been watching anxiously for this telegram—not that she was doubtful as to the welcome she would receive from the Princess, but because she could not well start on her journey until the missive had arrived. As soon as she had read it she sought for the travelled waiter.
“I am obliged to change the Herr Oberst’s plans for me,” she said when she found him. “I shall not go to Boloszjen in the carriage, but I want you to have the luggage taken there and booked for Pavelsburg in my name. Then even if I am late for the train the boxes will not be lost. I am going to see little Ilona, the shepherd’s daughter, and to take her some clothes. I shall not come back to Witska, but I believe it is possible to cross the mountains from the shepherd’s hut and walk to the station beyond Boloszjen and catch the train there, is it not? Ilona’s father will show me the way, so you need not be alarmed if you do not see me at Boloszjen.”
The waiter and the landlord both showed great concern on hearing of the gracious young lady’s determination to fatigue herself so much before starting on her journey, but she refused to yield to any of their suggestions, accepting only the offer of a boy to carry the parcel of clothes. Even this she would have declined if she had not feared that such persistent ungraciousness would excite suspicion, and she paid and dismissed her attendant as soon as the cottage came in sight. Her plans were already laid, and she walked on boldly, carrying in her arms the bundle, which contained the Thracian peasant-dress that Madame O’Malachy had worn on the fateful night of her accident. On entering the hut she was welcomed with a cry of delight by the sick child, whom she had nursed through a bad attack of bronchitis, and her mother; the father was away with his sheep. Nadia had no time to lose. She had picked up a sufficient knowledge of Thracian to make herself understood, and she plunged into her subject at once.
“I want you to let me change my dress here, Yerma,” she said. “I have a friend in great danger at Bellaviste, and I must go to warn him.” Glancing at the sympathetic faces of the mother and child, she knew that she was safe with them, and went on, “I thought I would wear clothes like yours, because I should attract less attention on the road. My own dress I will leave with you. You will be able to make a winter frock out of it for Ilona.”
The delicacy of the shepherd’s wife and daughter touched and surprised her, for they asked no questions and simply did their best to give her what help they could. Under Yerma’s directions she put on the coarse linen gown and heavy sheepskin-lined pelisse which, in conjunction with high boots reaching to the knee, form the winter dress of the Thracian women. Then she knelt down by Ilona’s bed, that the child might arrange on her head the coloured handkerchief which serves as bonnet and also as veil, and is pulled so far over the face that it is sometimes difficult to see from under it. Ilona called out in delight that no one would recognise the gracious lady now that she was dressed like this, and Yerma, after conjuring her to hide her hands in the long sleeves, agreed with the child. Gloves are never worn in Thracia by the poorer classes, the wide cuffs of the sleeves serving as a protection from the cold of winter. When her toilet was complete, Nadia stooped and kissed the child, and left the cottage with Yerma, who had volunteered to show her the path which led down to the lowlands on this side of the mountain. They spoke little as they ventured cautiously on the slippery descent; but when they had reached the road which led to the distant station, Yerma fell on her knees and kissed Nadia’s hand.
“God and the saints bless you for all your kindness to my little Ilona!” she said. “We shall all pray for you, gracious lady, and for the gracious gentleman at Bellaviste, that you may be in time to warn him, and that you may both be happy.”
“And only yesterday Carlino betrothed himself to the Princess Ottilie!” was the thought in Nadia’s mind, as she turned away with tears in her eyes from the grateful woman, and set out on her long lonely journey. It was fortunate for her that winter had as yet scarcely set in, and that the weather was unusually dry, for in an ordinary season it would have been impossible for a solitary woman to make her way along the road she was following. The cavernous ruts, into a few of which good-sized boulders had been pitched at haphazard, apparently with a view of filling up the holes, showed what the depth of the mud must be in wet weather; and Nadia fancied that perhaps the boulders had not been allowed to take up their present positions entirely by chance, as she had imagined at first, for pedestrians might find them extremely useful, and even necessary, as stepping-stones. She plodded on bravely over the uneven track, knowing that it must eventually lead her to the station, if she only followed it far enough; but it was so long that at times she was ready to sit down in despair, imagining that she had lost her way, for the narrow strip of rough stones and dry mud appeared unending. But she had not cultivated fortitude and endurance all her life for nothing. The temperament which had led her to practise martyrdom as a child was a potent aid to her now, and she toiled on, the remembrance of the mother and child in the shepherd’s hut praying for the success of her mission giving her fresh courage. The few wayfarers she met looked at her curiously as a stranger to the neighbourhood, but the fact that she had no luggage with her, and that she was able to answer their rough but kindly greetings in Thracian, seemed to forbid any shadow of suspicion, and they passed her as a woman making her way from one village to another. Still she pressed on, for the day was advancing, and the train which would reach Bellaviste at noon on the morrow started at four o’clock. An anxious fear seized upon her that after all she might not be in time, and goaded her to fresh efforts. With panting breath and stumbling feet she hurried along, and at last saw far in front of her the collection of wooden sheds which marked the starting-point of the Thracian railway system. Cheered by the sight, she almost lost her feeling of weariness during the last half-mile of the way, although, when the station was once reached and her ticket taken, she was glad to sink upon a bench and do nothing, think of nothing, but rest. When the train came in, she noticed its arrival mechanically, but it did not occur to her to take any active steps with regard to entering it, and had it not been for a warning from her neighbour on the bench, a pleasant-looking elderly woman laden with bundles, she would have been left behind.
Awakened by this friend in need to the fact that the train was just about to start, Nadia insisted on helping her to carry her bundles, and was glad to establish herself on the seat next to her in the carriage, which was constructed on the American pattern. They were the only women present, but the men gathered together at the other end and talked among themselves, and Nadia’s friend arranged her parcels on the bench in front of her, and producing a covered brazier filled with hot charcoal, invited Nadia to put her feet upon it and make herself comfortable. She was a cheerful, talkative person, and beguiled the way with quaint legends relating to the hills and valleys they were passing—legends which would have been full of interest for her hearer if she had not been so tired. Her long walk, the close atmosphere of the train, and the monotonous voice of her companion, all combined to make Nadia overpoweringly sleepy, but she succeeded in dissembling the fact until an irresistible nod brought her head into sudden and violent contact with the good woman’s shoulder.
“Have you heard the story of the young prince and his witch-mother?” the narrator was saying. “There was a learned gentleman from Bellaviste travelling in our parts this summer, who heard me telling it to the children, and he was so pleased with it that he wrote it all down, every word. But you are tired, poor thing! Lie down here, and take this bundle of mine for a pillow, and I will cover you with my cloak. No, don’t thank me. I have a daughter just your age. She is married, and lives at Bellaviste, and I am going to see her now for the first time since the wedding.”
All the time she was talking she was busy arranging a comfortable place on the bench for Nadia, and then tucked her up in the most motherly way. The girl was deeply thankful to be allowed to rest, for mind and body were alike worn out. But the strain upon her was too great to permit of peaceful sleep, and she awoke at last with a start, shivering and trembling, to find her face wet with tears, and her friend laying a warning hand upon her shoulder. “I woke you because you began to scream,” she said. “You have been crying all the time you were asleep, and talking in a language I don’t understand, but I thought some of the men there might hear you if you spoke loud, and know what you were saying.”
“Thank you,” said Nadia, sitting up and pushing back the hair from her face. “It was very kind of you to wake me, for I am in great trouble, and it might have done terrible harm if any one had understood what I said. I will tell you what I am doing here,” she went on, moved to confidence as she looked into the motherly eyes opposite her. “There is a friend of mine in great danger at Bellaviste, and I have information which may save his life if I can only get there in time.”
“But you are not a Thracian?”
“No, I come from the frontier, but my friend is in the Carlino regiment.”
“Ah, he has been getting into trouble with his sergeant, I suppose? I know how it is: they always think the sergeant is hard upon them, until they become sergeants themselves, and then they can see no good in the men. My Elisaveta’s husband is a sergeant in the city guard himself, and he has told me some fine tales! But your sweetheart—ah, we all know what ‘friend’ means—must have done something very foolish indeed to get himself into such trouble.”
“If they kill him, it will be a shameful, horrible murder!” cried Nadia, hotly.
“Well, I suppose you have information to prove what you say. Are you going to appeal to the Minister for War?”
“Oh no, no! To the King.”
“The King? Ah, that is wise, no doubt. He is young, and every one says he is kind-hearted, and he is going to be married, so that your sweetheart’s case ought to touch his feelings.”
“Yes,” murmured Nadia, seeing at a glance the full irony of the situation.
“Yes, I think that on the whole you have come at a very favourable time. Have you written out your petition?”
“No, I never thought of that,” said Nadia. “I meant to try and speak to him.”
“But he might not catch sight of you, or he might have no time to listen. If he had a paper which would remind him of you, he might tell his brother, Prince Kyrillo,”—Nadia did not at first recognise Cyril under this designation,—“to inquire into the case afterwards. We must certainly get one drawn up. To-morrow morning the train stops for half an hour at a place where a cousin of mine lives. She is the station-master’s wife, and she will be able to write for us. Or perhaps you can write? But it ought to be in French. Our King is learning Thracian, they say, but he certainly cannot know it well yet, and it would be a great advantage if he was able to read the petition at once.”
“I can write French,” said Nadia.
“Really? Ah, I thought you were better off than you seemed to be. I shouldn’t wonder if you were a lady’s-maid, now, in some noble family?”
“I belong to the household of a lady of high rank,” said Nadia. Her friend looked at her doubtfully.
“I hope your sweetheart is good enough for you. I should say you might do better than a private soldier—even in the Carlinos. Don’t you let yourself be led away by a handsome face and a fine uniform, my girl. An honest farmer with plenty of sheep and pigs, and a little money hidden behind a brick in the wall, would be likely to make you a far better husband, and you wouldn’t have all the trouble of moving about after the regiment, which is bad enough when you are a sergeant’s wife, but is terrible when you have only a private’s pay to depend upon. But there! young folks will choose as they like, and it’s no use speaking to them.”
“He is good enough to marry a princess,” said Nadia, with tears in her eyes. “Please tell me about the petition. What shall I say in it?”
“Well, you oughtn’t to tell everything, or he won’t need to see you, and you want to be able to throw yourself at his feet, and melt his heart by your pleading. We must make up something slow and sad—like the stories.” And to Nadia’s astonishment, the practical business-like woman threw back her head, half-closed her eyes, and recited her improvised plaint in a kind of chant.