With What Measure Ye Mete“The story of the tax collector of Siargao reminds me of an official of that rank whom I once knew,” said a fellow naturalist whom I once met at a club in Manila, and with whom I had been exchanging experiences. “It was when I was gathering specimens in Negros. They were a bad lot, those collectors, a set of money-grabbers of the worst kind, but, bad as they were, they had a hard time, too.“If they did not make their pile, out of the poor natives, and go back to Manila or to Spain, rich, in three or four years, it was pretty likely to be because they had fallen victims to the hate of the natives or to the distrust of the officials at headquarters.“When I first went to Negros, and had occasion to go to the tribunal, as the government house was called, I noticed some objects in one of the rooms so odd and so different from anything I had seen anywhere else that I asked their use. I was told that they wereused for catching men who had not paid their taxes.“Among the various thorn-bearing plants which the swamps of the Philippine Islands produce is one called the ‘bejuco,’ or ‘jungle rope.’ This is a vine of no great size, but of tremendous strength, which, near the end, divides into several slender but very tough branches. Each of these branches is surrounded by many rings of long, wicked, recurved thorns, as sharp and strong as steel fish-hooks, and nearly as difficult to dislodge. The hunter who encounters a thicket of ‘bejuco’ goes around it, or turns back, for it is hopeless to try to go through. While he frees himself from the grasp of one thorn, a dozen more have caught him somewhere else.“The objects which I had seen in the tribunal guard room were made of long bamboo poles, across one end of which two short pieces had been fastened. To these cross pieces were bound a great number of the ‘bejuco’ vines, so arranged that the innumerablehooks which they bore could be easily swung about in the air.“The ‘Gobernadorcillo’ who was in office at the time was a man who had no mercy on his people. Negros, with the other islands of the group commonly known as Visayan, forms a province which is under the supervision of a governor who has his headquarters in the island of Cebu, where also the bishop who is the head of the see resides.“Negros is near enough to Cebu so that the authority of the government could be maintained better there than it could in the more distant islands. When I was there the village of Dumaguete, the chief town and seaport of Negros, contained a stone fort, the most imposing probably of any outside the capital; while the garrison formed of half-breed soldiers who were on duty there, sent down from Cebu with the ‘Gobernadorcillo,’ kept the people in a degree of subjection which in many places would have been impossible.“The men whom the Governor employed toround up his delinquent subjects were called ‘cuadrilleros.’ Sunday was the day he devoted to the sport, for such I think he really regarded it. The ‘cuadrilleros’ would start out in the morning with a list of the men who were wanted. A house would be surrounded, and unless the man had been given some warning of their coming, and had fled, he would be driven out. Then, if he tried to escape, or refused to come with them, one of the ‘bejuco’ ‘man-catchers’ was swung with a practiced hand in his direction, and, caught in a hundred places by its cruel, thorny hooks, he was led to town, the journey in itself being a torture such as few men would think they could endure. The whipping came later.“It was not until Pedro fell into trouble that I came to know really the worst of all this. Of course I knew in a way, I had seen the ‘bejuco’ poles, and the rattans, and the whipping bench, and sometimes, of a Sunday, when I was in the village and could not go away, I had heard cries from the tribunal such as white men do not often hear—such asI hope no one will ever hear again, even from those places.“Pedro was my Visayan servant, a good worker and a likable fellow in every way. He came to me one Sunday morning in great distress. His twin brother had been dragged into the tribunal that morning by the ‘cuadrilleros,’ and was at that very moment being flogged. Could I not help him? Would I not go to the Governor and tell him that Pedro would pay his brother’s tribute as soon as he could earn the money?“If course I would. I would gladly do more than that I would pay the money myself and let Pedro earn it afterwards. The man’s last wages, I knew, had gone to pay his old father’s taxes and his own. His family lived some little distance inland.“We lost no time in getting to the tribunal. Pedro told me on the way, and I think he told me the truth, that his brother’s tax was not rightly due then, else he would have been ready with the money.“I have always been glad I had Pedro wait outside the door of the government house.“His brother was bound upon the whipping bench, his body bare to the waist. A row of stripes which ran diagonally across his bare back from hip to shoulder showed where each blow of the rattan had cut through skin and flesh so that the blood flowed back to mark its course.”‘Stop!’ I cried, rushing forward to where the Governor was standing. ‘Stop! I will pay this man’s tax. How much is it? Let him up! I’ll pay for him.’“The Governor looked at me a moment, and, excited as I was, I noticed that his face was set in an angry scowl.”‘You can’t pay for him, now,’ he said. ‘No one can pay for him now.’”‘I’ll teach them,’ he added, a moment later, ‘See that!’ holding up his left arm, about the wrist of which I saw a handkerchief was bound, fresh stained with blood.”‘Go on!’ he cried, to the man with the rod.“At first I could not find out what had happened. Then a soldier told me.“The man had been brought in like a snared animal, held by the jungle ropes, each thorn of which was agony. When he had cried out that he was unjustly tortured, the Governor himself had dragged the clinging hooks from out his flesh, and had called him a name which to the Visayan means deathly insult if it be not resented.“At which Pedro’s brother, snatching a knife which was hidden inside his clothing, struck at the Governor and wounded him in the arm, before he could be caught by the soldiers, disarmed, and bound down on the bench.“And all the time I had been learning this, the blows of the flog-man had been falling, laid on with an artistic cruelty across the other welts.“I could not bear it. At the risk of destroying my chances to be allowed to finish my work in the island, perhaps even at the riskof putting my own life in danger, I tried once more.”‘Unless you stop,’ I cried, ‘I will report you to your government.’“The ‘Gobernadorcillo’ looked at me a moment, and almost smiled—a smile which showed his teeth at the sides of his mouth.”‘Please yourself.’ he said. ‘But unless you like what I am doing I would suggest that you step out.’“The man died that night, in the prison beneath the tribunal.“I kept my word, and wrote a full account of the whole affair to the Governor-general at Manila. It was weeks before I received a curt note in reply, saying that the general government made it a rule not to interfere with the local jurisdiction of its subordinates.“Pedro never spoke to me of his brother’s death but once. There was in his nature much of the same grim courage which had enabled his brother to bear the awful pain of that day upon the whipping bench without a cry.”‘Señor,’ Pedro said one day, quite suddenly, ‘I would not have you think me a coward, that I do not avenge my brother’s death. I would have killed the Governor at once, or now, or any day, openly, glad to have him know how and why, and glad to die for the deed, only that now there is no one but me left to care for my old father, It is not that I am a coward, but that I wait.’“I expect that I should have felt myself in duty bound to expostulate with him, upon harbouring such a state of mind as that, regardless of what my own private opinion in the matter may have been, had it not been that before I could decide just what I wanted to say, a man had come to my house to tell me that the mail steamer from Manila, which came to the island only once in two months was come in sight.“The coming of that particular steamer was of special interest to me, as it was to bring me a stock of supplies; and Pedro and I went down to the dock at once.“I remember that invoice in particular, becauseit brought me a supply of chloroform, a drug, which I had been out of, and for which I was anxiously waiting. Two months before, a native from far back in the forest had brought me a fine live ape. I could not keep him alive,—that is not after I left the island,—and I wanted his skin and skeleton for the museum, but I hated to mar the beauty of the specimen by a wound. That night with Pedro’s help I put him quietly out of the way, with the help of the chloroform.“Afterwards the thought came back to me that as we took away the cone and cotton, when I was sure the animal was dead, Pedro said, ‘Señor, how like a man he looks.’“Several weeks later the residents of Dumaguete were thrown into intense if subdued excitement by the news that the Gobernadorcillo was dead. Apparently well as usual the night before, he had been found dead in hie bed in the morning, in the room in the ‘gobierno’ in which he slept. If he had been killed on the street, or found stabbed, or shot, in his room, the commotion would nothave been so great. Such things as that had happened in Negros more than once, to other officials. But this man was simply dead.“The ‘teniente primero,’ who, as next in authority, took charge of affairs upon the death of his superior, sent a man during the day to ask me if I would come to the tribunal. He was a very decent man, or would have been, I think, under a different executive. Naturally he was anxious, under the circumstances, as to his own standing with the authorities at Cebu, and he asked for my evidence, if necessary, as that of one of the few foreigners in the place.“In company with him I visited the late governor’s room in the ‘gobierno.’ It was a large room, like all of those in the palace, as the executive mansion was sometimes called, built upon the ground floor, and having several lattice windows. A soldier was on duty in the room. As we were coming out, this man came to us, and saluting the ‘teniente,’ handed him a small tin can, saying, ‘A servant cleaning the room, found this.’“The ‘teniente’ looked at the can curiously, and then, handing it to me, asked me if I knew what it was.”‘It is a can in which a kind of strong liquor sometimes comes,’ I said. Then I unscrewed the top. The can was empty, but I showed him that there was still a strong and pungent odor which lingered in it. The explanation satisfied him. The late governor had been known to be a man who had more than a passing liking for strong liquors.“I did not feel called upon to explain that the can was a chloroform can, and that no one in the place but myself had any like it.“When I went home, though, and counted my stock, I found, as I had expected, that it was one can short; and that the cone and cotton which I had used for giving the drug had been replaced by one freshly made.“I did not think it necessary, either, to impart the result of my investigations to the authorities, or to suggest to them any suspicions which might have been roused in my own mind.“Even if there had not been very decided personal reasons why I would better not, unless I was obliged to, I had in mind that letter of a few months before, when these same authorities had informed me of their policy of non-interference in local affairs.“Moreover, I could not but remember what I had seen that day, when the man now dead had said to me, ‘I’ll teach them.’ If his teachings had been effectual, had I any reason to criticise?”Told at the Club“Speaking of ‘anting-anting,’” said a man at the club House on the bank of the Pasig river, in Manila, one evening, “I have had an experience in that line myself which was rather striking.”An American officer at the club that evening had just been telling us about a native prisoner captured by his command sometime before in one of the smaller islands, who, when searched, had been found to be wearing next his skin a sort of undershirt on which was roughly painted a crude map of certain of the islands of the archipelago.This shirt, it seemed, the officer went on to explain, the man regarded as a powerful “anting-anting,” which would be able to protect him from injury in any of the islands represented on it. That he had been taken alive, instead of having been killed in the fight in which he was captured, the man firmly believed to be due to the fact that he was wearing the shirt at the time. A native servantin the employ of one of the officers of the company had explained later that such an “anting-anting” as this was highly prized, and that it increased in value with its age. Only certain “wise men” had the right to add a new island to the number of those painted on the garment, and before this could be done the wearer of the shirt must have performed some great deed of valour in that particular island. The magic garment was worn only in time of war, or when danger was known to threaten, and was bequeathed from father to son, or, sometimes, changed ownership in a less peaceful way.“What was the experience which you have referred to?” I finally asked the man who had spoken, when he did not seem inclined to go on of his own accord.The man hesitated a moment before he replied to my question, and something in his manner then, or perhaps when he did speak, made me feel as if he was sorry that he had spoken at all.“It is a story I do not like to tell,” he said,and then added hastily a little later, as if in explanation, “I mean I do not like to tell it because I cannot help feeling, when I do tell it, that people do not believe me to be telling the truth.“Some years ago,” he continued, “I went down to the island of Mindoro to hunt ‘timarau,’ one of the few large wild animals of the islands—a queer beast, half way between a wild hog and a buffalo.“I hired as a guide and tracker, a wiry old Mangyan native who seemed to have an instinct for finding a ‘timarau’ trail and following it where my less skillful eyes could see nothing but undisturbed forest, and who also seemed to have absolutely no fear, a thing which was even more remarkable than his skill, since the natives as a general thing are notably timid about getting in the way of an angry ‘timarau.’ As a matter of fact I did not blame them so very much for this, after I had had one experience myself in trying to dodge the wild charge of one of these animals infuriatedby a bullet which I had sent into his body.“Perico, though,—that was the old man’s name,—never seemed to have the least fear.“I was surprised, then, one morning when the weather and forest were both in prime condition for a Hunt, to have my guide flatly refuse to leave our camp. Nothing which I could say or do had the least influence upon him. I reasoned, and threatened, and coaxed, and swore, but all to no effect.“When I asked him why he would not go,—what was the matter,—was he ill? he did not seem to be inclined to answer at first, except to say that he was not ill; but finally, later in the day, he explained to me that he had had a ‘warning’ that it would not be safe for him to go hunting that day; that his life would be in danger if he did go.“Perico had been about the islands much more than most of the men of his tribe. He had even been to Manila once or twice, and so not only knew much more about the world than most Mangyans did, but had also pickedup enough of the Spanish language so that he could speak it fairly well. In this way he was able to tell me, finally, how the ‘warning’ had come to him, and why he put so much confidence in it. He also told me this was why he had been so brave about the hunting before. He knew that he was not in any danger so long as he was not forewarned. When he had been warned he avoided the danger by staying quietly in camp, or in some place of safety.“Even after he had told me as much as this, Perico would not explain to me just how the ‘warning’ had come, until, at last, he said that ‘the stone’ had told him.“This stone, he said, was a wonderful ‘anting-anting’ which had been in his family for many years. His father had given it to him, and his grandfather had given it to his father.“Once, many, many years before, there had been an ancestor of his who had been famous through all the tribe for his goodness and wisdom. This man, when very old, had one daytaken shelter under a tree from a furious storm. While he was there fire from the sky had come down upon the tree, and when the storm was over the man was found dead. Grasped tightly in one of the dead man’s hands was found a small flat stone, smooth cut and polished, which no one of his family had ever seen him have before. Naturally the stone was looked upon as a precious ‘anting-anting,’ sent down from the sky, and was religiously watched until its mysterious properties were understood, and it was learned that it had the power to forewarn its owner against impending evil. When danger threatened its owner, Perico said, the stone glowed at night with a strange light which he believed was due to its celestial origin. At all other times it was a plain dull stone.“The night before, for the first time in months, the stone had flashed forth its strange light; and as a result its owner would do nothing which would place him in any danger which he could avoid.“I thought of all the strange stories I hadread and heard of meteors falling from the sky, and of phosphoric rocks, and of little known chemical elements which were mysteriously sensitive to certain atmospheric conditions, and wondered if Perico’s stone could be any of these. All my requests to be allowed to see the wonderful stone, however, proved fruitless, Perico was obdurate. There was a tradition that it must not be looked at by daylight, he said, and that the eyes of no one but its owner should gaze upon it.“And so, for eight beautiful days of magnificent hunting weather, that aggravating heathen stone kept us idle there in the midst of the Mindoro forest. I could not go alone, and Perico simply would not go so long as the stone glowed at night, as, he informed me each morning, it had done. It was in vain that I fretted, and offered him twice, and four times, and, finally—with a desire to see how much in earnest the man really was—ten times his regular wages if he would go with me for just one hunt. He simply would not stir out of the camp, until, on the morning ofthe ninth day, he met me with a cheerful face, and said, ‘Señor, we will hunt today. The stone is black once more.’“And hunt we did,—that day, and many more—for the stone remained accommodatingly dark after that—and we had good luck, too.“When I came back to Manila I brought Perico with me. He had begun to have serious trouble with one of his eyes, which threatened to render him unable to follow the work of hunting of which he was so fond. I tried to make him believe that this was the danger of which he claimed he had been warned by the stone, but he would not agree to this, saying that his ‘anting-anting’ always foretold only a violent death, or some serious bodily injury. In Manila I had him see that Jose Rizal who afterwards became so prominent in the political troubles of the islands, and who had such a tragic later history.SeñorRizal, who had studied in Europe, was a skillful oculist, and an operation which he performed on Perico’s eye was entirely successful. I kept the oldman with me until he was fully recovered, and then sent him back to his native island. Before he went, he thanked me over and over again for what I had done, and kept telling me that some time he would pay me for it all.“I laughed at him, at first, not thinking what he meant, until, just before he was to go to the boat, he clasped my hand in both his, and said, ‘Señor, I have no children to leave the“anting anting”of my family to. When I die, it shall be yours.’“I would have laughed again, then, had it not been that the poor old fellow was so much in earnest that it would have been cruel. As it was, I thanked him, and told him I hoped he would live many years to be the guardian of the stone, and to be guarded by it himself.“After Perico had gone, I forgot all about him. Imagine my surprise, then, when a little more than a year afterward, I received a small packet from a man whom I knew in Calupan, the seaport of Mindoro, and a letter, telling me that my old guide was dead, and that duringthe illness which had preceded his death he had arranged to have the packet which came with the letter sent to me.“The package and letter reached me one morning. Of course I knew what Perico had sent me, and, foolish as it may seem, a bit of tenderness for the old man’s genuine faith in his talisman made me, mindful of his admonition that the stone must not be exposed to the light of day, restrain my curiosity to open the package until I was in my rooms that night. What I found, when at last I held the mysterious charm in my hands, was a smooth, dark, flint-like disc, about an inch and a half in diameter, and perhaps half an inch in thickness.“Whatever the stone might have done for its former owners, or might do for me at some other time, it certainly had no errand to perform that night. It was just a plain, dark stone, and no matter how long I looked at it, or in what position, it did not change its appearance.“Finally, half provoked with myself at my thoughts, I put the stone into a little cabinet in which were other curious souvenirs of my travels in the islands, and forgot it.“Two years after that it became necessary for me to go to Europe. I had taken passage on one of the regular steamers from Manila to Hong Kong, and was to reship from there. As I expected to return in a few months, I did not give up my lodgings, but before I started I packed away much of my stuff for safe keeping. As I was busy at the office during the day, I did the most of this packing in the evenings. In the course of this work I came to the little cabinet of which I have spoken, and threw it open in order to stuff it with cotton, so that the contents would not rattle about when moved.”The man who was telling the story stopped at this point so long that we who sat there in the smoking room of the Club listening to him were afraid he was not going to continue. At last he said:—“This is the part of the story which I do not like to tell.“On the black velvet lining of the cabinet, surrounded by the jumble of curios among which it had been tossed, lay old Perico’s stone,—not the plain, dark stone which I had put there, but a faintly glowing circle of lustrous light.“I shut the lid of the cabinet down, locked the box, and put the key in my pocket. But I did no more packing that night. I came down here to the Club, and stayed as long as I could get anybody to stay with me, and talked of everything under the sun except the one thing which I was all the time thinking about.“The next day I told myself I was a fool, and crazy into the bargain, and that my eyes had deceived me. And then, in spite of all this, when I went home at night I could hardly wait for dusk to come that I might open the cabinet.“The stone lay on the velvet, just as the night before, as if it were a thing on fire!“I said to myself that I would have some common sense, and would exercise my will power; and went on with my packing with furious energy. But I did not put the cabinet where I could not get at it.“The boat for Hong Kong on which I had taken passage was to sail the next night. I finished my work, said good bye to my acquaintances, and went on board. Fifteen minutes before the steamer sailed I had my luggage tumbled from her deck back on to the wharf, and came ashore, swearing at myself for a fool, and knowing that I would be well laughed at and quizzed for my fickleness by every one who knew me.”The man stopped again. After a little, one of the men who had been listening to him said, in a voice which sounded strangely softened:—“I remember. That was the ——,” calling the name of a steamer which brought to us all the recollection of one of the most awful sea tragedies of those terrible tropicwaters, where sometimes sea and wind seem to be in league to buffet and destroy.“Yes,” said the man who had told the story. “No person who sailed on board of her that night was ever seen again; and only bits of wreckage on one of the northern reefs gave any hint of her fate.”Pearls of SuluNow and then people comment upon the odd style of a charm which I wear upon my watch chain. The charm is a plain, gold sphere, and is, I acknowledge, a trifle too large to be in good taste.If those who ask me about the charm are people whom I care to trust, I sometimes open the globe—it has a secret spring—and show them hidden away inside, a single pearl, so large and perfect that no one who has ever seen it has failed to marvel at its beauty. If they ask me why I wear so regal a gem, and where I got it, I tell them that I am not quite sure that the jewel is mine, and that if I ever find the person who seems to have a better right to it than I, I shall give it up. Meanwhile I like to wear the locket where I can sometimes look at the pearl, since it is a reminder of what I think was the strangest adventure I ever had in the Philippine Islands. And I had many queer experiences there during the years I have journeyedup and down the archipelago in one capacity and another.One summer when I was collecting specimens for a great European museum, I was living on the southeastern shore of the island of Palawan. Or rather I was living above, or beside the shore of the island; I don’t know which word would best describe the location of my house, which, however, one could hardly say was on the island.The Moros who live on that side of the island which is washed by the Sulu Sea, and who ostensibly depend upon pearl fishing for a living, and really lived by their high-handed deeds of piracy against their neighbors and mankind in general, inhabit odd houses which are built on stout posts driven into the sand at the edge of the sea. The walls of the houses are woven of bamboo, and the roofs are thatched, like those of nearly all the native habitations, but the location is unique. When the tide is high, the surface of the water—fortunately the village is built over a sheltered bay—comes to within two feet beneaththe floors of the houses, and the inhabitants go ashore in cockle-shell boats. When the tide is low the foundation posts rise out of the mud and sand, and the people go inland on foot, dodging piles of seaweed and similar debris, left by the receding waves.It was one of these houses that I hired, and in it set up my household belongings while I was at work in that part of Palawan.The location had many advantages, for at that time I was principally engaged in collecting corals, sponges, shell fish and similar salt-water specimens. The natives brought me boat loads of such material, for once in their lives, at least, working for honest wages. I sorted over the stuff they brought, on a platform built out in front of my house, and disposed of the mass of refuse in the easiest way imaginable, merely by shoving it off the edge of the platform into the water, where the tide washed it out to sea.Then, too, this keeping house over the water brought a blessed relief from the invasion of one’s home by snakes, rats, ants andall the vermin of that kind which makes Philippine housekeeping on the land a burden to the flesh, while I did not foresee at first that the very water which protected me from these dangers might make possible the secret incursions of larger creatures. The disadvantage of this semi-marine style of architecture, as I looked at it, was that some night a big tidal wave might come along, chasing a frolicsome earthquake, and bearing my house and myself along with it, leave us hanging high and dry in the tops of some clump of palm trees half a dozen miles inland.So far as the Moros were concerned, I got along all right with them. They knew, in the first place, that I had the authority of the Spanish government to do about what I chose in Palawan, and although they cared not one ripple of the Sulu Sea for the authority of Spain when it could not be enforced by force of arms, they did respect my arsenal of weapons and the skill with which I one day shot down a crazy “tulisane” of their tribe who had started to run amuck, and by theshot saved the lives of no one knew how many of them. This, and my doctoring back to health two of their number who were ill, made us very good friends, and I could not have asked for more willing helpers, or more able, especially Poljensio.It was not for many weeks after I had left Palawan for good, that I came to understand that Poljensio may have had a double reason for his willingness, which at the time I little suspected.I remember very well the first time I saw the fellow. It was the day of the “macasla” festival. Up to that time I had found no Moro who would work steadily as my helper. Whatever men I hired, although satisfactory while they worked, would eventually have something else to do, either pearl fishing, or hunting, or long trips seaward in their proas, they said for fishing, but I thought, and found later I had thought rightly, for robbery. Even Poljensio used to claim time, now and then, when he said the conditions of the water and weather were favorable for finding pearloysters, to go and dive for those lottery-ticket-like bivalves.To tell the truth I did not blame the men so very much for turning pirates, after I came really to understand the conditions connected with the pearl fisheries.The pearl oysters live at the bottom of such deep water, and are so hard to get, that I have often seen a man come up from his search for them with blood running from his ears and nose, the result of staying down so long. Of course such things as divers’ suits, and air pumps, were unknown there. The men stripped their slim, brown bodies naked, and went over the side of the boat with no apparatus except their two hands and a sharp knife to use against the sharks. Sometimes the men never came back, and then we knew the knife had not been quick enough. Poljensio had a row of scars on one leg, where a shark had bitten him, years before, which made the leg look as if it had been between the bars of a giant’s broiling iron.Then, after the forces of nature had beenovercome, as if they alone were not bad enough, the representatives of the government, the “Gobernadorcillo,” had to be reckoned with; and he was worse than all the rest.The pearl fisheries of Palawan were the property of the Sultan of Sulu. At least up to that time that monarch had been able to maintain an ownership in them which allowed him to claim all of the pearls above a certain size. All that the divers got for their risk and labor were the small pearls and the shells. Fortunately for them most of the shells had a market value for cutting into cameos, and for inlay work, and the Chinese dealers who came to Palawan bought them, as well as the pearls.It was the business of the “Gobernadorcillo” to watch the divers, and take from them all the pearls large enough to become the perquisite of the Sultan. The men were allowed to go out to the water over the oyster beds only on certain days, and then the Sultan’s representative went with them, and sat in his boat to keep watch that no shells wereopened there. After the boats had returned to the land every oyster shell was opened under his watchful eye, and every large pearl was claimed. Of course it was only rarely that an oyster held a pearl, more rarely still that the gem was a large one. When they did find a big one it always made me feel sorry to see the poor fellow, who had worked so hard for it, have to give the prize up to go, no doubt, to deck some one of the four hundred wives of the ruler who lived across the Sulu Sea.Poljensio was one of the best of the divers. It was at the “macasla” festival, as I have said, that I first noticed him. For a month the natives had talked about “macasla,” and this, with what I had heard about it before, made me anxious to see the performance. So far as I knew I was the first American who had ever had the opportunity. It is only rarely that the festival can be kept, because its success depends upon the possession by the natives of the berries of a certain shrub, which must be in just such a stage of ripenessto have the requisite power. The plant on which the berries grow is not at all common. In this case it was necessary to send a long way into a distant part of the island to get the berries.The “macasla” festival is really a great fishing expedition, in which every man, woman and child who lives near the village where it is held takes part. The berries are the essential element in a great mass, composed of various ingredients mixed together; just the same as a bit of yeast put into a pan of bread leavens the whole lot. One very old man was said to be the only person near there who understood just how to make the mixture. A large log which had been hollowed out and used at one time for a canoe, was utilized as a trough to make the mixture in. The mass was mixed up in the afternoon and left to ferment overnight. When he had it ready the old man covered the canoe with banana leaves and forbade any one to go near it until the next morning. I saw several different kinds of vegetable substances crushedup, to be put into the canoe, besides the berries; and at last a quantity of wood ashes were added.The next morning every one was out early, as it was necessary to begin operations when the tide was at its very lowest point. Every one about the village was on hand, each person bringing a loosely woven wicker basket, into which was put a small quantity of the mixture from the old log canoe. When all had been provided with this they walked out as far as they could go, to where the tide was just turning. Then, waiting until the incoming water had passed them on its way inland, the natives, formed in a long line parallel with the shore, dropped their baskets into the water and shook them to and fro until all of the “macasla” had been washed out through the loose wicker work.In about ten minutes the effect of the mixture began to be seen. The smaller fish were affected first, and began to come to the top of the water, as if for air. Very soon they were followed by the larger ones, and soon thewater seemed filled with them. They would come to the top of the water, turn on one side, flop about a little as if intoxicated, and then sink helplessly to the bottom, where, the water being nowhere very deep, it was easy to see them and capture them. The natives secured basket after basket full, getting some so large that they could not carry them in their baskets. These they would disable with a “machete” and then tow ashore. The fish did not eat the “macasla.” It seemed simply to have impregnated the water, making a solution too powerful for them to withstand. They were not killed by its effects, but acted as if they were drunk. Those which the natives did not capture soon recovered and swam away as briskly as ever. Before they were able to do this though, the natives had secured more than enough food to last them as long as it would remain eatable.Of course I found the miscellaneous harvest of sea animals which the “macasla” brought in most interesting, and secured a good many valuable specimens. Inasmuchas I had contributed very materially to the feast which was to take place that night, and which lasted all night long, the people let me wade about among the strangely helpless creatures and have a first pick of such as I wanted. I had noticed Poljensio running about, as one of the strongest and most agile of all the men in the water, and when he came near me once, when my basket was heavy, I offered to hire him to help me, although I had little idea that any one would work for wages at such a time. Quite to my surprise he seemed willing, and joined me in what I was doing. I learned afterwards that having no family to provide for he was not so much in need of profiting by the fish harvest as most of the men were. He had worked in the water all his life, and knew more about the habits of some of the creatures we caught than I did. When we came to go to my house, and he saw the specimens I had preserved there, he seemed to take a more intelligent interest in them than any other man I had ever had, and I was glad to be able to hire him towork for me all of the time, barring the few days he reserved for pearl fishing.The season which followed proved to be an unusually successful one for the divers. The crop of oysters was large, and many pearls were found. The gems which were to go to the Sultan were superb, and there would be enough of them to make a truly royal necklace.One night about six months after the “macasla” festival I woke suddenly from a sound sleep, with that strange feeling which sometimes comes to one at night, that I was not alone. While I lay listening and peering into the darkness of the room in which I slept, I heard a soft splash in the water beneath me, such as a big fish might have made if he had come to the surface, and diving back had struck the water with his tail. It had been high tide soon after midnight, and the water was not more than three or four feet beneath me. I listened a long time, but could hear nothing more, and finally went to sleep again, deciding that the splash I hadheard had been made by a shark, and that some noise which he had made before that had been what had roused me.Any further thought of my disturbance which I might have had was driven from my mind in the morning, when I came out and found the community in a state of violent commotion.The “gobierno,” the house in which the “Gobernadorcillo” lived, had been robbed in the night, and a bag containing about half the Sultan’s pearls was gone. The government official, along with several other residents, lived on shore. The houses which, like mine, were built over the water, were generally inhabited by the divers and their families.The voice of the “Gobernadorcillo” was not the only one raised in lamentation that morning, by any means, for he had very promptly begun a search for the missing jewels by beating his servants and every one connected with the official residence, within an inch of their lives. When this did not producethe pearls he extended the process to such other unfortunate residents of the town as fell under his suspicion. I really think the only thing which kept him from killing a few of the wretches was the fear that he might by some chance include the thief in the number, and thus destroy all hope of getting back the stolen gems.No man, woman or child was allowed to leave the village, and so thorough was the system by which one of those deputy tax collectors kept track of his people, that he knew every one by name, and knew just where each one should be found. His superiors required a certain sum of money from each tax collector. They did not care in the smallest degree where or how he got the money, but a certain amount he must turn in at stated times, or else be put in prison and have other unpleasant things done to him. So it stood the “Gobernadorcillo” in good stead to know who his people were, and where they were, and how much each person could be made to pay.As soon as his arm was rested from thebeating he had given the suspected natives the official began a personal search of each house in the village. The native houses are so simple, and their stock of furniture so small, that it was no great task to make a thorough inspection of the entire place. What little furniture each house had was outside of it when the examination of that house was completed. It was fortunate for the people who lived in the houses built over the water that their homes were visited at low tide, for in the state of the examiner’s temper when he visited them I think their effects would have gone out into the sea just as quickly as they went out on to the sand.Even my house came under the terms of the universal edict, although my things were not used so harshly as were those of the natives, which was fortunate for me, for I had hundreds of specimens packed, and many more ready to pack, which I should have been very sorry indeed to have had dumped out of doors.My relations with the Governor had alwaysbeen pleasant. He really was quite as good a man as any one in his place could be expected to be. We had gotten along very well together, and I was glad now that this was so. When he came to my house he contented himself with looking through the part of the building where the native servant who cooked for me worked and lived. Poljensio slept at home, and spent only the daytime at my house. The search of that part of the establishment over, the worried official sat down in my work room to rest for a few minutes, cool himself off, and bewail the fate which had brought him such ill luck. Poljensio, who was washing sponges on the platform outside, and had for this reason not been at his brother’s house, where he slept, when that domicile was searched, was called in, and while his official master rested, was made to strip himself stark naked, and turn his few slight garments—the clothing of a Moro is always an uncertain quantity—inside out to show that nothing was hidden therein.Knowing the place so well as I did, and themeans at the command of the “Gobernadorcillo,” I could not for the life of me see how any one who had stolen the pearls could keep them, or hide them, for that matter, unless they had been thrown back into the sea again.So far as the governor himself was concerned he would not suffer from the loss. The yearly crop of pearls was not like the money tax, a stated sum, nor could the Sultan enforce his claims as did the Spanish government. His title to the fisheries was too slight for it to be policy for him to make trouble. Besides that, Sulu was so far away that its ruler might never hear that this year’s crop had been larger than usual. Not all the gems had been taken. The governor could turn over what had been left him, and it was not at all likely that any questions would be asked. In fact, if it had not been for his evident concern, which I did not believe him clever enough to have simulated, I would almost have believed he had stolen the pearls himself. He certainly was indefatigable in his attempts to find the missing property.Not a native left the village for any purpose that his clothing and his boat, if he was going out upon the water, were not inspected.My own stay in Palawan was nearly ended at the time, and it was not long after that before I had completed my collections, packed my specimens, and was ready to go. Poljensio had agreed to go with me as far as Manila, to handle my freight and baggage, and to help me there about repacking and shipping my specimens. On my going to Europe he was to return to Palawan.When I was ready to go, and had my luggage in shape to be sent on board the sail boat which was to take me to a port visited by the monthly steamer to Manila, I wondered if the “Gobernadorcillo” would let me go. He proved very obliging, however, shook hands, and hoped I would have a pleasant voyage. Poljensio, though, had to submit to the usual ordeal of having his clothing searched. Luggage he had none, so he was not troubled in that respect.I had planned to stop in Hong Kong a month on my way to Europe. On the morning of the day that I was to leave there I was surprised to receive a package by one of the local English expresses of the city, and more surprised to find that the package contained a small box of specimens which had been missing when I had repacked my property at Manila. The specimens in this box were particularly choice ones, and their loss had been as annoying as it had been unaccountable. The pleasure which I felt in getting them back, though, was nothing compared to my amazement when I found along with the package another small one containing a letter from Poljensio.The letter, if I had chosen to put it among my specimens, would have ranked, I am sure, among the greatest curiosities of the whole collection. Poljensio was not a scholar. His accomplishments lay in the line of diving and swimming; in gathering pearls, and such things as that. He never would have wasted his time in struggling with pen and paper,now, if the nature of the correspondence had not been such that he could not safely entrust it to any one else; and the full comprehension of the remarkable document, written in the mingled native and Spanish languages, with which he had favored me, was not vouchsafed to me at the first reading, or the second.Translated, and made as nearly coherent as possible, it ran about like this:“I stole the pearls. I only took half, so not too much” (scrimmage, fuss, row, trouble,—the native word he used meant no one of these exactly, and yet included them all) “would be made. I was tired of working so hard, and the sharks, and not getting anything for it but shells. I made up my mind I would do it soon after I went to work for you. I went diving after that only that I be not suspected. I knew all of us native people would be searched, but I thought he would pass you by. So that night, after I had got the pearls, I swam out to your house, climbed up through the floor, and hid the bag in a place where I would know. Then, one day,when I packed a fine big shell, I hid the bag in it, and marked the box. When we got to Manila I stole the box. I sorrow to make you this bad time, but have no other way. I take good care of box, though, after I take pearls out, to bring it here with me, and now I send it back. I sell all the pearls here but one, to China merchant, for money enough to make me always a rich man. I don’t think I go back to Palawan. One pearl I save back, and send you with this letter, to remember by it Poljensio.”That was what was in the package with the letter. The pearl he had saved; this one which I wear.As I said in the first place, I am ready give it up when I can find a man who has a better claim to it than I have. My right of ownership in the gem is not, I confess, very substantial; but whose is it?It was not the “Gobernadorcillo’s,” for he was only an agent; and besides that he left Palawan not long after I did, as I have foundout by inquiry, and I cannot learn where he now is.The Sultan of Sulu who reigned then is dead, and if the gem belonged to him it did not belong to his successor; for the friends of the first ruler declared that the man who gained the throne after him was a false claimant. Should I send it to the dead man’s heirs? He had no son, and one can hardly divide one pearl among four hundred widows.Only Poljensio is left, and his claim, even if I could find him, I fear would be counted hardly legal. Quite likely he would not take it back, even if I found him; and sometimes, when I reflect upon what would probably have happened to me if the bag of stolen pearls had been found by any chance in my house, I am not sure that I should feel like offering the gem to him.
With What Measure Ye Mete“The story of the tax collector of Siargao reminds me of an official of that rank whom I once knew,” said a fellow naturalist whom I once met at a club in Manila, and with whom I had been exchanging experiences. “It was when I was gathering specimens in Negros. They were a bad lot, those collectors, a set of money-grabbers of the worst kind, but, bad as they were, they had a hard time, too.“If they did not make their pile, out of the poor natives, and go back to Manila or to Spain, rich, in three or four years, it was pretty likely to be because they had fallen victims to the hate of the natives or to the distrust of the officials at headquarters.“When I first went to Negros, and had occasion to go to the tribunal, as the government house was called, I noticed some objects in one of the rooms so odd and so different from anything I had seen anywhere else that I asked their use. I was told that they wereused for catching men who had not paid their taxes.“Among the various thorn-bearing plants which the swamps of the Philippine Islands produce is one called the ‘bejuco,’ or ‘jungle rope.’ This is a vine of no great size, but of tremendous strength, which, near the end, divides into several slender but very tough branches. Each of these branches is surrounded by many rings of long, wicked, recurved thorns, as sharp and strong as steel fish-hooks, and nearly as difficult to dislodge. The hunter who encounters a thicket of ‘bejuco’ goes around it, or turns back, for it is hopeless to try to go through. While he frees himself from the grasp of one thorn, a dozen more have caught him somewhere else.“The objects which I had seen in the tribunal guard room were made of long bamboo poles, across one end of which two short pieces had been fastened. To these cross pieces were bound a great number of the ‘bejuco’ vines, so arranged that the innumerablehooks which they bore could be easily swung about in the air.“The ‘Gobernadorcillo’ who was in office at the time was a man who had no mercy on his people. Negros, with the other islands of the group commonly known as Visayan, forms a province which is under the supervision of a governor who has his headquarters in the island of Cebu, where also the bishop who is the head of the see resides.“Negros is near enough to Cebu so that the authority of the government could be maintained better there than it could in the more distant islands. When I was there the village of Dumaguete, the chief town and seaport of Negros, contained a stone fort, the most imposing probably of any outside the capital; while the garrison formed of half-breed soldiers who were on duty there, sent down from Cebu with the ‘Gobernadorcillo,’ kept the people in a degree of subjection which in many places would have been impossible.“The men whom the Governor employed toround up his delinquent subjects were called ‘cuadrilleros.’ Sunday was the day he devoted to the sport, for such I think he really regarded it. The ‘cuadrilleros’ would start out in the morning with a list of the men who were wanted. A house would be surrounded, and unless the man had been given some warning of their coming, and had fled, he would be driven out. Then, if he tried to escape, or refused to come with them, one of the ‘bejuco’ ‘man-catchers’ was swung with a practiced hand in his direction, and, caught in a hundred places by its cruel, thorny hooks, he was led to town, the journey in itself being a torture such as few men would think they could endure. The whipping came later.“It was not until Pedro fell into trouble that I came to know really the worst of all this. Of course I knew in a way, I had seen the ‘bejuco’ poles, and the rattans, and the whipping bench, and sometimes, of a Sunday, when I was in the village and could not go away, I had heard cries from the tribunal such as white men do not often hear—such asI hope no one will ever hear again, even from those places.“Pedro was my Visayan servant, a good worker and a likable fellow in every way. He came to me one Sunday morning in great distress. His twin brother had been dragged into the tribunal that morning by the ‘cuadrilleros,’ and was at that very moment being flogged. Could I not help him? Would I not go to the Governor and tell him that Pedro would pay his brother’s tribute as soon as he could earn the money?“If course I would. I would gladly do more than that I would pay the money myself and let Pedro earn it afterwards. The man’s last wages, I knew, had gone to pay his old father’s taxes and his own. His family lived some little distance inland.“We lost no time in getting to the tribunal. Pedro told me on the way, and I think he told me the truth, that his brother’s tax was not rightly due then, else he would have been ready with the money.“I have always been glad I had Pedro wait outside the door of the government house.“His brother was bound upon the whipping bench, his body bare to the waist. A row of stripes which ran diagonally across his bare back from hip to shoulder showed where each blow of the rattan had cut through skin and flesh so that the blood flowed back to mark its course.”‘Stop!’ I cried, rushing forward to where the Governor was standing. ‘Stop! I will pay this man’s tax. How much is it? Let him up! I’ll pay for him.’“The Governor looked at me a moment, and, excited as I was, I noticed that his face was set in an angry scowl.”‘You can’t pay for him, now,’ he said. ‘No one can pay for him now.’”‘I’ll teach them,’ he added, a moment later, ‘See that!’ holding up his left arm, about the wrist of which I saw a handkerchief was bound, fresh stained with blood.”‘Go on!’ he cried, to the man with the rod.“At first I could not find out what had happened. Then a soldier told me.“The man had been brought in like a snared animal, held by the jungle ropes, each thorn of which was agony. When he had cried out that he was unjustly tortured, the Governor himself had dragged the clinging hooks from out his flesh, and had called him a name which to the Visayan means deathly insult if it be not resented.“At which Pedro’s brother, snatching a knife which was hidden inside his clothing, struck at the Governor and wounded him in the arm, before he could be caught by the soldiers, disarmed, and bound down on the bench.“And all the time I had been learning this, the blows of the flog-man had been falling, laid on with an artistic cruelty across the other welts.“I could not bear it. At the risk of destroying my chances to be allowed to finish my work in the island, perhaps even at the riskof putting my own life in danger, I tried once more.”‘Unless you stop,’ I cried, ‘I will report you to your government.’“The ‘Gobernadorcillo’ looked at me a moment, and almost smiled—a smile which showed his teeth at the sides of his mouth.”‘Please yourself.’ he said. ‘But unless you like what I am doing I would suggest that you step out.’“The man died that night, in the prison beneath the tribunal.“I kept my word, and wrote a full account of the whole affair to the Governor-general at Manila. It was weeks before I received a curt note in reply, saying that the general government made it a rule not to interfere with the local jurisdiction of its subordinates.“Pedro never spoke to me of his brother’s death but once. There was in his nature much of the same grim courage which had enabled his brother to bear the awful pain of that day upon the whipping bench without a cry.”‘Señor,’ Pedro said one day, quite suddenly, ‘I would not have you think me a coward, that I do not avenge my brother’s death. I would have killed the Governor at once, or now, or any day, openly, glad to have him know how and why, and glad to die for the deed, only that now there is no one but me left to care for my old father, It is not that I am a coward, but that I wait.’“I expect that I should have felt myself in duty bound to expostulate with him, upon harbouring such a state of mind as that, regardless of what my own private opinion in the matter may have been, had it not been that before I could decide just what I wanted to say, a man had come to my house to tell me that the mail steamer from Manila, which came to the island only once in two months was come in sight.“The coming of that particular steamer was of special interest to me, as it was to bring me a stock of supplies; and Pedro and I went down to the dock at once.“I remember that invoice in particular, becauseit brought me a supply of chloroform, a drug, which I had been out of, and for which I was anxiously waiting. Two months before, a native from far back in the forest had brought me a fine live ape. I could not keep him alive,—that is not after I left the island,—and I wanted his skin and skeleton for the museum, but I hated to mar the beauty of the specimen by a wound. That night with Pedro’s help I put him quietly out of the way, with the help of the chloroform.“Afterwards the thought came back to me that as we took away the cone and cotton, when I was sure the animal was dead, Pedro said, ‘Señor, how like a man he looks.’“Several weeks later the residents of Dumaguete were thrown into intense if subdued excitement by the news that the Gobernadorcillo was dead. Apparently well as usual the night before, he had been found dead in hie bed in the morning, in the room in the ‘gobierno’ in which he slept. If he had been killed on the street, or found stabbed, or shot, in his room, the commotion would nothave been so great. Such things as that had happened in Negros more than once, to other officials. But this man was simply dead.“The ‘teniente primero,’ who, as next in authority, took charge of affairs upon the death of his superior, sent a man during the day to ask me if I would come to the tribunal. He was a very decent man, or would have been, I think, under a different executive. Naturally he was anxious, under the circumstances, as to his own standing with the authorities at Cebu, and he asked for my evidence, if necessary, as that of one of the few foreigners in the place.“In company with him I visited the late governor’s room in the ‘gobierno.’ It was a large room, like all of those in the palace, as the executive mansion was sometimes called, built upon the ground floor, and having several lattice windows. A soldier was on duty in the room. As we were coming out, this man came to us, and saluting the ‘teniente,’ handed him a small tin can, saying, ‘A servant cleaning the room, found this.’“The ‘teniente’ looked at the can curiously, and then, handing it to me, asked me if I knew what it was.”‘It is a can in which a kind of strong liquor sometimes comes,’ I said. Then I unscrewed the top. The can was empty, but I showed him that there was still a strong and pungent odor which lingered in it. The explanation satisfied him. The late governor had been known to be a man who had more than a passing liking for strong liquors.“I did not feel called upon to explain that the can was a chloroform can, and that no one in the place but myself had any like it.“When I went home, though, and counted my stock, I found, as I had expected, that it was one can short; and that the cone and cotton which I had used for giving the drug had been replaced by one freshly made.“I did not think it necessary, either, to impart the result of my investigations to the authorities, or to suggest to them any suspicions which might have been roused in my own mind.“Even if there had not been very decided personal reasons why I would better not, unless I was obliged to, I had in mind that letter of a few months before, when these same authorities had informed me of their policy of non-interference in local affairs.“Moreover, I could not but remember what I had seen that day, when the man now dead had said to me, ‘I’ll teach them.’ If his teachings had been effectual, had I any reason to criticise?”
“The story of the tax collector of Siargao reminds me of an official of that rank whom I once knew,” said a fellow naturalist whom I once met at a club in Manila, and with whom I had been exchanging experiences. “It was when I was gathering specimens in Negros. They were a bad lot, those collectors, a set of money-grabbers of the worst kind, but, bad as they were, they had a hard time, too.
“If they did not make their pile, out of the poor natives, and go back to Manila or to Spain, rich, in three or four years, it was pretty likely to be because they had fallen victims to the hate of the natives or to the distrust of the officials at headquarters.
“When I first went to Negros, and had occasion to go to the tribunal, as the government house was called, I noticed some objects in one of the rooms so odd and so different from anything I had seen anywhere else that I asked their use. I was told that they wereused for catching men who had not paid their taxes.
“Among the various thorn-bearing plants which the swamps of the Philippine Islands produce is one called the ‘bejuco,’ or ‘jungle rope.’ This is a vine of no great size, but of tremendous strength, which, near the end, divides into several slender but very tough branches. Each of these branches is surrounded by many rings of long, wicked, recurved thorns, as sharp and strong as steel fish-hooks, and nearly as difficult to dislodge. The hunter who encounters a thicket of ‘bejuco’ goes around it, or turns back, for it is hopeless to try to go through. While he frees himself from the grasp of one thorn, a dozen more have caught him somewhere else.
“The objects which I had seen in the tribunal guard room were made of long bamboo poles, across one end of which two short pieces had been fastened. To these cross pieces were bound a great number of the ‘bejuco’ vines, so arranged that the innumerablehooks which they bore could be easily swung about in the air.
“The ‘Gobernadorcillo’ who was in office at the time was a man who had no mercy on his people. Negros, with the other islands of the group commonly known as Visayan, forms a province which is under the supervision of a governor who has his headquarters in the island of Cebu, where also the bishop who is the head of the see resides.
“Negros is near enough to Cebu so that the authority of the government could be maintained better there than it could in the more distant islands. When I was there the village of Dumaguete, the chief town and seaport of Negros, contained a stone fort, the most imposing probably of any outside the capital; while the garrison formed of half-breed soldiers who were on duty there, sent down from Cebu with the ‘Gobernadorcillo,’ kept the people in a degree of subjection which in many places would have been impossible.
“The men whom the Governor employed toround up his delinquent subjects were called ‘cuadrilleros.’ Sunday was the day he devoted to the sport, for such I think he really regarded it. The ‘cuadrilleros’ would start out in the morning with a list of the men who were wanted. A house would be surrounded, and unless the man had been given some warning of their coming, and had fled, he would be driven out. Then, if he tried to escape, or refused to come with them, one of the ‘bejuco’ ‘man-catchers’ was swung with a practiced hand in his direction, and, caught in a hundred places by its cruel, thorny hooks, he was led to town, the journey in itself being a torture such as few men would think they could endure. The whipping came later.
“It was not until Pedro fell into trouble that I came to know really the worst of all this. Of course I knew in a way, I had seen the ‘bejuco’ poles, and the rattans, and the whipping bench, and sometimes, of a Sunday, when I was in the village and could not go away, I had heard cries from the tribunal such as white men do not often hear—such asI hope no one will ever hear again, even from those places.
“Pedro was my Visayan servant, a good worker and a likable fellow in every way. He came to me one Sunday morning in great distress. His twin brother had been dragged into the tribunal that morning by the ‘cuadrilleros,’ and was at that very moment being flogged. Could I not help him? Would I not go to the Governor and tell him that Pedro would pay his brother’s tribute as soon as he could earn the money?
“If course I would. I would gladly do more than that I would pay the money myself and let Pedro earn it afterwards. The man’s last wages, I knew, had gone to pay his old father’s taxes and his own. His family lived some little distance inland.
“We lost no time in getting to the tribunal. Pedro told me on the way, and I think he told me the truth, that his brother’s tax was not rightly due then, else he would have been ready with the money.
“I have always been glad I had Pedro wait outside the door of the government house.
“His brother was bound upon the whipping bench, his body bare to the waist. A row of stripes which ran diagonally across his bare back from hip to shoulder showed where each blow of the rattan had cut through skin and flesh so that the blood flowed back to mark its course.
”‘Stop!’ I cried, rushing forward to where the Governor was standing. ‘Stop! I will pay this man’s tax. How much is it? Let him up! I’ll pay for him.’
“The Governor looked at me a moment, and, excited as I was, I noticed that his face was set in an angry scowl.
”‘You can’t pay for him, now,’ he said. ‘No one can pay for him now.’
”‘I’ll teach them,’ he added, a moment later, ‘See that!’ holding up his left arm, about the wrist of which I saw a handkerchief was bound, fresh stained with blood.
”‘Go on!’ he cried, to the man with the rod.
“At first I could not find out what had happened. Then a soldier told me.
“The man had been brought in like a snared animal, held by the jungle ropes, each thorn of which was agony. When he had cried out that he was unjustly tortured, the Governor himself had dragged the clinging hooks from out his flesh, and had called him a name which to the Visayan means deathly insult if it be not resented.
“At which Pedro’s brother, snatching a knife which was hidden inside his clothing, struck at the Governor and wounded him in the arm, before he could be caught by the soldiers, disarmed, and bound down on the bench.
“And all the time I had been learning this, the blows of the flog-man had been falling, laid on with an artistic cruelty across the other welts.
“I could not bear it. At the risk of destroying my chances to be allowed to finish my work in the island, perhaps even at the riskof putting my own life in danger, I tried once more.
”‘Unless you stop,’ I cried, ‘I will report you to your government.’
“The ‘Gobernadorcillo’ looked at me a moment, and almost smiled—a smile which showed his teeth at the sides of his mouth.
”‘Please yourself.’ he said. ‘But unless you like what I am doing I would suggest that you step out.’
“The man died that night, in the prison beneath the tribunal.
“I kept my word, and wrote a full account of the whole affair to the Governor-general at Manila. It was weeks before I received a curt note in reply, saying that the general government made it a rule not to interfere with the local jurisdiction of its subordinates.
“Pedro never spoke to me of his brother’s death but once. There was in his nature much of the same grim courage which had enabled his brother to bear the awful pain of that day upon the whipping bench without a cry.
”‘Señor,’ Pedro said one day, quite suddenly, ‘I would not have you think me a coward, that I do not avenge my brother’s death. I would have killed the Governor at once, or now, or any day, openly, glad to have him know how and why, and glad to die for the deed, only that now there is no one but me left to care for my old father, It is not that I am a coward, but that I wait.’
“I expect that I should have felt myself in duty bound to expostulate with him, upon harbouring such a state of mind as that, regardless of what my own private opinion in the matter may have been, had it not been that before I could decide just what I wanted to say, a man had come to my house to tell me that the mail steamer from Manila, which came to the island only once in two months was come in sight.
“The coming of that particular steamer was of special interest to me, as it was to bring me a stock of supplies; and Pedro and I went down to the dock at once.
“I remember that invoice in particular, becauseit brought me a supply of chloroform, a drug, which I had been out of, and for which I was anxiously waiting. Two months before, a native from far back in the forest had brought me a fine live ape. I could not keep him alive,—that is not after I left the island,—and I wanted his skin and skeleton for the museum, but I hated to mar the beauty of the specimen by a wound. That night with Pedro’s help I put him quietly out of the way, with the help of the chloroform.
“Afterwards the thought came back to me that as we took away the cone and cotton, when I was sure the animal was dead, Pedro said, ‘Señor, how like a man he looks.’
“Several weeks later the residents of Dumaguete were thrown into intense if subdued excitement by the news that the Gobernadorcillo was dead. Apparently well as usual the night before, he had been found dead in hie bed in the morning, in the room in the ‘gobierno’ in which he slept. If he had been killed on the street, or found stabbed, or shot, in his room, the commotion would nothave been so great. Such things as that had happened in Negros more than once, to other officials. But this man was simply dead.
“The ‘teniente primero,’ who, as next in authority, took charge of affairs upon the death of his superior, sent a man during the day to ask me if I would come to the tribunal. He was a very decent man, or would have been, I think, under a different executive. Naturally he was anxious, under the circumstances, as to his own standing with the authorities at Cebu, and he asked for my evidence, if necessary, as that of one of the few foreigners in the place.
“In company with him I visited the late governor’s room in the ‘gobierno.’ It was a large room, like all of those in the palace, as the executive mansion was sometimes called, built upon the ground floor, and having several lattice windows. A soldier was on duty in the room. As we were coming out, this man came to us, and saluting the ‘teniente,’ handed him a small tin can, saying, ‘A servant cleaning the room, found this.’
“The ‘teniente’ looked at the can curiously, and then, handing it to me, asked me if I knew what it was.
”‘It is a can in which a kind of strong liquor sometimes comes,’ I said. Then I unscrewed the top. The can was empty, but I showed him that there was still a strong and pungent odor which lingered in it. The explanation satisfied him. The late governor had been known to be a man who had more than a passing liking for strong liquors.
“I did not feel called upon to explain that the can was a chloroform can, and that no one in the place but myself had any like it.
“When I went home, though, and counted my stock, I found, as I had expected, that it was one can short; and that the cone and cotton which I had used for giving the drug had been replaced by one freshly made.
“I did not think it necessary, either, to impart the result of my investigations to the authorities, or to suggest to them any suspicions which might have been roused in my own mind.
“Even if there had not been very decided personal reasons why I would better not, unless I was obliged to, I had in mind that letter of a few months before, when these same authorities had informed me of their policy of non-interference in local affairs.
“Moreover, I could not but remember what I had seen that day, when the man now dead had said to me, ‘I’ll teach them.’ If his teachings had been effectual, had I any reason to criticise?”
Told at the Club“Speaking of ‘anting-anting,’” said a man at the club House on the bank of the Pasig river, in Manila, one evening, “I have had an experience in that line myself which was rather striking.”An American officer at the club that evening had just been telling us about a native prisoner captured by his command sometime before in one of the smaller islands, who, when searched, had been found to be wearing next his skin a sort of undershirt on which was roughly painted a crude map of certain of the islands of the archipelago.This shirt, it seemed, the officer went on to explain, the man regarded as a powerful “anting-anting,” which would be able to protect him from injury in any of the islands represented on it. That he had been taken alive, instead of having been killed in the fight in which he was captured, the man firmly believed to be due to the fact that he was wearing the shirt at the time. A native servantin the employ of one of the officers of the company had explained later that such an “anting-anting” as this was highly prized, and that it increased in value with its age. Only certain “wise men” had the right to add a new island to the number of those painted on the garment, and before this could be done the wearer of the shirt must have performed some great deed of valour in that particular island. The magic garment was worn only in time of war, or when danger was known to threaten, and was bequeathed from father to son, or, sometimes, changed ownership in a less peaceful way.“What was the experience which you have referred to?” I finally asked the man who had spoken, when he did not seem inclined to go on of his own accord.The man hesitated a moment before he replied to my question, and something in his manner then, or perhaps when he did speak, made me feel as if he was sorry that he had spoken at all.“It is a story I do not like to tell,” he said,and then added hastily a little later, as if in explanation, “I mean I do not like to tell it because I cannot help feeling, when I do tell it, that people do not believe me to be telling the truth.“Some years ago,” he continued, “I went down to the island of Mindoro to hunt ‘timarau,’ one of the few large wild animals of the islands—a queer beast, half way between a wild hog and a buffalo.“I hired as a guide and tracker, a wiry old Mangyan native who seemed to have an instinct for finding a ‘timarau’ trail and following it where my less skillful eyes could see nothing but undisturbed forest, and who also seemed to have absolutely no fear, a thing which was even more remarkable than his skill, since the natives as a general thing are notably timid about getting in the way of an angry ‘timarau.’ As a matter of fact I did not blame them so very much for this, after I had had one experience myself in trying to dodge the wild charge of one of these animals infuriatedby a bullet which I had sent into his body.“Perico, though,—that was the old man’s name,—never seemed to have the least fear.“I was surprised, then, one morning when the weather and forest were both in prime condition for a Hunt, to have my guide flatly refuse to leave our camp. Nothing which I could say or do had the least influence upon him. I reasoned, and threatened, and coaxed, and swore, but all to no effect.“When I asked him why he would not go,—what was the matter,—was he ill? he did not seem to be inclined to answer at first, except to say that he was not ill; but finally, later in the day, he explained to me that he had had a ‘warning’ that it would not be safe for him to go hunting that day; that his life would be in danger if he did go.“Perico had been about the islands much more than most of the men of his tribe. He had even been to Manila once or twice, and so not only knew much more about the world than most Mangyans did, but had also pickedup enough of the Spanish language so that he could speak it fairly well. In this way he was able to tell me, finally, how the ‘warning’ had come to him, and why he put so much confidence in it. He also told me this was why he had been so brave about the hunting before. He knew that he was not in any danger so long as he was not forewarned. When he had been warned he avoided the danger by staying quietly in camp, or in some place of safety.“Even after he had told me as much as this, Perico would not explain to me just how the ‘warning’ had come, until, at last, he said that ‘the stone’ had told him.“This stone, he said, was a wonderful ‘anting-anting’ which had been in his family for many years. His father had given it to him, and his grandfather had given it to his father.“Once, many, many years before, there had been an ancestor of his who had been famous through all the tribe for his goodness and wisdom. This man, when very old, had one daytaken shelter under a tree from a furious storm. While he was there fire from the sky had come down upon the tree, and when the storm was over the man was found dead. Grasped tightly in one of the dead man’s hands was found a small flat stone, smooth cut and polished, which no one of his family had ever seen him have before. Naturally the stone was looked upon as a precious ‘anting-anting,’ sent down from the sky, and was religiously watched until its mysterious properties were understood, and it was learned that it had the power to forewarn its owner against impending evil. When danger threatened its owner, Perico said, the stone glowed at night with a strange light which he believed was due to its celestial origin. At all other times it was a plain dull stone.“The night before, for the first time in months, the stone had flashed forth its strange light; and as a result its owner would do nothing which would place him in any danger which he could avoid.“I thought of all the strange stories I hadread and heard of meteors falling from the sky, and of phosphoric rocks, and of little known chemical elements which were mysteriously sensitive to certain atmospheric conditions, and wondered if Perico’s stone could be any of these. All my requests to be allowed to see the wonderful stone, however, proved fruitless, Perico was obdurate. There was a tradition that it must not be looked at by daylight, he said, and that the eyes of no one but its owner should gaze upon it.“And so, for eight beautiful days of magnificent hunting weather, that aggravating heathen stone kept us idle there in the midst of the Mindoro forest. I could not go alone, and Perico simply would not go so long as the stone glowed at night, as, he informed me each morning, it had done. It was in vain that I fretted, and offered him twice, and four times, and, finally—with a desire to see how much in earnest the man really was—ten times his regular wages if he would go with me for just one hunt. He simply would not stir out of the camp, until, on the morning ofthe ninth day, he met me with a cheerful face, and said, ‘Señor, we will hunt today. The stone is black once more.’“And hunt we did,—that day, and many more—for the stone remained accommodatingly dark after that—and we had good luck, too.“When I came back to Manila I brought Perico with me. He had begun to have serious trouble with one of his eyes, which threatened to render him unable to follow the work of hunting of which he was so fond. I tried to make him believe that this was the danger of which he claimed he had been warned by the stone, but he would not agree to this, saying that his ‘anting-anting’ always foretold only a violent death, or some serious bodily injury. In Manila I had him see that Jose Rizal who afterwards became so prominent in the political troubles of the islands, and who had such a tragic later history.SeñorRizal, who had studied in Europe, was a skillful oculist, and an operation which he performed on Perico’s eye was entirely successful. I kept the oldman with me until he was fully recovered, and then sent him back to his native island. Before he went, he thanked me over and over again for what I had done, and kept telling me that some time he would pay me for it all.“I laughed at him, at first, not thinking what he meant, until, just before he was to go to the boat, he clasped my hand in both his, and said, ‘Señor, I have no children to leave the“anting anting”of my family to. When I die, it shall be yours.’“I would have laughed again, then, had it not been that the poor old fellow was so much in earnest that it would have been cruel. As it was, I thanked him, and told him I hoped he would live many years to be the guardian of the stone, and to be guarded by it himself.“After Perico had gone, I forgot all about him. Imagine my surprise, then, when a little more than a year afterward, I received a small packet from a man whom I knew in Calupan, the seaport of Mindoro, and a letter, telling me that my old guide was dead, and that duringthe illness which had preceded his death he had arranged to have the packet which came with the letter sent to me.“The package and letter reached me one morning. Of course I knew what Perico had sent me, and, foolish as it may seem, a bit of tenderness for the old man’s genuine faith in his talisman made me, mindful of his admonition that the stone must not be exposed to the light of day, restrain my curiosity to open the package until I was in my rooms that night. What I found, when at last I held the mysterious charm in my hands, was a smooth, dark, flint-like disc, about an inch and a half in diameter, and perhaps half an inch in thickness.“Whatever the stone might have done for its former owners, or might do for me at some other time, it certainly had no errand to perform that night. It was just a plain, dark stone, and no matter how long I looked at it, or in what position, it did not change its appearance.“Finally, half provoked with myself at my thoughts, I put the stone into a little cabinet in which were other curious souvenirs of my travels in the islands, and forgot it.“Two years after that it became necessary for me to go to Europe. I had taken passage on one of the regular steamers from Manila to Hong Kong, and was to reship from there. As I expected to return in a few months, I did not give up my lodgings, but before I started I packed away much of my stuff for safe keeping. As I was busy at the office during the day, I did the most of this packing in the evenings. In the course of this work I came to the little cabinet of which I have spoken, and threw it open in order to stuff it with cotton, so that the contents would not rattle about when moved.”The man who was telling the story stopped at this point so long that we who sat there in the smoking room of the Club listening to him were afraid he was not going to continue. At last he said:—“This is the part of the story which I do not like to tell.“On the black velvet lining of the cabinet, surrounded by the jumble of curios among which it had been tossed, lay old Perico’s stone,—not the plain, dark stone which I had put there, but a faintly glowing circle of lustrous light.“I shut the lid of the cabinet down, locked the box, and put the key in my pocket. But I did no more packing that night. I came down here to the Club, and stayed as long as I could get anybody to stay with me, and talked of everything under the sun except the one thing which I was all the time thinking about.“The next day I told myself I was a fool, and crazy into the bargain, and that my eyes had deceived me. And then, in spite of all this, when I went home at night I could hardly wait for dusk to come that I might open the cabinet.“The stone lay on the velvet, just as the night before, as if it were a thing on fire!“I said to myself that I would have some common sense, and would exercise my will power; and went on with my packing with furious energy. But I did not put the cabinet where I could not get at it.“The boat for Hong Kong on which I had taken passage was to sail the next night. I finished my work, said good bye to my acquaintances, and went on board. Fifteen minutes before the steamer sailed I had my luggage tumbled from her deck back on to the wharf, and came ashore, swearing at myself for a fool, and knowing that I would be well laughed at and quizzed for my fickleness by every one who knew me.”The man stopped again. After a little, one of the men who had been listening to him said, in a voice which sounded strangely softened:—“I remember. That was the ——,” calling the name of a steamer which brought to us all the recollection of one of the most awful sea tragedies of those terrible tropicwaters, where sometimes sea and wind seem to be in league to buffet and destroy.“Yes,” said the man who had told the story. “No person who sailed on board of her that night was ever seen again; and only bits of wreckage on one of the northern reefs gave any hint of her fate.”
“Speaking of ‘anting-anting,’” said a man at the club House on the bank of the Pasig river, in Manila, one evening, “I have had an experience in that line myself which was rather striking.”
An American officer at the club that evening had just been telling us about a native prisoner captured by his command sometime before in one of the smaller islands, who, when searched, had been found to be wearing next his skin a sort of undershirt on which was roughly painted a crude map of certain of the islands of the archipelago.
This shirt, it seemed, the officer went on to explain, the man regarded as a powerful “anting-anting,” which would be able to protect him from injury in any of the islands represented on it. That he had been taken alive, instead of having been killed in the fight in which he was captured, the man firmly believed to be due to the fact that he was wearing the shirt at the time. A native servantin the employ of one of the officers of the company had explained later that such an “anting-anting” as this was highly prized, and that it increased in value with its age. Only certain “wise men” had the right to add a new island to the number of those painted on the garment, and before this could be done the wearer of the shirt must have performed some great deed of valour in that particular island. The magic garment was worn only in time of war, or when danger was known to threaten, and was bequeathed from father to son, or, sometimes, changed ownership in a less peaceful way.
“What was the experience which you have referred to?” I finally asked the man who had spoken, when he did not seem inclined to go on of his own accord.
The man hesitated a moment before he replied to my question, and something in his manner then, or perhaps when he did speak, made me feel as if he was sorry that he had spoken at all.
“It is a story I do not like to tell,” he said,and then added hastily a little later, as if in explanation, “I mean I do not like to tell it because I cannot help feeling, when I do tell it, that people do not believe me to be telling the truth.
“Some years ago,” he continued, “I went down to the island of Mindoro to hunt ‘timarau,’ one of the few large wild animals of the islands—a queer beast, half way between a wild hog and a buffalo.
“I hired as a guide and tracker, a wiry old Mangyan native who seemed to have an instinct for finding a ‘timarau’ trail and following it where my less skillful eyes could see nothing but undisturbed forest, and who also seemed to have absolutely no fear, a thing which was even more remarkable than his skill, since the natives as a general thing are notably timid about getting in the way of an angry ‘timarau.’ As a matter of fact I did not blame them so very much for this, after I had had one experience myself in trying to dodge the wild charge of one of these animals infuriatedby a bullet which I had sent into his body.
“Perico, though,—that was the old man’s name,—never seemed to have the least fear.
“I was surprised, then, one morning when the weather and forest were both in prime condition for a Hunt, to have my guide flatly refuse to leave our camp. Nothing which I could say or do had the least influence upon him. I reasoned, and threatened, and coaxed, and swore, but all to no effect.
“When I asked him why he would not go,—what was the matter,—was he ill? he did not seem to be inclined to answer at first, except to say that he was not ill; but finally, later in the day, he explained to me that he had had a ‘warning’ that it would not be safe for him to go hunting that day; that his life would be in danger if he did go.
“Perico had been about the islands much more than most of the men of his tribe. He had even been to Manila once or twice, and so not only knew much more about the world than most Mangyans did, but had also pickedup enough of the Spanish language so that he could speak it fairly well. In this way he was able to tell me, finally, how the ‘warning’ had come to him, and why he put so much confidence in it. He also told me this was why he had been so brave about the hunting before. He knew that he was not in any danger so long as he was not forewarned. When he had been warned he avoided the danger by staying quietly in camp, or in some place of safety.
“Even after he had told me as much as this, Perico would not explain to me just how the ‘warning’ had come, until, at last, he said that ‘the stone’ had told him.
“This stone, he said, was a wonderful ‘anting-anting’ which had been in his family for many years. His father had given it to him, and his grandfather had given it to his father.
“Once, many, many years before, there had been an ancestor of his who had been famous through all the tribe for his goodness and wisdom. This man, when very old, had one daytaken shelter under a tree from a furious storm. While he was there fire from the sky had come down upon the tree, and when the storm was over the man was found dead. Grasped tightly in one of the dead man’s hands was found a small flat stone, smooth cut and polished, which no one of his family had ever seen him have before. Naturally the stone was looked upon as a precious ‘anting-anting,’ sent down from the sky, and was religiously watched until its mysterious properties were understood, and it was learned that it had the power to forewarn its owner against impending evil. When danger threatened its owner, Perico said, the stone glowed at night with a strange light which he believed was due to its celestial origin. At all other times it was a plain dull stone.
“The night before, for the first time in months, the stone had flashed forth its strange light; and as a result its owner would do nothing which would place him in any danger which he could avoid.
“I thought of all the strange stories I hadread and heard of meteors falling from the sky, and of phosphoric rocks, and of little known chemical elements which were mysteriously sensitive to certain atmospheric conditions, and wondered if Perico’s stone could be any of these. All my requests to be allowed to see the wonderful stone, however, proved fruitless, Perico was obdurate. There was a tradition that it must not be looked at by daylight, he said, and that the eyes of no one but its owner should gaze upon it.
“And so, for eight beautiful days of magnificent hunting weather, that aggravating heathen stone kept us idle there in the midst of the Mindoro forest. I could not go alone, and Perico simply would not go so long as the stone glowed at night, as, he informed me each morning, it had done. It was in vain that I fretted, and offered him twice, and four times, and, finally—with a desire to see how much in earnest the man really was—ten times his regular wages if he would go with me for just one hunt. He simply would not stir out of the camp, until, on the morning ofthe ninth day, he met me with a cheerful face, and said, ‘Señor, we will hunt today. The stone is black once more.’
“And hunt we did,—that day, and many more—for the stone remained accommodatingly dark after that—and we had good luck, too.
“When I came back to Manila I brought Perico with me. He had begun to have serious trouble with one of his eyes, which threatened to render him unable to follow the work of hunting of which he was so fond. I tried to make him believe that this was the danger of which he claimed he had been warned by the stone, but he would not agree to this, saying that his ‘anting-anting’ always foretold only a violent death, or some serious bodily injury. In Manila I had him see that Jose Rizal who afterwards became so prominent in the political troubles of the islands, and who had such a tragic later history.SeñorRizal, who had studied in Europe, was a skillful oculist, and an operation which he performed on Perico’s eye was entirely successful. I kept the oldman with me until he was fully recovered, and then sent him back to his native island. Before he went, he thanked me over and over again for what I had done, and kept telling me that some time he would pay me for it all.
“I laughed at him, at first, not thinking what he meant, until, just before he was to go to the boat, he clasped my hand in both his, and said, ‘Señor, I have no children to leave the“anting anting”of my family to. When I die, it shall be yours.’
“I would have laughed again, then, had it not been that the poor old fellow was so much in earnest that it would have been cruel. As it was, I thanked him, and told him I hoped he would live many years to be the guardian of the stone, and to be guarded by it himself.
“After Perico had gone, I forgot all about him. Imagine my surprise, then, when a little more than a year afterward, I received a small packet from a man whom I knew in Calupan, the seaport of Mindoro, and a letter, telling me that my old guide was dead, and that duringthe illness which had preceded his death he had arranged to have the packet which came with the letter sent to me.
“The package and letter reached me one morning. Of course I knew what Perico had sent me, and, foolish as it may seem, a bit of tenderness for the old man’s genuine faith in his talisman made me, mindful of his admonition that the stone must not be exposed to the light of day, restrain my curiosity to open the package until I was in my rooms that night. What I found, when at last I held the mysterious charm in my hands, was a smooth, dark, flint-like disc, about an inch and a half in diameter, and perhaps half an inch in thickness.
“Whatever the stone might have done for its former owners, or might do for me at some other time, it certainly had no errand to perform that night. It was just a plain, dark stone, and no matter how long I looked at it, or in what position, it did not change its appearance.
“Finally, half provoked with myself at my thoughts, I put the stone into a little cabinet in which were other curious souvenirs of my travels in the islands, and forgot it.
“Two years after that it became necessary for me to go to Europe. I had taken passage on one of the regular steamers from Manila to Hong Kong, and was to reship from there. As I expected to return in a few months, I did not give up my lodgings, but before I started I packed away much of my stuff for safe keeping. As I was busy at the office during the day, I did the most of this packing in the evenings. In the course of this work I came to the little cabinet of which I have spoken, and threw it open in order to stuff it with cotton, so that the contents would not rattle about when moved.”
The man who was telling the story stopped at this point so long that we who sat there in the smoking room of the Club listening to him were afraid he was not going to continue. At last he said:—
“This is the part of the story which I do not like to tell.
“On the black velvet lining of the cabinet, surrounded by the jumble of curios among which it had been tossed, lay old Perico’s stone,—not the plain, dark stone which I had put there, but a faintly glowing circle of lustrous light.
“I shut the lid of the cabinet down, locked the box, and put the key in my pocket. But I did no more packing that night. I came down here to the Club, and stayed as long as I could get anybody to stay with me, and talked of everything under the sun except the one thing which I was all the time thinking about.
“The next day I told myself I was a fool, and crazy into the bargain, and that my eyes had deceived me. And then, in spite of all this, when I went home at night I could hardly wait for dusk to come that I might open the cabinet.
“The stone lay on the velvet, just as the night before, as if it were a thing on fire!
“I said to myself that I would have some common sense, and would exercise my will power; and went on with my packing with furious energy. But I did not put the cabinet where I could not get at it.
“The boat for Hong Kong on which I had taken passage was to sail the next night. I finished my work, said good bye to my acquaintances, and went on board. Fifteen minutes before the steamer sailed I had my luggage tumbled from her deck back on to the wharf, and came ashore, swearing at myself for a fool, and knowing that I would be well laughed at and quizzed for my fickleness by every one who knew me.”
The man stopped again. After a little, one of the men who had been listening to him said, in a voice which sounded strangely softened:—
“I remember. That was the ——,” calling the name of a steamer which brought to us all the recollection of one of the most awful sea tragedies of those terrible tropicwaters, where sometimes sea and wind seem to be in league to buffet and destroy.
“Yes,” said the man who had told the story. “No person who sailed on board of her that night was ever seen again; and only bits of wreckage on one of the northern reefs gave any hint of her fate.”
Pearls of SuluNow and then people comment upon the odd style of a charm which I wear upon my watch chain. The charm is a plain, gold sphere, and is, I acknowledge, a trifle too large to be in good taste.If those who ask me about the charm are people whom I care to trust, I sometimes open the globe—it has a secret spring—and show them hidden away inside, a single pearl, so large and perfect that no one who has ever seen it has failed to marvel at its beauty. If they ask me why I wear so regal a gem, and where I got it, I tell them that I am not quite sure that the jewel is mine, and that if I ever find the person who seems to have a better right to it than I, I shall give it up. Meanwhile I like to wear the locket where I can sometimes look at the pearl, since it is a reminder of what I think was the strangest adventure I ever had in the Philippine Islands. And I had many queer experiences there during the years I have journeyedup and down the archipelago in one capacity and another.One summer when I was collecting specimens for a great European museum, I was living on the southeastern shore of the island of Palawan. Or rather I was living above, or beside the shore of the island; I don’t know which word would best describe the location of my house, which, however, one could hardly say was on the island.The Moros who live on that side of the island which is washed by the Sulu Sea, and who ostensibly depend upon pearl fishing for a living, and really lived by their high-handed deeds of piracy against their neighbors and mankind in general, inhabit odd houses which are built on stout posts driven into the sand at the edge of the sea. The walls of the houses are woven of bamboo, and the roofs are thatched, like those of nearly all the native habitations, but the location is unique. When the tide is high, the surface of the water—fortunately the village is built over a sheltered bay—comes to within two feet beneaththe floors of the houses, and the inhabitants go ashore in cockle-shell boats. When the tide is low the foundation posts rise out of the mud and sand, and the people go inland on foot, dodging piles of seaweed and similar debris, left by the receding waves.It was one of these houses that I hired, and in it set up my household belongings while I was at work in that part of Palawan.The location had many advantages, for at that time I was principally engaged in collecting corals, sponges, shell fish and similar salt-water specimens. The natives brought me boat loads of such material, for once in their lives, at least, working for honest wages. I sorted over the stuff they brought, on a platform built out in front of my house, and disposed of the mass of refuse in the easiest way imaginable, merely by shoving it off the edge of the platform into the water, where the tide washed it out to sea.Then, too, this keeping house over the water brought a blessed relief from the invasion of one’s home by snakes, rats, ants andall the vermin of that kind which makes Philippine housekeeping on the land a burden to the flesh, while I did not foresee at first that the very water which protected me from these dangers might make possible the secret incursions of larger creatures. The disadvantage of this semi-marine style of architecture, as I looked at it, was that some night a big tidal wave might come along, chasing a frolicsome earthquake, and bearing my house and myself along with it, leave us hanging high and dry in the tops of some clump of palm trees half a dozen miles inland.So far as the Moros were concerned, I got along all right with them. They knew, in the first place, that I had the authority of the Spanish government to do about what I chose in Palawan, and although they cared not one ripple of the Sulu Sea for the authority of Spain when it could not be enforced by force of arms, they did respect my arsenal of weapons and the skill with which I one day shot down a crazy “tulisane” of their tribe who had started to run amuck, and by theshot saved the lives of no one knew how many of them. This, and my doctoring back to health two of their number who were ill, made us very good friends, and I could not have asked for more willing helpers, or more able, especially Poljensio.It was not for many weeks after I had left Palawan for good, that I came to understand that Poljensio may have had a double reason for his willingness, which at the time I little suspected.I remember very well the first time I saw the fellow. It was the day of the “macasla” festival. Up to that time I had found no Moro who would work steadily as my helper. Whatever men I hired, although satisfactory while they worked, would eventually have something else to do, either pearl fishing, or hunting, or long trips seaward in their proas, they said for fishing, but I thought, and found later I had thought rightly, for robbery. Even Poljensio used to claim time, now and then, when he said the conditions of the water and weather were favorable for finding pearloysters, to go and dive for those lottery-ticket-like bivalves.To tell the truth I did not blame the men so very much for turning pirates, after I came really to understand the conditions connected with the pearl fisheries.The pearl oysters live at the bottom of such deep water, and are so hard to get, that I have often seen a man come up from his search for them with blood running from his ears and nose, the result of staying down so long. Of course such things as divers’ suits, and air pumps, were unknown there. The men stripped their slim, brown bodies naked, and went over the side of the boat with no apparatus except their two hands and a sharp knife to use against the sharks. Sometimes the men never came back, and then we knew the knife had not been quick enough. Poljensio had a row of scars on one leg, where a shark had bitten him, years before, which made the leg look as if it had been between the bars of a giant’s broiling iron.Then, after the forces of nature had beenovercome, as if they alone were not bad enough, the representatives of the government, the “Gobernadorcillo,” had to be reckoned with; and he was worse than all the rest.The pearl fisheries of Palawan were the property of the Sultan of Sulu. At least up to that time that monarch had been able to maintain an ownership in them which allowed him to claim all of the pearls above a certain size. All that the divers got for their risk and labor were the small pearls and the shells. Fortunately for them most of the shells had a market value for cutting into cameos, and for inlay work, and the Chinese dealers who came to Palawan bought them, as well as the pearls.It was the business of the “Gobernadorcillo” to watch the divers, and take from them all the pearls large enough to become the perquisite of the Sultan. The men were allowed to go out to the water over the oyster beds only on certain days, and then the Sultan’s representative went with them, and sat in his boat to keep watch that no shells wereopened there. After the boats had returned to the land every oyster shell was opened under his watchful eye, and every large pearl was claimed. Of course it was only rarely that an oyster held a pearl, more rarely still that the gem was a large one. When they did find a big one it always made me feel sorry to see the poor fellow, who had worked so hard for it, have to give the prize up to go, no doubt, to deck some one of the four hundred wives of the ruler who lived across the Sulu Sea.Poljensio was one of the best of the divers. It was at the “macasla” festival, as I have said, that I first noticed him. For a month the natives had talked about “macasla,” and this, with what I had heard about it before, made me anxious to see the performance. So far as I knew I was the first American who had ever had the opportunity. It is only rarely that the festival can be kept, because its success depends upon the possession by the natives of the berries of a certain shrub, which must be in just such a stage of ripenessto have the requisite power. The plant on which the berries grow is not at all common. In this case it was necessary to send a long way into a distant part of the island to get the berries.The “macasla” festival is really a great fishing expedition, in which every man, woman and child who lives near the village where it is held takes part. The berries are the essential element in a great mass, composed of various ingredients mixed together; just the same as a bit of yeast put into a pan of bread leavens the whole lot. One very old man was said to be the only person near there who understood just how to make the mixture. A large log which had been hollowed out and used at one time for a canoe, was utilized as a trough to make the mixture in. The mass was mixed up in the afternoon and left to ferment overnight. When he had it ready the old man covered the canoe with banana leaves and forbade any one to go near it until the next morning. I saw several different kinds of vegetable substances crushedup, to be put into the canoe, besides the berries; and at last a quantity of wood ashes were added.The next morning every one was out early, as it was necessary to begin operations when the tide was at its very lowest point. Every one about the village was on hand, each person bringing a loosely woven wicker basket, into which was put a small quantity of the mixture from the old log canoe. When all had been provided with this they walked out as far as they could go, to where the tide was just turning. Then, waiting until the incoming water had passed them on its way inland, the natives, formed in a long line parallel with the shore, dropped their baskets into the water and shook them to and fro until all of the “macasla” had been washed out through the loose wicker work.In about ten minutes the effect of the mixture began to be seen. The smaller fish were affected first, and began to come to the top of the water, as if for air. Very soon they were followed by the larger ones, and soon thewater seemed filled with them. They would come to the top of the water, turn on one side, flop about a little as if intoxicated, and then sink helplessly to the bottom, where, the water being nowhere very deep, it was easy to see them and capture them. The natives secured basket after basket full, getting some so large that they could not carry them in their baskets. These they would disable with a “machete” and then tow ashore. The fish did not eat the “macasla.” It seemed simply to have impregnated the water, making a solution too powerful for them to withstand. They were not killed by its effects, but acted as if they were drunk. Those which the natives did not capture soon recovered and swam away as briskly as ever. Before they were able to do this though, the natives had secured more than enough food to last them as long as it would remain eatable.Of course I found the miscellaneous harvest of sea animals which the “macasla” brought in most interesting, and secured a good many valuable specimens. Inasmuchas I had contributed very materially to the feast which was to take place that night, and which lasted all night long, the people let me wade about among the strangely helpless creatures and have a first pick of such as I wanted. I had noticed Poljensio running about, as one of the strongest and most agile of all the men in the water, and when he came near me once, when my basket was heavy, I offered to hire him to help me, although I had little idea that any one would work for wages at such a time. Quite to my surprise he seemed willing, and joined me in what I was doing. I learned afterwards that having no family to provide for he was not so much in need of profiting by the fish harvest as most of the men were. He had worked in the water all his life, and knew more about the habits of some of the creatures we caught than I did. When we came to go to my house, and he saw the specimens I had preserved there, he seemed to take a more intelligent interest in them than any other man I had ever had, and I was glad to be able to hire him towork for me all of the time, barring the few days he reserved for pearl fishing.The season which followed proved to be an unusually successful one for the divers. The crop of oysters was large, and many pearls were found. The gems which were to go to the Sultan were superb, and there would be enough of them to make a truly royal necklace.One night about six months after the “macasla” festival I woke suddenly from a sound sleep, with that strange feeling which sometimes comes to one at night, that I was not alone. While I lay listening and peering into the darkness of the room in which I slept, I heard a soft splash in the water beneath me, such as a big fish might have made if he had come to the surface, and diving back had struck the water with his tail. It had been high tide soon after midnight, and the water was not more than three or four feet beneath me. I listened a long time, but could hear nothing more, and finally went to sleep again, deciding that the splash I hadheard had been made by a shark, and that some noise which he had made before that had been what had roused me.Any further thought of my disturbance which I might have had was driven from my mind in the morning, when I came out and found the community in a state of violent commotion.The “gobierno,” the house in which the “Gobernadorcillo” lived, had been robbed in the night, and a bag containing about half the Sultan’s pearls was gone. The government official, along with several other residents, lived on shore. The houses which, like mine, were built over the water, were generally inhabited by the divers and their families.The voice of the “Gobernadorcillo” was not the only one raised in lamentation that morning, by any means, for he had very promptly begun a search for the missing jewels by beating his servants and every one connected with the official residence, within an inch of their lives. When this did not producethe pearls he extended the process to such other unfortunate residents of the town as fell under his suspicion. I really think the only thing which kept him from killing a few of the wretches was the fear that he might by some chance include the thief in the number, and thus destroy all hope of getting back the stolen gems.No man, woman or child was allowed to leave the village, and so thorough was the system by which one of those deputy tax collectors kept track of his people, that he knew every one by name, and knew just where each one should be found. His superiors required a certain sum of money from each tax collector. They did not care in the smallest degree where or how he got the money, but a certain amount he must turn in at stated times, or else be put in prison and have other unpleasant things done to him. So it stood the “Gobernadorcillo” in good stead to know who his people were, and where they were, and how much each person could be made to pay.As soon as his arm was rested from thebeating he had given the suspected natives the official began a personal search of each house in the village. The native houses are so simple, and their stock of furniture so small, that it was no great task to make a thorough inspection of the entire place. What little furniture each house had was outside of it when the examination of that house was completed. It was fortunate for the people who lived in the houses built over the water that their homes were visited at low tide, for in the state of the examiner’s temper when he visited them I think their effects would have gone out into the sea just as quickly as they went out on to the sand.Even my house came under the terms of the universal edict, although my things were not used so harshly as were those of the natives, which was fortunate for me, for I had hundreds of specimens packed, and many more ready to pack, which I should have been very sorry indeed to have had dumped out of doors.My relations with the Governor had alwaysbeen pleasant. He really was quite as good a man as any one in his place could be expected to be. We had gotten along very well together, and I was glad now that this was so. When he came to my house he contented himself with looking through the part of the building where the native servant who cooked for me worked and lived. Poljensio slept at home, and spent only the daytime at my house. The search of that part of the establishment over, the worried official sat down in my work room to rest for a few minutes, cool himself off, and bewail the fate which had brought him such ill luck. Poljensio, who was washing sponges on the platform outside, and had for this reason not been at his brother’s house, where he slept, when that domicile was searched, was called in, and while his official master rested, was made to strip himself stark naked, and turn his few slight garments—the clothing of a Moro is always an uncertain quantity—inside out to show that nothing was hidden therein.Knowing the place so well as I did, and themeans at the command of the “Gobernadorcillo,” I could not for the life of me see how any one who had stolen the pearls could keep them, or hide them, for that matter, unless they had been thrown back into the sea again.So far as the governor himself was concerned he would not suffer from the loss. The yearly crop of pearls was not like the money tax, a stated sum, nor could the Sultan enforce his claims as did the Spanish government. His title to the fisheries was too slight for it to be policy for him to make trouble. Besides that, Sulu was so far away that its ruler might never hear that this year’s crop had been larger than usual. Not all the gems had been taken. The governor could turn over what had been left him, and it was not at all likely that any questions would be asked. In fact, if it had not been for his evident concern, which I did not believe him clever enough to have simulated, I would almost have believed he had stolen the pearls himself. He certainly was indefatigable in his attempts to find the missing property.Not a native left the village for any purpose that his clothing and his boat, if he was going out upon the water, were not inspected.My own stay in Palawan was nearly ended at the time, and it was not long after that before I had completed my collections, packed my specimens, and was ready to go. Poljensio had agreed to go with me as far as Manila, to handle my freight and baggage, and to help me there about repacking and shipping my specimens. On my going to Europe he was to return to Palawan.When I was ready to go, and had my luggage in shape to be sent on board the sail boat which was to take me to a port visited by the monthly steamer to Manila, I wondered if the “Gobernadorcillo” would let me go. He proved very obliging, however, shook hands, and hoped I would have a pleasant voyage. Poljensio, though, had to submit to the usual ordeal of having his clothing searched. Luggage he had none, so he was not troubled in that respect.I had planned to stop in Hong Kong a month on my way to Europe. On the morning of the day that I was to leave there I was surprised to receive a package by one of the local English expresses of the city, and more surprised to find that the package contained a small box of specimens which had been missing when I had repacked my property at Manila. The specimens in this box were particularly choice ones, and their loss had been as annoying as it had been unaccountable. The pleasure which I felt in getting them back, though, was nothing compared to my amazement when I found along with the package another small one containing a letter from Poljensio.The letter, if I had chosen to put it among my specimens, would have ranked, I am sure, among the greatest curiosities of the whole collection. Poljensio was not a scholar. His accomplishments lay in the line of diving and swimming; in gathering pearls, and such things as that. He never would have wasted his time in struggling with pen and paper,now, if the nature of the correspondence had not been such that he could not safely entrust it to any one else; and the full comprehension of the remarkable document, written in the mingled native and Spanish languages, with which he had favored me, was not vouchsafed to me at the first reading, or the second.Translated, and made as nearly coherent as possible, it ran about like this:“I stole the pearls. I only took half, so not too much” (scrimmage, fuss, row, trouble,—the native word he used meant no one of these exactly, and yet included them all) “would be made. I was tired of working so hard, and the sharks, and not getting anything for it but shells. I made up my mind I would do it soon after I went to work for you. I went diving after that only that I be not suspected. I knew all of us native people would be searched, but I thought he would pass you by. So that night, after I had got the pearls, I swam out to your house, climbed up through the floor, and hid the bag in a place where I would know. Then, one day,when I packed a fine big shell, I hid the bag in it, and marked the box. When we got to Manila I stole the box. I sorrow to make you this bad time, but have no other way. I take good care of box, though, after I take pearls out, to bring it here with me, and now I send it back. I sell all the pearls here but one, to China merchant, for money enough to make me always a rich man. I don’t think I go back to Palawan. One pearl I save back, and send you with this letter, to remember by it Poljensio.”That was what was in the package with the letter. The pearl he had saved; this one which I wear.As I said in the first place, I am ready give it up when I can find a man who has a better claim to it than I have. My right of ownership in the gem is not, I confess, very substantial; but whose is it?It was not the “Gobernadorcillo’s,” for he was only an agent; and besides that he left Palawan not long after I did, as I have foundout by inquiry, and I cannot learn where he now is.The Sultan of Sulu who reigned then is dead, and if the gem belonged to him it did not belong to his successor; for the friends of the first ruler declared that the man who gained the throne after him was a false claimant. Should I send it to the dead man’s heirs? He had no son, and one can hardly divide one pearl among four hundred widows.Only Poljensio is left, and his claim, even if I could find him, I fear would be counted hardly legal. Quite likely he would not take it back, even if I found him; and sometimes, when I reflect upon what would probably have happened to me if the bag of stolen pearls had been found by any chance in my house, I am not sure that I should feel like offering the gem to him.
Now and then people comment upon the odd style of a charm which I wear upon my watch chain. The charm is a plain, gold sphere, and is, I acknowledge, a trifle too large to be in good taste.
If those who ask me about the charm are people whom I care to trust, I sometimes open the globe—it has a secret spring—and show them hidden away inside, a single pearl, so large and perfect that no one who has ever seen it has failed to marvel at its beauty. If they ask me why I wear so regal a gem, and where I got it, I tell them that I am not quite sure that the jewel is mine, and that if I ever find the person who seems to have a better right to it than I, I shall give it up. Meanwhile I like to wear the locket where I can sometimes look at the pearl, since it is a reminder of what I think was the strangest adventure I ever had in the Philippine Islands. And I had many queer experiences there during the years I have journeyedup and down the archipelago in one capacity and another.
One summer when I was collecting specimens for a great European museum, I was living on the southeastern shore of the island of Palawan. Or rather I was living above, or beside the shore of the island; I don’t know which word would best describe the location of my house, which, however, one could hardly say was on the island.
The Moros who live on that side of the island which is washed by the Sulu Sea, and who ostensibly depend upon pearl fishing for a living, and really lived by their high-handed deeds of piracy against their neighbors and mankind in general, inhabit odd houses which are built on stout posts driven into the sand at the edge of the sea. The walls of the houses are woven of bamboo, and the roofs are thatched, like those of nearly all the native habitations, but the location is unique. When the tide is high, the surface of the water—fortunately the village is built over a sheltered bay—comes to within two feet beneaththe floors of the houses, and the inhabitants go ashore in cockle-shell boats. When the tide is low the foundation posts rise out of the mud and sand, and the people go inland on foot, dodging piles of seaweed and similar debris, left by the receding waves.
It was one of these houses that I hired, and in it set up my household belongings while I was at work in that part of Palawan.
The location had many advantages, for at that time I was principally engaged in collecting corals, sponges, shell fish and similar salt-water specimens. The natives brought me boat loads of such material, for once in their lives, at least, working for honest wages. I sorted over the stuff they brought, on a platform built out in front of my house, and disposed of the mass of refuse in the easiest way imaginable, merely by shoving it off the edge of the platform into the water, where the tide washed it out to sea.
Then, too, this keeping house over the water brought a blessed relief from the invasion of one’s home by snakes, rats, ants andall the vermin of that kind which makes Philippine housekeeping on the land a burden to the flesh, while I did not foresee at first that the very water which protected me from these dangers might make possible the secret incursions of larger creatures. The disadvantage of this semi-marine style of architecture, as I looked at it, was that some night a big tidal wave might come along, chasing a frolicsome earthquake, and bearing my house and myself along with it, leave us hanging high and dry in the tops of some clump of palm trees half a dozen miles inland.
So far as the Moros were concerned, I got along all right with them. They knew, in the first place, that I had the authority of the Spanish government to do about what I chose in Palawan, and although they cared not one ripple of the Sulu Sea for the authority of Spain when it could not be enforced by force of arms, they did respect my arsenal of weapons and the skill with which I one day shot down a crazy “tulisane” of their tribe who had started to run amuck, and by theshot saved the lives of no one knew how many of them. This, and my doctoring back to health two of their number who were ill, made us very good friends, and I could not have asked for more willing helpers, or more able, especially Poljensio.
It was not for many weeks after I had left Palawan for good, that I came to understand that Poljensio may have had a double reason for his willingness, which at the time I little suspected.
I remember very well the first time I saw the fellow. It was the day of the “macasla” festival. Up to that time I had found no Moro who would work steadily as my helper. Whatever men I hired, although satisfactory while they worked, would eventually have something else to do, either pearl fishing, or hunting, or long trips seaward in their proas, they said for fishing, but I thought, and found later I had thought rightly, for robbery. Even Poljensio used to claim time, now and then, when he said the conditions of the water and weather were favorable for finding pearloysters, to go and dive for those lottery-ticket-like bivalves.
To tell the truth I did not blame the men so very much for turning pirates, after I came really to understand the conditions connected with the pearl fisheries.
The pearl oysters live at the bottom of such deep water, and are so hard to get, that I have often seen a man come up from his search for them with blood running from his ears and nose, the result of staying down so long. Of course such things as divers’ suits, and air pumps, were unknown there. The men stripped their slim, brown bodies naked, and went over the side of the boat with no apparatus except their two hands and a sharp knife to use against the sharks. Sometimes the men never came back, and then we knew the knife had not been quick enough. Poljensio had a row of scars on one leg, where a shark had bitten him, years before, which made the leg look as if it had been between the bars of a giant’s broiling iron.
Then, after the forces of nature had beenovercome, as if they alone were not bad enough, the representatives of the government, the “Gobernadorcillo,” had to be reckoned with; and he was worse than all the rest.
The pearl fisheries of Palawan were the property of the Sultan of Sulu. At least up to that time that monarch had been able to maintain an ownership in them which allowed him to claim all of the pearls above a certain size. All that the divers got for their risk and labor were the small pearls and the shells. Fortunately for them most of the shells had a market value for cutting into cameos, and for inlay work, and the Chinese dealers who came to Palawan bought them, as well as the pearls.
It was the business of the “Gobernadorcillo” to watch the divers, and take from them all the pearls large enough to become the perquisite of the Sultan. The men were allowed to go out to the water over the oyster beds only on certain days, and then the Sultan’s representative went with them, and sat in his boat to keep watch that no shells wereopened there. After the boats had returned to the land every oyster shell was opened under his watchful eye, and every large pearl was claimed. Of course it was only rarely that an oyster held a pearl, more rarely still that the gem was a large one. When they did find a big one it always made me feel sorry to see the poor fellow, who had worked so hard for it, have to give the prize up to go, no doubt, to deck some one of the four hundred wives of the ruler who lived across the Sulu Sea.
Poljensio was one of the best of the divers. It was at the “macasla” festival, as I have said, that I first noticed him. For a month the natives had talked about “macasla,” and this, with what I had heard about it before, made me anxious to see the performance. So far as I knew I was the first American who had ever had the opportunity. It is only rarely that the festival can be kept, because its success depends upon the possession by the natives of the berries of a certain shrub, which must be in just such a stage of ripenessto have the requisite power. The plant on which the berries grow is not at all common. In this case it was necessary to send a long way into a distant part of the island to get the berries.
The “macasla” festival is really a great fishing expedition, in which every man, woman and child who lives near the village where it is held takes part. The berries are the essential element in a great mass, composed of various ingredients mixed together; just the same as a bit of yeast put into a pan of bread leavens the whole lot. One very old man was said to be the only person near there who understood just how to make the mixture. A large log which had been hollowed out and used at one time for a canoe, was utilized as a trough to make the mixture in. The mass was mixed up in the afternoon and left to ferment overnight. When he had it ready the old man covered the canoe with banana leaves and forbade any one to go near it until the next morning. I saw several different kinds of vegetable substances crushedup, to be put into the canoe, besides the berries; and at last a quantity of wood ashes were added.
The next morning every one was out early, as it was necessary to begin operations when the tide was at its very lowest point. Every one about the village was on hand, each person bringing a loosely woven wicker basket, into which was put a small quantity of the mixture from the old log canoe. When all had been provided with this they walked out as far as they could go, to where the tide was just turning. Then, waiting until the incoming water had passed them on its way inland, the natives, formed in a long line parallel with the shore, dropped their baskets into the water and shook them to and fro until all of the “macasla” had been washed out through the loose wicker work.
In about ten minutes the effect of the mixture began to be seen. The smaller fish were affected first, and began to come to the top of the water, as if for air. Very soon they were followed by the larger ones, and soon thewater seemed filled with them. They would come to the top of the water, turn on one side, flop about a little as if intoxicated, and then sink helplessly to the bottom, where, the water being nowhere very deep, it was easy to see them and capture them. The natives secured basket after basket full, getting some so large that they could not carry them in their baskets. These they would disable with a “machete” and then tow ashore. The fish did not eat the “macasla.” It seemed simply to have impregnated the water, making a solution too powerful for them to withstand. They were not killed by its effects, but acted as if they were drunk. Those which the natives did not capture soon recovered and swam away as briskly as ever. Before they were able to do this though, the natives had secured more than enough food to last them as long as it would remain eatable.
Of course I found the miscellaneous harvest of sea animals which the “macasla” brought in most interesting, and secured a good many valuable specimens. Inasmuchas I had contributed very materially to the feast which was to take place that night, and which lasted all night long, the people let me wade about among the strangely helpless creatures and have a first pick of such as I wanted. I had noticed Poljensio running about, as one of the strongest and most agile of all the men in the water, and when he came near me once, when my basket was heavy, I offered to hire him to help me, although I had little idea that any one would work for wages at such a time. Quite to my surprise he seemed willing, and joined me in what I was doing. I learned afterwards that having no family to provide for he was not so much in need of profiting by the fish harvest as most of the men were. He had worked in the water all his life, and knew more about the habits of some of the creatures we caught than I did. When we came to go to my house, and he saw the specimens I had preserved there, he seemed to take a more intelligent interest in them than any other man I had ever had, and I was glad to be able to hire him towork for me all of the time, barring the few days he reserved for pearl fishing.
The season which followed proved to be an unusually successful one for the divers. The crop of oysters was large, and many pearls were found. The gems which were to go to the Sultan were superb, and there would be enough of them to make a truly royal necklace.
One night about six months after the “macasla” festival I woke suddenly from a sound sleep, with that strange feeling which sometimes comes to one at night, that I was not alone. While I lay listening and peering into the darkness of the room in which I slept, I heard a soft splash in the water beneath me, such as a big fish might have made if he had come to the surface, and diving back had struck the water with his tail. It had been high tide soon after midnight, and the water was not more than three or four feet beneath me. I listened a long time, but could hear nothing more, and finally went to sleep again, deciding that the splash I hadheard had been made by a shark, and that some noise which he had made before that had been what had roused me.
Any further thought of my disturbance which I might have had was driven from my mind in the morning, when I came out and found the community in a state of violent commotion.
The “gobierno,” the house in which the “Gobernadorcillo” lived, had been robbed in the night, and a bag containing about half the Sultan’s pearls was gone. The government official, along with several other residents, lived on shore. The houses which, like mine, were built over the water, were generally inhabited by the divers and their families.
The voice of the “Gobernadorcillo” was not the only one raised in lamentation that morning, by any means, for he had very promptly begun a search for the missing jewels by beating his servants and every one connected with the official residence, within an inch of their lives. When this did not producethe pearls he extended the process to such other unfortunate residents of the town as fell under his suspicion. I really think the only thing which kept him from killing a few of the wretches was the fear that he might by some chance include the thief in the number, and thus destroy all hope of getting back the stolen gems.
No man, woman or child was allowed to leave the village, and so thorough was the system by which one of those deputy tax collectors kept track of his people, that he knew every one by name, and knew just where each one should be found. His superiors required a certain sum of money from each tax collector. They did not care in the smallest degree where or how he got the money, but a certain amount he must turn in at stated times, or else be put in prison and have other unpleasant things done to him. So it stood the “Gobernadorcillo” in good stead to know who his people were, and where they were, and how much each person could be made to pay.
As soon as his arm was rested from thebeating he had given the suspected natives the official began a personal search of each house in the village. The native houses are so simple, and their stock of furniture so small, that it was no great task to make a thorough inspection of the entire place. What little furniture each house had was outside of it when the examination of that house was completed. It was fortunate for the people who lived in the houses built over the water that their homes were visited at low tide, for in the state of the examiner’s temper when he visited them I think their effects would have gone out into the sea just as quickly as they went out on to the sand.
Even my house came under the terms of the universal edict, although my things were not used so harshly as were those of the natives, which was fortunate for me, for I had hundreds of specimens packed, and many more ready to pack, which I should have been very sorry indeed to have had dumped out of doors.
My relations with the Governor had alwaysbeen pleasant. He really was quite as good a man as any one in his place could be expected to be. We had gotten along very well together, and I was glad now that this was so. When he came to my house he contented himself with looking through the part of the building where the native servant who cooked for me worked and lived. Poljensio slept at home, and spent only the daytime at my house. The search of that part of the establishment over, the worried official sat down in my work room to rest for a few minutes, cool himself off, and bewail the fate which had brought him such ill luck. Poljensio, who was washing sponges on the platform outside, and had for this reason not been at his brother’s house, where he slept, when that domicile was searched, was called in, and while his official master rested, was made to strip himself stark naked, and turn his few slight garments—the clothing of a Moro is always an uncertain quantity—inside out to show that nothing was hidden therein.
Knowing the place so well as I did, and themeans at the command of the “Gobernadorcillo,” I could not for the life of me see how any one who had stolen the pearls could keep them, or hide them, for that matter, unless they had been thrown back into the sea again.
So far as the governor himself was concerned he would not suffer from the loss. The yearly crop of pearls was not like the money tax, a stated sum, nor could the Sultan enforce his claims as did the Spanish government. His title to the fisheries was too slight for it to be policy for him to make trouble. Besides that, Sulu was so far away that its ruler might never hear that this year’s crop had been larger than usual. Not all the gems had been taken. The governor could turn over what had been left him, and it was not at all likely that any questions would be asked. In fact, if it had not been for his evident concern, which I did not believe him clever enough to have simulated, I would almost have believed he had stolen the pearls himself. He certainly was indefatigable in his attempts to find the missing property.Not a native left the village for any purpose that his clothing and his boat, if he was going out upon the water, were not inspected.
My own stay in Palawan was nearly ended at the time, and it was not long after that before I had completed my collections, packed my specimens, and was ready to go. Poljensio had agreed to go with me as far as Manila, to handle my freight and baggage, and to help me there about repacking and shipping my specimens. On my going to Europe he was to return to Palawan.
When I was ready to go, and had my luggage in shape to be sent on board the sail boat which was to take me to a port visited by the monthly steamer to Manila, I wondered if the “Gobernadorcillo” would let me go. He proved very obliging, however, shook hands, and hoped I would have a pleasant voyage. Poljensio, though, had to submit to the usual ordeal of having his clothing searched. Luggage he had none, so he was not troubled in that respect.
I had planned to stop in Hong Kong a month on my way to Europe. On the morning of the day that I was to leave there I was surprised to receive a package by one of the local English expresses of the city, and more surprised to find that the package contained a small box of specimens which had been missing when I had repacked my property at Manila. The specimens in this box were particularly choice ones, and their loss had been as annoying as it had been unaccountable. The pleasure which I felt in getting them back, though, was nothing compared to my amazement when I found along with the package another small one containing a letter from Poljensio.
The letter, if I had chosen to put it among my specimens, would have ranked, I am sure, among the greatest curiosities of the whole collection. Poljensio was not a scholar. His accomplishments lay in the line of diving and swimming; in gathering pearls, and such things as that. He never would have wasted his time in struggling with pen and paper,now, if the nature of the correspondence had not been such that he could not safely entrust it to any one else; and the full comprehension of the remarkable document, written in the mingled native and Spanish languages, with which he had favored me, was not vouchsafed to me at the first reading, or the second.
Translated, and made as nearly coherent as possible, it ran about like this:
“I stole the pearls. I only took half, so not too much” (scrimmage, fuss, row, trouble,—the native word he used meant no one of these exactly, and yet included them all) “would be made. I was tired of working so hard, and the sharks, and not getting anything for it but shells. I made up my mind I would do it soon after I went to work for you. I went diving after that only that I be not suspected. I knew all of us native people would be searched, but I thought he would pass you by. So that night, after I had got the pearls, I swam out to your house, climbed up through the floor, and hid the bag in a place where I would know. Then, one day,when I packed a fine big shell, I hid the bag in it, and marked the box. When we got to Manila I stole the box. I sorrow to make you this bad time, but have no other way. I take good care of box, though, after I take pearls out, to bring it here with me, and now I send it back. I sell all the pearls here but one, to China merchant, for money enough to make me always a rich man. I don’t think I go back to Palawan. One pearl I save back, and send you with this letter, to remember by it Poljensio.”
That was what was in the package with the letter. The pearl he had saved; this one which I wear.
As I said in the first place, I am ready give it up when I can find a man who has a better claim to it than I have. My right of ownership in the gem is not, I confess, very substantial; but whose is it?
It was not the “Gobernadorcillo’s,” for he was only an agent; and besides that he left Palawan not long after I did, as I have foundout by inquiry, and I cannot learn where he now is.
The Sultan of Sulu who reigned then is dead, and if the gem belonged to him it did not belong to his successor; for the friends of the first ruler declared that the man who gained the throne after him was a false claimant. Should I send it to the dead man’s heirs? He had no son, and one can hardly divide one pearl among four hundred widows.
Only Poljensio is left, and his claim, even if I could find him, I fear would be counted hardly legal. Quite likely he would not take it back, even if I found him; and sometimes, when I reflect upon what would probably have happened to me if the bag of stolen pearls had been found by any chance in my house, I am not sure that I should feel like offering the gem to him.