Elle va ramasser dans les ruisseaux des hallesLes bons mots des courtauds les pointes triviales,Dont au bout du Pont-Neuf au son du tambourin,Monté sur deux tréteaux, l’illustre TabarinAmusoit autrefois et la nymphe et le gonze.La Fontaine,Ragotin.Gonse à écailles,women’s bully, “ponce.” SeePoisson.Gonsier, orgadouille,m.(popular),an individual, “cove.”Gonsse,m.(police and thieves’),fool, “flat.”Vous êtes un gonsse, monsieur, murmura le chef à l’agent porteur du bijou, qu’il lui arracha aussitôt.—Mémoires de Monsieur Claude.Gonzesse. SeeGoncesse.Gorge,f.(thieves’),a case for implements.Gorgniat,m.(popular),dirty man,a“chatty”fellow.Gose,m.(popular),throat, or “red lane.” Abbreviation ofgosier.Gosse,m.andf.(general),child, “kid.”Ah! l’affreux gosse! pialle-t’y! Asseyez-vous dessus! et qu’ ça finisse!The horrible child! how he does squall! Sit upon him, and let there be an end of it.This seemingly uncharitable wish is often expressed in thought, if not in speech, in France, where many children are petted and spoilt into insufferable tyrants.Arrive l’enfant de la maison qui pleure. Au lieu de lui dire: Ah! le joli enfant, même quand il pleure, on croirait entendre la voix de la Patti.... Maintenant ce n’est plus ça, l’on dit: Ah! l’affreux gosse! Pialles-t’y! ... en v’là un qui crie! ... pour sûr il a avalé la pratique à Thérésa!—Les Locutions Vicieuses.Gosselin,m.(popular),a lad;a young man, or “covey” in English slang.Gosseline,f.(popular and thieves’),young maiden.Fignole ——,pretty lass.Gossemar,m.(popular),child, or “kid.” A form ofgosse.Gossier,m.SeeGonce.Got,m., for gau (thieves’),louse, or “gold-backed un.”Goteur,m.(popular),whore-monger, “mutton-monger, molrower, beard-splitter, or rip.”Gouache,f.(popular),face,physiognomy, or “mug.” SeeTronche.Goualante,gouasante,f.(thieves’),song;street hawker.Les goualantes avec leurs bagnioles,the hawkers with their hand-barrows.Goualer(thieves’),to sing, “to “lip;”—— à la chienlit,to cry out thieves!In the slang of English thieves, “to give hot beef.”Goualeur,m.,goualeuse,f.(thieves’),singer, “chanter.”Dis donc, la goualeuse, est-ce que tu ne vas pas nous goualer une de tes goualantes?—E.Sue,Les Mystères de Paris.Gouape,f.(popular),laziness;drunken and disorderly state;one who leads a lazy or dissolute life;a reprobate; thief, or “prig.” SeeGrinche.Gouaper(popular),to lead a disorderly life;to prowl about lazily, “to mike;”to tramp.Gouapeur,gouêpeur(general),lazy man;vagabond;debauchee.Sans paffes, sans lime, plein de crotte,Aussi rupin qu’un plongeur,Un soir un gouêpeur en riboteTombe en frime avec un voleur.Vidocq.Michelsays, “Je suis convaincu que la racine de ce mot estguêpe, qui se ditguapeen patois normand, et qui vient dewasp: pareil à l’insecte de ce nom, le gouêpeur erre çà et là, butinant pour vivre.”Gouapeur,ironical appellation given by lazy prisoners to those who work.Gouapeuse,f.(general),dissolute woman fond of good cheer.Gouêper(popular),to lead the life of agouapeur(which see); alsoto lead a vagrant life.J’ai comme un brouillard de souvenir d’avoir gouêpé dans mon enfance avec un vieux chiffonnier qui m’assommait de coups de croc.—E.Sue.Gouêpeur.SeeGouapeur.Gouffier(obsolete),to eat.Gougnottage,m.(common).Rigaudsays: “Honteuse cohabitation d’une femme avec une autre femme.”Gougnotte,f.(common). SeeGougnottage.Gougnotter. SeeGougnottage.Gouille,f.(popular),envoyer à la ——,to summarily get rid of a bore;to send a bore to the deuce.Gouillon,m.(popular),street boy,or street arab.Goujon,m.(general),dupe, or “gull;”girl’s bully, or “Sunday man.” For synonyms seePoisson.Un —— d’hôpital,a leech.Avaler le ——,to die, “to snuff it.” SeePipe.Ferrer le ——,to cause one to fall into a trap,to make one swallow the bait.Lâcher son ——,to vomit, “to cascade,” “to shoot the cat,” or “to cast up accounts.”Goujonner(popular),to deceive, “to best,” “to do.” Literallyto make one swallow the bait like a gudgeon.Goule,f.(popular),throat, or “gutter lane;”mouth, or “rattle-trap.” Old form ofgueuleused in the expression, now obsolete,Faire péter la goule,to speak.Goulot,m.(popular),mouth, or “rattle-trap;”throat, or “gutter lane.”Jouer du ——,to drink heavily, “to swill.”Se rincer le ——,to drink, “to wet one’s whistle.” SeeRincer.Trouilloter du ——,to have an offensive breath.Goulu,m.(thieves’),a stove;a well. Properlygreedy,glutton.Goupinage,m.(thieves’),work, “graft;”thieving, “faking.”Goupine,f.(cads’ and thieves’),head, or “nut,” seeTronche; (popular)quaint dress.Goupiné,adj.(popular),mal ——,badly dressed.Goupiner(thieves’),to steal, “to nick.” SeeGrinchir.En roulant de vergne en vergnePour apprendre à goupiner.Vidocq.Goupiner les poivriers,to rob drunkards;—— à la desserte,to steal plate from a dining-room in the following manner:—D’autres bonjouriers ne se mettent en campagne qu’aux approches du dîner: ceux-là saisissent le moment où l’argenterie vient d’être posée sur la table. Ils entrent et en un clin d’œil ils la font disparaître.—Vidocq.Goupiner,to do.La largue est fine ... et que goupine-t-elle? Elle est établie ... elle gère une maison.—Balzac.Goupineur à la desserte,m.(thieves’). SeeGoupiner.Goupline,f.(thieves’),pint.Gour,m.(thieves’),jug;—— de pivois,jugful of wine.Gourd,m.(thieves’),fraud;deceit;swindling; (Breton cant)good;well.Gourdago(Breton cant),food.Gourde,f.(popular),simpleton, “flat.”Gourdé,m.(popular),fool, “flat,” or “duffer.”Gourdement(popular and thieves’),much, or, as the Irish say, “neddy;”very.Ils piaussent dans les pioles, morfient et pictent si gourdement, que toutime en bourdonne.—Le Jargon de l’Argot.(They sleep in the taverns, eat and drink so much that everything resounds with it.)Gourer, orgourrer(popular and thieves’),to deceive, “to kid;”to swindle, “to stick.” The word is old.Pour gourrer les pauvres gens,Qui leur babil veulent croire.Parnasse des Muses.Se ——,to be mistaken;to assume a jaunty, self-satisfied air.C’est la raison pourquoi qu’ je m’ goure,Mon gniasse est bath: j’ai un chouett’moure.Richepin.Goureur,m.(thieves’),deceiver;cheat, or “cross-biter;”—— de la haute,swell mobsmen.Goureurs,rogues who assume a disguise to deceive the public, and who sell inferior articles at exorbitant prices. The sham sailor, with rings in his ears, who has just returned from a long cruise, and offers parrots or smuggled havannahs for sale, the false countryman,&c., aregoureurs.Goureuse,f.(thieves’),female deceiver or cheat.Gourgandin,m.(familiar),a man too fond of cocottes.Vieux ——,old debauchee,old“rip.”Gourgandinage,m.(popular),disreputable way of living.Gourgandiner(popular),to lead a dissolute life. Fromgourgandine,a girl or woman of lax morals.Gourganer(popular),to be in prison, eating“gourganes,”or beans.Gourgaud,m.(military),recruitor “Johnny raw.”Gourgoussage,m.(popular),grumbling.Gourgousser(popular),to grumble.Gourgousseur,m.(popular),grumbler, or “crib biter.”Gourt(popular),à son ——,pleased. The word is old,Villonuses it:—L’hostesse fut bien à son gourt,Car, quand vint à compter l’escot,Le seigneur ne dist oncques mot.Gouspin, orgoussepain,m.(popular),malicious urchin.Il en tira le corps d’un chat: “Tiens dit le gosseAu troquet, tiens, voici de quoi faire un lapin.”Puis il prit son petit couteau de goussepain,Dépouilla le greffier, et lui fit sa toilette.Richepin,La Chanson des Gueux.Gouspiner(popular),to wander lazily about, “to mike.” Fromgouspin,a malicious urchin.Gousse,f.(theatrical),la ——,monthly banquet of the actors of the Vaudeville Theatre. SeeGosselin.Gousser(popular),to eat, “to grub.” SeeMastiquer.Gousset,m.(popular),armpit. Properlyfob.Avoir le —— percé,to be penniless, “to be a quisby.”Repousser du ——,to emit a disagreeable odour of humanity.Goût,m.(popular),faire passer, orfaire perdre à quelqu’un le —— du pain,to kill one, “to cook one’s goose.”Goutte,f.(popular),marchand de ——,retailer of spirits. (Familiar and popular)Goutte militaire,a certain disease termed in the English slang“French gout,” or “ladies’ fever.”Gouttière,f.(familiar),lapin de ——,a cat, “long-tailed beggar.”Gouvernement,m.(popular),mon ——,my wife, “my old woman,” or “my comfortable impudence.”Goye,m.(popular),fool;dupe.Graffagnade,f.(familiar),bad painting.Graffigner(popular),to take;to seize, “to nab;”to scratch.Graffin,m.(popular),rag-picker, “bone-grubber,” or “tot-picker.”Graigaille,f.(popular),bread, “soft tommy, or bran.”Graillon,m.(familiar),dirty slatternly woman. That is, one who emits an odour of kitchen grease.Graillonneuse,f.(popular),woman who not being a washerwoman washes her linen at the public laundry.Grain,m.(familiar and popular),avoir un ——,to be slightly crazy, “to be a little bit balmy in one’s crumpet.”Avoir un petit ——,to be slightly tipsy, or “elevated.” SeePompette. (Popular)Un ——,fifty-centime coin. Formerlya silver crown.Léger de deux grains(obsolete), an expression applied formerly to eunuchs.Un catholique à gros ——(obsolete), the signification is given by the quotation:—On appelle catholique à gros grain, un libertin, un homme peu dévot, qui ne va à l’église que par manière d’acquit.—Le Roux,Dict.Comique.Graine,f.(familiar and popular),de bagne,thief’s offspring; (familiar)—— de chou colossal,grand promises made with the object of swindling credulous persons;—— giberne,soldier’s child;—— d’épinards,epaulets of field-officers.Avoir la —— d’épinards,to be a field-officer.De la —— d’andouillesis said of a number of small children in a group.Graissage,m., orgraisse,f.(popular),money, “dust.” That which serves “to grease the palm.” SeeQuibus.Graisse,f.(popular and thieves’),money, or “pieces.” SeeQuibus. (Thieves’)Voler à la graisse(forgrèce),to cheat at a game. Alsoto obtain a loan of money on“brummagem”trinkets,or paste diamonds represented as genuine.Voler à la graisse: se faire prêter sur des lingots d’or et sur des diamants qui ne sont que du cuivre et du strass.—Vidocq.Graisser(military),la marmite,as a new-comer,to treat one’s comrades, “to pay for one’s footing;” (general)—— la peau,to thrash, “to wallop.” SeeVoie.Graisser le train de derrière,to give a kick in the behind, “to toe one’s bum;”—— les bottes à quelqu’un,to help one;—— les épaules à quelqu’un(obsolete),to thrash one.Graisser les épaules à quelqu’un, pour dire, le bâtonner. Ce qui a fait dire aussi de l’huile de cotret, c’est-à-dire, des coups de bâton.—Le Roux,Dict.Comique.Graisser les roues,to drink, “to have something damp.” SeeRincer. (Thieves’)Graisser, orgressier,to steal, “to nick.” SeeGrinchir.Graisseur,m.(thieves’),card-sharper, or “magsman.”Grand(police),chef,thePréfet de Police; (popular)—— bonnet,a bishop;—— carcan,tall, lanky girl. Also an opprobrious epithet;—— courbouillon,sea, or “briny;”—— lumignon,sun;—— singe,President of the Republic; (thieves’)—— coëre,formerly the king of mendicants;—— meudon,spy;detective, “nark;”—— trimar,highway, “high toby;” (military)—— montant tropical,riding breeches; (theatrical)—— trottoir,stock of classical plays.Grande,adj.andf.(popular),boutique,préfecture de police;—— bleue,the sea, “briny,” or “herring pond;”—— fille,bottle. (Thieves’)Grande,pocket, or “cly,” “sky-rocket,” “brigh.” Termed also “profonde,fouillouse,louche,gueularde.”Grand’ largue,adv.(sailors’),excellent;incomparable.Grands,adj.(theatrical),jouer les —— coquets,to perform in the character of an accomplished, elegant man. (Cavalry school ofSaumur)Les —— hommes,the corridors in the school buildings.Granik(Breton cant),hunger.Graoudgem,m.(thieves’),pork butcher, or “kiddier.”Faire un —— à la dure,to steal sausages.Graphiqué,adj.(thieves’),filthy, or “chatty.”Grappin,m.(popular),hand, or “flipper.”Mettreorposer le —— sur quelqu’un,to apprehend one,or“to smug”one. SeePiper.Grappiner(popular),to seize;to apprehend, or “to smug.” SeePiper.Gras,adj.andm.(popular),il y a ——,there is plenty of money to be got.Attraper un ——,to get ascolding, or “wigging.” (Thieves’ and cads’)Gras,privy.Gras-double, orsaucisson,m.(thieves’),sheet lead, or “moss.”Ratisser du ——,to steal lead off the roofs, termed by English thieves “flying the blue pigeon.”Porter du —— au moulin,to take stolen lead to a receiver’s, or “fence.”Gras-doublier,m.(thieves’),plumber.Grasse,f.(thieves’),strong box, or “peter.” Thus called by rogues because it contains “la graisse,” orthe cash.Gratin,m.(popular),thrashing.Refiler un ——,to box one’s ears. (Familiar)Gratin,tip-top of fashion;swelldom.Le Paris extra-mondain ... le gratin, quoi!—P.Mahalin.Gratiné,m.(familiar),swell, “masher.” For synonymous expressions seeGommeux.Gratis(popular),faire ——,to borrow, “to bite one’s ear,” or “to break shins;”to lend. (Thieves’)Etre —— malade,to be in prison,to be“put away.”Graton,m.(popular),razor. Fromgratter,to scratch.Gratouille,f.(popular),itch. Fromgratter,to scratch,to itch.Gratouse,f.(thieves’),lace.Gratousé, adj. (thieves’),adorned with lace.Gratte,f.(popular),itch;unlawful profits of shopmen on the sale of goods, something like the “fluff” or profits on short change by railway ticket-clerks;bonus allowed to shopmen;—— couenne,barber, “strap;”—— pavé,loiterer seeking for a living,one“on the mouch.”Grattée,f.(popular),blows, “props.”Gratte-papier,m.(familiar and popular),clerk, or “quill-driver;” (military)non-commissioned officer filling the functions of clerk.Gratter(popular),to shave;to thrash, “to wallop.” SeeVoie.Gratter,to purloin portions of cloth, given for the making of apparel;to apprehend. SeePiper.Gratter le papier,to write;to be a clerk, or “quill-driver;”—— la couenne,to shave.En ——,to perform on the dancing-rope.Les frères qui en grattent,rope-dancers.Gratter les pavés,to lead a life of poverty.Grattoir,graton,m.(popular),razor.Passer au ——,to get shaved, or “scraped.”Graveur sur cuir,m.(popular),shoemaker, “snob.”Grèce,f.(familiar),the tribe of card-sharpers.Tomber dans la ——,to become a card-sharper.Vol à la ——,card swindle. (Thieves’)Grèce, orsoulasse,swindler who offers one a high profit on the change of gold coins, for which he substitutes base coin when the bargain has been struck. A variety of the confidence trick.Vidocqthus describes the mode of operating of these gentry. A confederate forms an acquaintance with a farmer or country tradesman on a visit to town. While the new pair of friends are promenading, they are accosted by another confederate, who pretends to be a foreigner, and who exhibits gold coin which he wishes to exchange for silver. Subsequently the three adjourn to a wine-shop, where the pigeon, being entrusted with one of the coins, is requested to have it tested at a changer’s, when he finds it to be genuine. A bargainis soon struck, and, when the thieves have decamped, the victim finds that in exchange for sound silver coin he has received a case full of coppers or gunshot.Grécer(thieves’),to swindle at cards. From “grec,” card-sharper.Grecquerie,f.(familiar),tribe of card-sharpers.Gréer(naval),se ——,to dress oneself, “to rig oneself out.”Greffer(popular),to be hungry, “to be bandied.”Je greffe, orje déclare,I am hungry. (Thieves’)Greffer,to steal an object by skilfully whisking it up, “to nip.”Greffier,m.(popular and thieves’),cat, or “long-tailed beggar.” Fromgriffe,claw.C’est la dabuche MichelonQu’a pomaqué son greffier,Qui jacte par la venterneQui le lui refilera,Le dab LustucruLui dit: “Dabuch’ Mich’lon,Allez! votre greffier n’est pas pomaqué;Il est dans le roulon,Qui fait la chasse aux tretons,Avec un bagaffre de fertangeEt un fauchon de satou.”Popular song ofC’est la mère Michel qui a perdu son chat, in thieves’ cant, quoted byF.Michel.Greffique,f.(roughs’),the magistracy and lawyers.Grefier(Breton cant),cat.Grêle,m.andf.(popular),master, or “boss;”master tailor.Ils ne nous exploiteront plus en maîtres, ces grêles.—Macé.(Thieves’)Grêle,row or fight, “shindy.”Il va y avoir de la grêle, c’est un raille.—E.Sue.(Popular)Grêle,pockmarks.Ne pas s’être assuré contre la ——,to be pockmarked, or “to be cribbage-faced.”Grêlesse,f.(popular),mistress of an establishment.Grelot,m.(popular),voice.C’est bien le son du grelot, si ce n’est pas la frimousse.—Balzac.Grelot,tongue, or “red rag.”Il en a un ——!how he does jaw away.Faire péter son ——,to talk, “to wag the red rag.”Mettre une sourdine à son ——,to keep silent, “to be mum.”Mets une sourdine à ton ——,don’t talk so much, “don’t shoot off your mouth” (Americanism).Grelu, orgrenu,m.(thieves’),corn.Greluchonner(popular),to be a“greluchon,”that is, the lover of a married woman, or of a girl kept by another; or one who lives at the expense of a woman. Voltaire has used the wordgreluchonwith the first meaning.Grenadier,m.(popular),louse, “grey” or “grey-backed un.”Grenafe,grenasse,f.(thieves’),barn.Grenier,m.(popular),à coups de poing,drunkard’s wife;—— à coups de sabre,soldier’s woman;—— à lentilles,pockmarked face, or “cribbage face;”—— à sel,head, “tibby,” or “canister.” SeeTronche.Grenoble.SeeConduite.Grenouillard,m.(popular),one fond of the water for the inside or outside. (Artists’)Faire ——,to paint in a bold, dashing style, after the manner ofDelacroix.Grenouille,f.(popular),woman. An insulting epithet; (military)cash-box. (General)Emporter la ——,to abscond with the cash-box.Manger la ——,to spend for ones own purposes the contents ofthe cash-box, or funds entrusted to one’s keeping. (Popular)Sirop de ——,water, “Adam’s ale.”Grenouiller(popular),to drink water. Had formerly the signification ofto frequent wine-shops.Grenouillère,f.(general),swimming bath.La Grenouillèreis the name of a well-known swimming establishment on the bank of theSeineatChatou, a place much patronized by “mashers” and more than fast ladies.Grenu, orgrelu,m.(thieves’),corn.Grenuche,f.(thieves’),oats.Grenue,grenuse,f.(thieves’),flour.Grès,m.(thieves’),horse, or “prad.” Termed also “gail.”Grésillonner(popular),to ask for credit, “tick,” “jawbone,” or “day.”Gressier(thieves’),to steal, “to nick.” SeeGrinchir.Grève,f.(thieves’),hirondelle de ——,gendarme. Executions formerly took place at thePlace de Grèvein front of theHôtel de Ville, hence the expression.Des anges de ——(obsolete),porters.Gréviste,m.(popular),workman on strike. Fromgrève,strike.Du reste, la bande de grévistes ... ne viendrait plus à cette heure; quelque obstacle avait dû l’arrêter, des gendarmes peut être.—Zola,Germinal.Grézillon,m.(popular),pinch.Gribis,gripie,grippis,grippe-fleur(thieves’),miller.Il y avait en un certain tourniquet un gribis qui ne fichait rien que floutière aux bons pauvres.—Le Jargon de l’Argot.(There used to be in a certain mill a miller who never gave anything to the worthy poor.)Griblage,criblage,m.(thieves’),shout,shouting; (popular)complaint,grumbling.Grie,m.,grielle,f. adj.(thieves’),cold.Griffard,griffon,m.(popular),cat.Griffe,claw.Griffarde,f.(thieves’),pen.Griffer(popular),to seize, “to collar;”to take;to purloin, “to prig.”Griffeton,m.(popular),soldier, or “wobbler.” Fromgrive,grivier,a soldier.Griffleur,m.(thieves’),chief warder in a prison, “head screw.”Griffon,m.(thieves’),writer.Griffonnante,f.(thieves’),pen.Griffonner,to write a scrawl.Griffonner(thieves’),to swear.Griffonneur,m.(thieves’),one who swears; (popular)—— de babillards,journalist.Grifler(thieves’),to take, “to grab.”Grifon(Breton cant),dog.Grignolet,m.(popular),bread, “soft tommy.”Grignon,m.(thieves’),judge, “beak.” Probably from “grigner les dents,”to show one’s teeth threateningly, or from “grognon.”Grillée,adj.(familiar),absinthe;absinthe with sugar. The sugar is held over the glass on a small grating (grille), until gradually melted by the liquid poured over it.Griller(popular),quelqu’un,to lock up one, “to run in;”to deceive one(conjugally).En —— une,to smoke a pipe or cigarette.En ——une sèche,to smoke a cigarette.Griller une bouffarde,to smoke a pipe.Au gardien de la paix ... sa consigne lui défend de boire et de fumer. Ni boire un verre, ni griller une bouffarde! Voilà la consigne.—Mémoires de Monsieur Claude.Grilleuse de blanc,f.(popular),ironer. Fromgriller,to toast,to singe.Grimer(popular),to arrest. SeePiper.Se ——,to get drunk, or “screwed.” Properlyto paint one’s face. For synonyms seeSculpter.Grimoire,m.(thieves’),penal code;—— mouchique,judicial documents;act of indictment.Grimoirier,m.(thieves’),clerk of arraigns.Grimpant,adj.andm.(thieves’),chevalier ——,voleur au bonjour,donneur de bonjour, orbonjourier,thief who enters a house, pretending to be mistaken when discovered, and steals any property worth taking. (Popular)Un grimpant,trousers, “sit-upons, or kicks.” (Popular and thieves’)Les grimpants,staircase;steps, or “dancers.” (Military)Grand —— tropical,riding breeches.Grimpe-chats,m.(popular),roof.Grinchage(thieves’), forGrinchissage, which see.Un journal racontait hier que T’Kindt était, du reste, un vrai artiste en matière de grinchage, appliqué auhigh-life.—Pierre Véron,Evénementau 9 Novembre, 1878.Grinche,m.andf.(thieves’),la ——,dancing.Un ——,a thief, or “prig.”Le Grinche, terme d’argot signifiant voleur, a servi de titre à un journal Montagnard qui a fait paraître deux numéros au mois de juin, 1848.—G. Brunet,Dictionnaire de la Conversation et de la Lecture.
Elle va ramasser dans les ruisseaux des hallesLes bons mots des courtauds les pointes triviales,Dont au bout du Pont-Neuf au son du tambourin,Monté sur deux tréteaux, l’illustre TabarinAmusoit autrefois et la nymphe et le gonze.La Fontaine,Ragotin.
Elle va ramasser dans les ruisseaux des hallesLes bons mots des courtauds les pointes triviales,Dont au bout du Pont-Neuf au son du tambourin,Monté sur deux tréteaux, l’illustre TabarinAmusoit autrefois et la nymphe et le gonze.La Fontaine,Ragotin.
Elle va ramasser dans les ruisseaux des hallesLes bons mots des courtauds les pointes triviales,Dont au bout du Pont-Neuf au son du tambourin,Monté sur deux tréteaux, l’illustre TabarinAmusoit autrefois et la nymphe et le gonze.La Fontaine,Ragotin.
Elle va ramasser dans les ruisseaux des halles
Les bons mots des courtauds les pointes triviales,
Dont au bout du Pont-Neuf au son du tambourin,
Monté sur deux tréteaux, l’illustre Tabarin
Amusoit autrefois et la nymphe et le gonze.
La Fontaine,Ragotin.
Gonse à écailles,women’s bully, “ponce.” SeePoisson.
Gonsier, orgadouille,m.(popular),an individual, “cove.”
Gonsse,m.(police and thieves’),fool, “flat.”
Vous êtes un gonsse, monsieur, murmura le chef à l’agent porteur du bijou, qu’il lui arracha aussitôt.—Mémoires de Monsieur Claude.
Gonzesse. SeeGoncesse.
Gorge,f.(thieves’),a case for implements.
Gorgniat,m.(popular),dirty man,a“chatty”fellow.
Gose,m.(popular),throat, or “red lane.” Abbreviation ofgosier.
Gosse,m.andf.(general),child, “kid.”Ah! l’affreux gosse! pialle-t’y! Asseyez-vous dessus! et qu’ ça finisse!The horrible child! how he does squall! Sit upon him, and let there be an end of it.This seemingly uncharitable wish is often expressed in thought, if not in speech, in France, where many children are petted and spoilt into insufferable tyrants.
Arrive l’enfant de la maison qui pleure. Au lieu de lui dire: Ah! le joli enfant, même quand il pleure, on croirait entendre la voix de la Patti.... Maintenant ce n’est plus ça, l’on dit: Ah! l’affreux gosse! Pialles-t’y! ... en v’là un qui crie! ... pour sûr il a avalé la pratique à Thérésa!—Les Locutions Vicieuses.
Gosselin,m.(popular),a lad;a young man, or “covey” in English slang.
Gosseline,f.(popular and thieves’),young maiden.Fignole ——,pretty lass.
Gossemar,m.(popular),child, or “kid.” A form ofgosse.
Gossier,m.SeeGonce.
Got,m., for gau (thieves’),louse, or “gold-backed un.”
Goteur,m.(popular),whore-monger, “mutton-monger, molrower, beard-splitter, or rip.”
Gouache,f.(popular),face,physiognomy, or “mug.” SeeTronche.
Goualante,gouasante,f.(thieves’),song;street hawker.Les goualantes avec leurs bagnioles,the hawkers with their hand-barrows.
Goualer(thieves’),to sing, “to “lip;”—— à la chienlit,to cry out thieves!In the slang of English thieves, “to give hot beef.”
Goualeur,m.,goualeuse,f.(thieves’),singer, “chanter.”
Dis donc, la goualeuse, est-ce que tu ne vas pas nous goualer une de tes goualantes?—E.Sue,Les Mystères de Paris.
Gouape,f.(popular),laziness;drunken and disorderly state;one who leads a lazy or dissolute life;a reprobate; thief, or “prig.” SeeGrinche.
Gouaper(popular),to lead a disorderly life;to prowl about lazily, “to mike;”to tramp.
Gouapeur,gouêpeur(general),lazy man;vagabond;debauchee.
Sans paffes, sans lime, plein de crotte,Aussi rupin qu’un plongeur,Un soir un gouêpeur en riboteTombe en frime avec un voleur.Vidocq.
Sans paffes, sans lime, plein de crotte,Aussi rupin qu’un plongeur,Un soir un gouêpeur en riboteTombe en frime avec un voleur.Vidocq.
Sans paffes, sans lime, plein de crotte,Aussi rupin qu’un plongeur,Un soir un gouêpeur en riboteTombe en frime avec un voleur.Vidocq.
Sans paffes, sans lime, plein de crotte,
Aussi rupin qu’un plongeur,
Un soir un gouêpeur en ribote
Tombe en frime avec un voleur.
Vidocq.
Michelsays, “Je suis convaincu que la racine de ce mot estguêpe, qui se ditguapeen patois normand, et qui vient dewasp: pareil à l’insecte de ce nom, le gouêpeur erre çà et là, butinant pour vivre.”Gouapeur,ironical appellation given by lazy prisoners to those who work.
Gouapeuse,f.(general),dissolute woman fond of good cheer.
Gouêper(popular),to lead the life of agouapeur(which see); alsoto lead a vagrant life.
J’ai comme un brouillard de souvenir d’avoir gouêpé dans mon enfance avec un vieux chiffonnier qui m’assommait de coups de croc.—E.Sue.
Gouêpeur.SeeGouapeur.
Gouffier(obsolete),to eat.
Gougnottage,m.(common).Rigaudsays: “Honteuse cohabitation d’une femme avec une autre femme.”
Gougnotte,f.(common). SeeGougnottage.
Gougnotter. SeeGougnottage.
Gouille,f.(popular),envoyer à la ——,to summarily get rid of a bore;to send a bore to the deuce.
Gouillon,m.(popular),street boy,or street arab.
Goujon,m.(general),dupe, or “gull;”girl’s bully, or “Sunday man.” For synonyms seePoisson.Un —— d’hôpital,a leech.Avaler le ——,to die, “to snuff it.” SeePipe.Ferrer le ——,to cause one to fall into a trap,to make one swallow the bait.Lâcher son ——,to vomit, “to cascade,” “to shoot the cat,” or “to cast up accounts.”
Goujonner(popular),to deceive, “to best,” “to do.” Literallyto make one swallow the bait like a gudgeon.
Goule,f.(popular),throat, or “gutter lane;”mouth, or “rattle-trap.” Old form ofgueuleused in the expression, now obsolete,Faire péter la goule,to speak.
Goulot,m.(popular),mouth, or “rattle-trap;”throat, or “gutter lane.”Jouer du ——,to drink heavily, “to swill.”Se rincer le ——,to drink, “to wet one’s whistle.” SeeRincer.Trouilloter du ——,to have an offensive breath.
Goulu,m.(thieves’),a stove;a well. Properlygreedy,glutton.
Goupinage,m.(thieves’),work, “graft;”thieving, “faking.”
Goupine,f.(cads’ and thieves’),head, or “nut,” seeTronche; (popular)quaint dress.
Goupiné,adj.(popular),mal ——,badly dressed.
Goupiner(thieves’),to steal, “to nick.” SeeGrinchir.
En roulant de vergne en vergnePour apprendre à goupiner.Vidocq.
En roulant de vergne en vergnePour apprendre à goupiner.Vidocq.
En roulant de vergne en vergnePour apprendre à goupiner.Vidocq.
En roulant de vergne en vergne
Pour apprendre à goupiner.
Vidocq.
Goupiner les poivriers,to rob drunkards;—— à la desserte,to steal plate from a dining-room in the following manner:—
D’autres bonjouriers ne se mettent en campagne qu’aux approches du dîner: ceux-là saisissent le moment où l’argenterie vient d’être posée sur la table. Ils entrent et en un clin d’œil ils la font disparaître.—Vidocq.
Goupiner,to do.
La largue est fine ... et que goupine-t-elle? Elle est établie ... elle gère une maison.—Balzac.
Goupineur à la desserte,m.(thieves’). SeeGoupiner.
Goupline,f.(thieves’),pint.
Gour,m.(thieves’),jug;—— de pivois,jugful of wine.
Gourd,m.(thieves’),fraud;deceit;swindling; (Breton cant)good;well.
Gourdago(Breton cant),food.
Gourde,f.(popular),simpleton, “flat.”
Gourdé,m.(popular),fool, “flat,” or “duffer.”
Gourdement(popular and thieves’),much, or, as the Irish say, “neddy;”very.
Ils piaussent dans les pioles, morfient et pictent si gourdement, que toutime en bourdonne.—Le Jargon de l’Argot.(They sleep in the taverns, eat and drink so much that everything resounds with it.)
Gourer, orgourrer(popular and thieves’),to deceive, “to kid;”to swindle, “to stick.” The word is old.
Pour gourrer les pauvres gens,Qui leur babil veulent croire.Parnasse des Muses.
Pour gourrer les pauvres gens,Qui leur babil veulent croire.Parnasse des Muses.
Pour gourrer les pauvres gens,Qui leur babil veulent croire.Parnasse des Muses.
Pour gourrer les pauvres gens,
Qui leur babil veulent croire.
Parnasse des Muses.
Se ——,to be mistaken;to assume a jaunty, self-satisfied air.
C’est la raison pourquoi qu’ je m’ goure,Mon gniasse est bath: j’ai un chouett’moure.Richepin.
C’est la raison pourquoi qu’ je m’ goure,Mon gniasse est bath: j’ai un chouett’moure.Richepin.
C’est la raison pourquoi qu’ je m’ goure,Mon gniasse est bath: j’ai un chouett’moure.Richepin.
C’est la raison pourquoi qu’ je m’ goure,
Mon gniasse est bath: j’ai un chouett’
moure.
Richepin.
Goureur,m.(thieves’),deceiver;cheat, or “cross-biter;”—— de la haute,swell mobsmen.Goureurs,rogues who assume a disguise to deceive the public, and who sell inferior articles at exorbitant prices. The sham sailor, with rings in his ears, who has just returned from a long cruise, and offers parrots or smuggled havannahs for sale, the false countryman,&c., aregoureurs.
Goureuse,f.(thieves’),female deceiver or cheat.
Gourgandin,m.(familiar),a man too fond of cocottes.Vieux ——,old debauchee,old“rip.”
Gourgandinage,m.(popular),disreputable way of living.
Gourgandiner(popular),to lead a dissolute life. Fromgourgandine,a girl or woman of lax morals.
Gourganer(popular),to be in prison, eating“gourganes,”or beans.
Gourgaud,m.(military),recruitor “Johnny raw.”
Gourgoussage,m.(popular),grumbling.
Gourgousser(popular),to grumble.
Gourgousseur,m.(popular),grumbler, or “crib biter.”
Gourt(popular),à son ——,pleased. The word is old,Villonuses it:—
L’hostesse fut bien à son gourt,Car, quand vint à compter l’escot,Le seigneur ne dist oncques mot.
L’hostesse fut bien à son gourt,Car, quand vint à compter l’escot,Le seigneur ne dist oncques mot.
L’hostesse fut bien à son gourt,Car, quand vint à compter l’escot,Le seigneur ne dist oncques mot.
L’hostesse fut bien à son gourt,
Car, quand vint à compter l’escot,
Le seigneur ne dist oncques mot.
Gouspin, orgoussepain,m.(popular),malicious urchin.
Il en tira le corps d’un chat: “Tiens dit le gosseAu troquet, tiens, voici de quoi faire un lapin.”Puis il prit son petit couteau de goussepain,Dépouilla le greffier, et lui fit sa toilette.Richepin,La Chanson des Gueux.
Il en tira le corps d’un chat: “Tiens dit le gosseAu troquet, tiens, voici de quoi faire un lapin.”Puis il prit son petit couteau de goussepain,Dépouilla le greffier, et lui fit sa toilette.Richepin,La Chanson des Gueux.
Il en tira le corps d’un chat: “Tiens dit le gosseAu troquet, tiens, voici de quoi faire un lapin.”Puis il prit son petit couteau de goussepain,Dépouilla le greffier, et lui fit sa toilette.Richepin,La Chanson des Gueux.
Il en tira le corps d’un chat: “Tiens dit le gosse
Au troquet, tiens, voici de quoi faire un lapin.”
Puis il prit son petit couteau de goussepain,
Dépouilla le greffier, et lui fit sa toilette.
Richepin,La Chanson des Gueux.
Gouspiner(popular),to wander lazily about, “to mike.” Fromgouspin,a malicious urchin.
Gousse,f.(theatrical),la ——,monthly banquet of the actors of the Vaudeville Theatre. SeeGosselin.
Gousser(popular),to eat, “to grub.” SeeMastiquer.
Gousset,m.(popular),armpit. Properlyfob.Avoir le —— percé,to be penniless, “to be a quisby.”Repousser du ——,to emit a disagreeable odour of humanity.
Goût,m.(popular),faire passer, orfaire perdre à quelqu’un le —— du pain,to kill one, “to cook one’s goose.”
Goutte,f.(popular),marchand de ——,retailer of spirits. (Familiar and popular)Goutte militaire,a certain disease termed in the English slang“French gout,” or “ladies’ fever.”
Gouttière,f.(familiar),lapin de ——,a cat, “long-tailed beggar.”
Gouvernement,m.(popular),mon ——,my wife, “my old woman,” or “my comfortable impudence.”
Goye,m.(popular),fool;dupe.
Graffagnade,f.(familiar),bad painting.
Graffigner(popular),to take;to seize, “to nab;”to scratch.
Graffin,m.(popular),rag-picker, “bone-grubber,” or “tot-picker.”
Graigaille,f.(popular),bread, “soft tommy, or bran.”
Graillon,m.(familiar),dirty slatternly woman. That is, one who emits an odour of kitchen grease.
Graillonneuse,f.(popular),woman who not being a washerwoman washes her linen at the public laundry.
Grain,m.(familiar and popular),avoir un ——,to be slightly crazy, “to be a little bit balmy in one’s crumpet.”Avoir un petit ——,to be slightly tipsy, or “elevated.” SeePompette. (Popular)Un ——,fifty-centime coin. Formerlya silver crown.Léger de deux grains(obsolete), an expression applied formerly to eunuchs.Un catholique à gros ——(obsolete), the signification is given by the quotation:—
On appelle catholique à gros grain, un libertin, un homme peu dévot, qui ne va à l’église que par manière d’acquit.—Le Roux,Dict.Comique.
Graine,f.(familiar and popular),de bagne,thief’s offspring; (familiar)—— de chou colossal,grand promises made with the object of swindling credulous persons;—— giberne,soldier’s child;—— d’épinards,epaulets of field-officers.Avoir la —— d’épinards,to be a field-officer.De la —— d’andouillesis said of a number of small children in a group.
Graissage,m., orgraisse,f.(popular),money, “dust.” That which serves “to grease the palm.” SeeQuibus.
Graisse,f.(popular and thieves’),money, or “pieces.” SeeQuibus. (Thieves’)Voler à la graisse(forgrèce),to cheat at a game. Alsoto obtain a loan of money on“brummagem”trinkets,or paste diamonds represented as genuine.
Voler à la graisse: se faire prêter sur des lingots d’or et sur des diamants qui ne sont que du cuivre et du strass.—Vidocq.
Graisser(military),la marmite,as a new-comer,to treat one’s comrades, “to pay for one’s footing;” (general)—— la peau,to thrash, “to wallop.” SeeVoie.Graisser le train de derrière,to give a kick in the behind, “to toe one’s bum;”—— les bottes à quelqu’un,to help one;—— les épaules à quelqu’un(obsolete),to thrash one.
Graisser les épaules à quelqu’un, pour dire, le bâtonner. Ce qui a fait dire aussi de l’huile de cotret, c’est-à-dire, des coups de bâton.—Le Roux,Dict.Comique.
Graisser les roues,to drink, “to have something damp.” SeeRincer. (Thieves’)Graisser, orgressier,to steal, “to nick.” SeeGrinchir.
Graisseur,m.(thieves’),card-sharper, or “magsman.”
Grand(police),chef,thePréfet de Police; (popular)—— bonnet,a bishop;—— carcan,tall, lanky girl. Also an opprobrious epithet;—— courbouillon,sea, or “briny;”—— lumignon,sun;—— singe,President of the Republic; (thieves’)—— coëre,formerly the king of mendicants;—— meudon,spy;detective, “nark;”—— trimar,highway, “high toby;” (military)—— montant tropical,riding breeches; (theatrical)—— trottoir,stock of classical plays.
Grande,adj.andf.(popular),boutique,préfecture de police;—— bleue,the sea, “briny,” or “herring pond;”—— fille,bottle. (Thieves’)Grande,pocket, or “cly,” “sky-rocket,” “brigh.” Termed also “profonde,fouillouse,louche,gueularde.”
Grand’ largue,adv.(sailors’),excellent;incomparable.
Grands,adj.(theatrical),jouer les —— coquets,to perform in the character of an accomplished, elegant man. (Cavalry school ofSaumur)Les —— hommes,the corridors in the school buildings.
Granik(Breton cant),hunger.
Graoudgem,m.(thieves’),pork butcher, or “kiddier.”Faire un —— à la dure,to steal sausages.
Graphiqué,adj.(thieves’),filthy, or “chatty.”
Grappin,m.(popular),hand, or “flipper.”Mettreorposer le —— sur quelqu’un,to apprehend one,or“to smug”one. SeePiper.
Grappiner(popular),to seize;to apprehend, or “to smug.” SeePiper.
Gras,adj.andm.(popular),il y a ——,there is plenty of money to be got.Attraper un ——,to get ascolding, or “wigging.” (Thieves’ and cads’)Gras,privy.
Gras-double, orsaucisson,m.(thieves’),sheet lead, or “moss.”Ratisser du ——,to steal lead off the roofs, termed by English thieves “flying the blue pigeon.”Porter du —— au moulin,to take stolen lead to a receiver’s, or “fence.”
Gras-doublier,m.(thieves’),plumber.
Grasse,f.(thieves’),strong box, or “peter.” Thus called by rogues because it contains “la graisse,” orthe cash.
Gratin,m.(popular),thrashing.Refiler un ——,to box one’s ears. (Familiar)Gratin,tip-top of fashion;swelldom.
Le Paris extra-mondain ... le gratin, quoi!—P.Mahalin.
Gratiné,m.(familiar),swell, “masher.” For synonymous expressions seeGommeux.
Gratis(popular),faire ——,to borrow, “to bite one’s ear,” or “to break shins;”to lend. (Thieves’)Etre —— malade,to be in prison,to be“put away.”
Graton,m.(popular),razor. Fromgratter,to scratch.
Gratouille,f.(popular),itch. Fromgratter,to scratch,to itch.
Gratouse,f.(thieves’),lace.
Gratousé, adj. (thieves’),adorned with lace.
Gratte,f.(popular),itch;unlawful profits of shopmen on the sale of goods, something like the “fluff” or profits on short change by railway ticket-clerks;bonus allowed to shopmen;—— couenne,barber, “strap;”—— pavé,loiterer seeking for a living,one“on the mouch.”
Grattée,f.(popular),blows, “props.”
Gratte-papier,m.(familiar and popular),clerk, or “quill-driver;” (military)non-commissioned officer filling the functions of clerk.
Gratter(popular),to shave;to thrash, “to wallop.” SeeVoie.Gratter,to purloin portions of cloth, given for the making of apparel;to apprehend. SeePiper.Gratter le papier,to write;to be a clerk, or “quill-driver;”—— la couenne,to shave.En ——,to perform on the dancing-rope.Les frères qui en grattent,rope-dancers.Gratter les pavés,to lead a life of poverty.
Grattoir,graton,m.(popular),razor.Passer au ——,to get shaved, or “scraped.”
Graveur sur cuir,m.(popular),shoemaker, “snob.”
Grèce,f.(familiar),the tribe of card-sharpers.Tomber dans la ——,to become a card-sharper.Vol à la ——,card swindle. (Thieves’)Grèce, orsoulasse,swindler who offers one a high profit on the change of gold coins, for which he substitutes base coin when the bargain has been struck. A variety of the confidence trick.Vidocqthus describes the mode of operating of these gentry. A confederate forms an acquaintance with a farmer or country tradesman on a visit to town. While the new pair of friends are promenading, they are accosted by another confederate, who pretends to be a foreigner, and who exhibits gold coin which he wishes to exchange for silver. Subsequently the three adjourn to a wine-shop, where the pigeon, being entrusted with one of the coins, is requested to have it tested at a changer’s, when he finds it to be genuine. A bargainis soon struck, and, when the thieves have decamped, the victim finds that in exchange for sound silver coin he has received a case full of coppers or gunshot.
Grécer(thieves’),to swindle at cards. From “grec,” card-sharper.
Grecquerie,f.(familiar),tribe of card-sharpers.
Gréer(naval),se ——,to dress oneself, “to rig oneself out.”
Greffer(popular),to be hungry, “to be bandied.”Je greffe, orje déclare,I am hungry. (Thieves’)Greffer,to steal an object by skilfully whisking it up, “to nip.”
Greffier,m.(popular and thieves’),cat, or “long-tailed beggar.” Fromgriffe,claw.
C’est la dabuche MichelonQu’a pomaqué son greffier,Qui jacte par la venterneQui le lui refilera,Le dab LustucruLui dit: “Dabuch’ Mich’lon,Allez! votre greffier n’est pas pomaqué;Il est dans le roulon,Qui fait la chasse aux tretons,Avec un bagaffre de fertangeEt un fauchon de satou.”
C’est la dabuche MichelonQu’a pomaqué son greffier,Qui jacte par la venterneQui le lui refilera,Le dab LustucruLui dit: “Dabuch’ Mich’lon,Allez! votre greffier n’est pas pomaqué;Il est dans le roulon,Qui fait la chasse aux tretons,Avec un bagaffre de fertangeEt un fauchon de satou.”
C’est la dabuche MichelonQu’a pomaqué son greffier,Qui jacte par la venterneQui le lui refilera,Le dab LustucruLui dit: “Dabuch’ Mich’lon,Allez! votre greffier n’est pas pomaqué;Il est dans le roulon,Qui fait la chasse aux tretons,Avec un bagaffre de fertangeEt un fauchon de satou.”
C’est la dabuche Michelon
Qu’a pomaqué son greffier,
Qui jacte par la venterne
Qui le lui refilera,
Le dab Lustucru
Lui dit: “Dabuch’ Mich’lon,
Allez! votre greffier n’est pas pomaqué;
Il est dans le roulon,
Qui fait la chasse aux tretons,
Avec un bagaffre de fertange
Et un fauchon de satou.”
Popular song ofC’est la mère Michel qui a perdu son chat, in thieves’ cant, quoted byF.Michel.
Greffique,f.(roughs’),the magistracy and lawyers.
Grefier(Breton cant),cat.
Grêle,m.andf.(popular),master, or “boss;”master tailor.
Ils ne nous exploiteront plus en maîtres, ces grêles.—Macé.
(Thieves’)Grêle,row or fight, “shindy.”
Il va y avoir de la grêle, c’est un raille.—E.Sue.
(Popular)Grêle,pockmarks.Ne pas s’être assuré contre la ——,to be pockmarked, or “to be cribbage-faced.”
Grêlesse,f.(popular),mistress of an establishment.
Grelot,m.(popular),voice.
C’est bien le son du grelot, si ce n’est pas la frimousse.—Balzac.
Grelot,tongue, or “red rag.”Il en a un ——!how he does jaw away.Faire péter son ——,to talk, “to wag the red rag.”Mettre une sourdine à son ——,to keep silent, “to be mum.”Mets une sourdine à ton ——,don’t talk so much, “don’t shoot off your mouth” (Americanism).
Grelu, orgrenu,m.(thieves’),corn.
Greluchonner(popular),to be a“greluchon,”that is, the lover of a married woman, or of a girl kept by another; or one who lives at the expense of a woman. Voltaire has used the wordgreluchonwith the first meaning.
Grenadier,m.(popular),louse, “grey” or “grey-backed un.”
Grenafe,grenasse,f.(thieves’),barn.
Grenier,m.(popular),à coups de poing,drunkard’s wife;—— à coups de sabre,soldier’s woman;—— à lentilles,pockmarked face, or “cribbage face;”—— à sel,head, “tibby,” or “canister.” SeeTronche.
Grenoble.SeeConduite.
Grenouillard,m.(popular),one fond of the water for the inside or outside. (Artists’)Faire ——,to paint in a bold, dashing style, after the manner ofDelacroix.
Grenouille,f.(popular),woman. An insulting epithet; (military)cash-box. (General)Emporter la ——,to abscond with the cash-box.Manger la ——,to spend for ones own purposes the contents ofthe cash-box, or funds entrusted to one’s keeping. (Popular)Sirop de ——,water, “Adam’s ale.”
Grenouiller(popular),to drink water. Had formerly the signification ofto frequent wine-shops.
Grenouillère,f.(general),swimming bath.La Grenouillèreis the name of a well-known swimming establishment on the bank of theSeineatChatou, a place much patronized by “mashers” and more than fast ladies.
Grenu, orgrelu,m.(thieves’),corn.
Grenuche,f.(thieves’),oats.
Grenue,grenuse,f.(thieves’),flour.
Grès,m.(thieves’),horse, or “prad.” Termed also “gail.”
Grésillonner(popular),to ask for credit, “tick,” “jawbone,” or “day.”
Gressier(thieves’),to steal, “to nick.” SeeGrinchir.
Grève,f.(thieves’),hirondelle de ——,gendarme. Executions formerly took place at thePlace de Grèvein front of theHôtel de Ville, hence the expression.Des anges de ——(obsolete),porters.
Gréviste,m.(popular),workman on strike. Fromgrève,strike.
Du reste, la bande de grévistes ... ne viendrait plus à cette heure; quelque obstacle avait dû l’arrêter, des gendarmes peut être.—Zola,Germinal.
Grézillon,m.(popular),pinch.
Gribis,gripie,grippis,grippe-fleur(thieves’),miller.
Il y avait en un certain tourniquet un gribis qui ne fichait rien que floutière aux bons pauvres.—Le Jargon de l’Argot.(There used to be in a certain mill a miller who never gave anything to the worthy poor.)
Griblage,criblage,m.(thieves’),shout,shouting; (popular)complaint,grumbling.
Grie,m.,grielle,f. adj.(thieves’),cold.
Griffard,griffon,m.(popular),cat.Griffe,claw.
Griffarde,f.(thieves’),pen.
Griffer(popular),to seize, “to collar;”to take;to purloin, “to prig.”
Griffeton,m.(popular),soldier, or “wobbler.” Fromgrive,grivier,a soldier.
Griffleur,m.(thieves’),chief warder in a prison, “head screw.”
Griffon,m.(thieves’),writer.
Griffonnante,f.(thieves’),pen.Griffonner,to write a scrawl.
Griffonner(thieves’),to swear.
Griffonneur,m.(thieves’),one who swears; (popular)—— de babillards,journalist.
Grifler(thieves’),to take, “to grab.”
Grifon(Breton cant),dog.
Grignolet,m.(popular),bread, “soft tommy.”
Grignon,m.(thieves’),judge, “beak.” Probably from “grigner les dents,”to show one’s teeth threateningly, or from “grognon.”
Grillée,adj.(familiar),absinthe;absinthe with sugar. The sugar is held over the glass on a small grating (grille), until gradually melted by the liquid poured over it.
Griller(popular),quelqu’un,to lock up one, “to run in;”to deceive one(conjugally).En —— une,to smoke a pipe or cigarette.En ——une sèche,to smoke a cigarette.Griller une bouffarde,to smoke a pipe.
Au gardien de la paix ... sa consigne lui défend de boire et de fumer. Ni boire un verre, ni griller une bouffarde! Voilà la consigne.—Mémoires de Monsieur Claude.
Grilleuse de blanc,f.(popular),ironer. Fromgriller,to toast,to singe.
Grimer(popular),to arrest. SeePiper.Se ——,to get drunk, or “screwed.” Properlyto paint one’s face. For synonyms seeSculpter.
Grimoire,m.(thieves’),penal code;—— mouchique,judicial documents;act of indictment.
Grimoirier,m.(thieves’),clerk of arraigns.
Grimpant,adj.andm.(thieves’),chevalier ——,voleur au bonjour,donneur de bonjour, orbonjourier,thief who enters a house, pretending to be mistaken when discovered, and steals any property worth taking. (Popular)Un grimpant,trousers, “sit-upons, or kicks.” (Popular and thieves’)Les grimpants,staircase;steps, or “dancers.” (Military)Grand —— tropical,riding breeches.
Grimpe-chats,m.(popular),roof.
Grinchage(thieves’), forGrinchissage, which see.
Un journal racontait hier que T’Kindt était, du reste, un vrai artiste en matière de grinchage, appliqué auhigh-life.—Pierre Véron,Evénementau 9 Novembre, 1878.
Grinche,m.andf.(thieves’),la ——,dancing.Un ——,a thief, or “prig.”
Le Grinche, terme d’argot signifiant voleur, a servi de titre à un journal Montagnard qui a fait paraître deux numéros au mois de juin, 1848.—G. Brunet,Dictionnaire de la Conversation et de la Lecture.