Content de sorguer sur la dure,Va, de la bride je n’ai pas peur.Ta destinée est trop peu sûre,Fais-toi gouêpeur.Vidocq.Sorgueur,m.(thieves’),night thief.Les sorgueurs vont sollicer des gails à la lune.—V.Hugo.Sorlot,m.(thieves’),shoe, or “daisy root.” SeeRipaton.Sorne,adj.(thieves’),black.Sort(popular),il me ——, an abbreviation of a filthy expression,I cannot bear the sight of him.Sorte,f.(printers’),fib;nonsense, “gammon;”practical joke.Conter une ——,to tell a fib.Faire une ——,to play a practical joke.Sortie d’hôpital,f.(popular),long overcoat.Sortir(popular),les pieds devant,to be buried.Avoir l’air de —— d’une boîte,to be neatly dressed,to be spruce.Sosie-mannequin,m.(military),bolster arranged so as to represent a man in bed.Il était impossible en effet que son sosie-mannequin ne fût pas pris pour lui.—Dubois de Gennes.Soubise.SeeEnfant.Soubrette de Charlot,f.(popular),executioner’s assistant.Souche,f.(popular),fumer une ——,to be buried, “to have been put to bed with a shovel.”Soudardant,adj.(old cant),said of anything referring to soldiers.Soudrillard,m.(thieves’),libertine, “rip.”Soufflant,m.(thieves’),pistol, or “barking iron;” (military)bugler. Termed also “trompion.”L’appel aux trompettes vient éveiller les échos ... et un quart d’heure ne s’était pas écoulé, que tous les soufflants firent résonner en chœur la retentissante fanfare du réveil.—Dubois de Gennes.Soufflé,adj.(thieves’),caught;apprehended by the police, “smugged.” SeePiper.Souffler(popular),des pois,to snore, “to drive one’s pigs tomarket;”—— sa chandelle,to use one’s fingers as a pocket-handkerchief;—— sa veilleuse,to die, “to snuff it;”—— ses clairs,to sleep. (Thieves’)Souffler,to apprehend.Si dans l’intervalle il était soufflé jamais la bande ne mangeait le morceau.—Claude.Souffler la camoufle,to kill, “to hush.”C’est pour elle que son chevalier a soufflé la camoufle d’une vieille rentière.—Louise Michel.La donne souffle mal,the police are suspicious.Soufflet,m.(popular),head,breech.Avoir donné un —— à sa pelure,to wear a coat that has been turned.Vol au ——,consists in boxing a lady’s ears while pretending to be an irate husband, and leaving her minus her purse.Souffleur,m.(popular),de boudin,chubby-faced fellow;—— de poireau,flute player.Soufrante,f.(thieves’),lucifer match, “spunk.”Souillot,m.(popular),low debauchee.Soulager(familiar),to steal, “to ease.”Soulasse,f.(thieves’),informer, or “snitcher.”Faire la grande —— sur le trimar,to practise highway robbery and murder, or “high Toby consarn.” Also to be “on the snaffle-lay.”I thought by your look you had been a clever fellow, and upon the snaffling-lay at least, but I find you are some sneaking budge.—Fielding,Amelia.Soulever(familiar),to steal.Souliers,m. pl.(familiar),à musique,creaking shoes;—— seize,tight shoes. SeeSeize. Souliers se livrant à la boisson,leaky shoes.Soulographe,m.(familiar),confirmed drunkard.Soulographie,f.(familiar),intoxication.Tiens, voilà dix francs. Si je les leur donne, Monsieur, ils feront de la soulographie et adieu votre typographie.—Balzac.Souloir,m.(thieves’),drinking glass, or “flicker;”—— des ratichons,the altar.Soupape,f.(popular),serrer la ——,to strangle.Faire cracher ses soupapes,to get drunk.Soupe,f.(familiar and popular),marchand de ——,schoolmaster, “bum brusher.”Style de marchand de soupe ... une lettre de directeur d’institution.... “Je suis très mécontent d’Armand qui après avoir perdu sa grammaire, a trouvé le moyen d’égarer son arithmétique.”—Si Armand a perdu sa grammaire, le directeur nous semble l’avoir légèrement oubliée.—Zadig,Le Voltaire.Marchande de ——,head of a ladies’ school.Elle me bassine, la marchande de soupe! Dis-lui donc de me flanquer la paix, hein, à cette vieille cramponne!—Albert Cim.Une —— au lait,a man easily moved to anger.Une —— de perroquet,bread soaked in wine. (Popular)Faire manger la —— au poireau,to make one wait a long time.Soupente,f.(popular),the belly or stomach, “middle piece.”Je t’vas défoncer la —— à coups de sorlots,I’ll kick the life out of you.Vieille ——!old slut!Souper de la tronche à quelqu’un(popular),to be disgusted with one. SeeFiole.En ——,to be sick of it.Soupeser(popular),se faire ——,to be reprimanded, “to get a wigging.”Soupe-tout-seul,m.(popular),bearish fellow.Je les entendois dire entre elles, parlant de moy: c’est un ry-gris (rit-gris),un loup-garou, un soupe-tout-seul.—Les Maistres d’Hostel aux Halles.Soupeuse,f.(familiar),woman fond of “cabinets particuliers” at restaurants.Souquer(popular),to scold, or to thrash.Sourde,f.(thieves’),prison, “stir.”Souricière,f.(prisoners’),dépôt at thePréfecture de Police.La voiture, après avoir versé à la souricière son chargement de coquins.—Gaboriau.(Police)Souricière,trap laid by the police.L’on a établi une souricière au tapis du Bien Venu. Avez-vous envie d’aller vous fourrer dedans?—Vidocq.Souris,f.(popular),a kiss on the eye.Faire une ——,to give a kiss on the eye.Ah! mon minet ... je te ferais plutôt une souris.—Vidocq.Faire la ——,to tickle with the finger tips.Sous(military),être en —— verge,to be second in command.Sous-maîtresse,f.(brothels’),kind of female overseer employed at such establishments.Sous-merde,f.(popular),man of utter insignificance;utterly contemptible man, “snot.”Sous-off,m.(military),non-commissioned officer.—J’étais simple sous-off.—Sous-lieutenant?—Eh! non, sous-off. Nous disons sous-off, nous autres, abréviation de sous-officier.—Hector France.Sous-ouille,m.(popular),shoe, or “trotter-case.”Sous-pied,m.(military),tough piece of meat. Properlyfoot-strap.Sous-pied de dragon,infantry soldier, “mud-crusher.”Soussouille,f.(popular),slatternly girl. Fromsouillon.Sous-ventrière,f.(popular),sash of a mayor, his insignia of office. SeeFaire.Soutados,m.(familiar),one-sou cigar.Soute au pain,f.(popular),stomach, or “bread-basket.”Soutellas,m.(popular),one-sou cigar.Soutenante,f.(thieves’),stick, or “toko.”Soutirer au caramel(popular),to wheedle one out of his money.Soyeux,m.(shopmen’s),an assistant in the silk department, the lady assistant being termed “soyeuse.”Spade,f.(old cant),sword, or “poker.” Fromspada.Spec,m.(thieves’),bacon, or “sawney.” From the German.Spectre,m.(familiar),old debt; (gamesters’)—— de banco,ruined gamester who moves round the tables without playing.Stafer(thieves’),to say, “to rap.”Stick,m.(familiar),small cane sported by dandies, “swagger.”Ils brandissent d’un air vainqueur une cravache ou un stick minuscule suivant qu’ils sont dans la garde à cheval ou à pied.—Hector France.Stores,m. pl.(popular),eyes, or “peepers.”Baisser les ——,to close one’s eyes.Stoubinen(Breton cant),woman of indifferent character.Strapontin,m.(journalists’),pad worn under the dress,bustle, or “bird-cage.”Une vitrioleuse lâchée par son amant, alla tout tranquillement trouver son voisin l’épicier, lui demanda une petite fiole de la liqueur en question, la cacha avec soin, peut-être sous son “strapontin.”—Un Flâneur.(Journalists’)En ——, explained by quotation:—Lié à un grand nom, leur petit nom vivra; c’est ce que j’appelle aller à la postérité en strapontin, c’est-à-dire en lapin, par-dessus le marché, en compagnie d’un important qui se carre à la bonne place et paie la course: Corbinelli en strapontin avec la marquise de Sévigné; Brouette en strapontin avec Boileau; d’Argental et autres en strapontin avec Voltaire. Si la postérité, laissant passer Voltaire, prétend barrer le tourniquet à d’Argental et demande: “Quel est ce gentilhomme?” Voltaire se retourne pour dire: “C’est quelqu’un de ma suite.”—A. Dubrujeaud.Stroc,m.(thieves’),a “setier,” small measure of wine.Stropiat,m.(thieves’),lame beggar.Mes braves bons messieurs et dames,Par Sainte-Marie-Notre-Dame,Voyez le pauvre vieux stropiat.Pater noster! Ave Maria!Ayez pitié.Richepin.Stuc,m.(thieves’),share of booty, “regulars.”Style,m.(popular),money. SeeQuibus.Stylé,adj.(popular),well-dressed;rich.Suage,m.(thieves’),killing;murder. Fromsuer,to sweat. Faire suer has the signification ofto kill.Suageur,m.(thieves’),murderer.Subir l’écart(gamesters’),to lose.Un joueur n’avoue jamais qu’il perd, il a horreur du mot perdre, il subit seulement un écart.—Mémoires de Monsieur Claude.Sublime,m.(popular),lazy, good-for-nothing workman.Fils d’une poitrinaire et d’un sublime, il était à la fois phtisique et rachitique.—Richepin.Sublimer(students’),to work hard, especially at night. (Popular)Se ——,to become debased.Sublimeur,m.(students’),hard-working student, a “swot.”Sublimisme,m.(popular),idleness;degradation.Subtiliser(popular),to steal, “to ease.” SeeGrinchir.Suçage de pomme,m.(popular),kissing.Succès.SeeEstime.Succession,f.(familiar),côtelette à ——,a very inferior chop, one which is indigestible enough to give one’s heirs a chance.Quand sous l’émail de leurs dents de crocodile, elles ont dévoré ... le beefteack à la Borgia et la “côtelette de succession” des alchimistes à prix fixe du Palais-Royal.—P.Mahalin.Suce-larbin,m.(thieves’),office for servants out of place.Larbinis a “flunkey.”Sucer(popular),to drink, “to liquor up;”—— la fine côtelette,to have a “déjeuner à la fourchette;”—— le caillou,la pomme, orle trognon,to kiss.Se —— les pouces,to have nothing to eat.Elle mettrait la main sur la monnaie, elle achèterait les provisions. Une petite heure d’attente au plus elle avalerait bien encore ça, elle qui se suçait les pouces depuis la veille.—Zola.Suceur,m.(theatrical),parasite, or “quiller;” (popular)—— de pomme,one fond of kissing girls.Suçon,m.(familiar and popular),stick of barley sugar;small bruiseproduced by a kiss given in a peculiar way, by sucking the spot.Un soir elle reçut encore une danse parcequ’elle lui avait trouvé une tache noire au cou. La mâtine osait dire que ce n’était pas un suçon!—Zola.Sucre,m.(popular),à cochon,salt.C’est un ——!that’s excellent, “real jam.”Sucre!euphemism for a coarse word, may be rendered by “go to pot;”—— de giroflées,cuffs.Et cependant, bien sûr une bonne roulée le remettrait au Nord. Ah! c’est la vieille qui devrait se charger de ça, lui tricoter les joues, lui flanquer une double ration de sucre de giroflées.—Richepin.Allez vous faire sucre!go to the deuce!(Military)Casser du —— à deux sous le mètre cube,to be in the punishment companies, breaking stones. (Thieves’)Sucre de pommes,short crowbar, “jemmy.”Sucrer(familiar),to fondle,to spoil one.Sucrier,m.(familiar),man suffering from diabetes. Alluding to the quantity of sugar generated by the kidneys.Malheureusement pour lui, il est diabétique au suprême degré. Ce n’est pas un homme, c’est un sucrier.—A.Sirven.Suée,f.(popular),reprimand, or “wigging;”fear, “funk;”—— de monde,large crowd.Suer(general),ça m’fait ——,that“riles”me,disgusts me.Ça m’fait suer, quand j’ai l’onglée,D’voir des chiens qu’ont un habit!Quand, par les temps de gelée,Moi j’n’ai rien, pas même un lit.De Chatillon.Faire —— des lames de rasoir,to bore.Oh! assez, hein? Tu nous fais suer des lames de rasoir en travers.—E.Monteil.Faire —— son argent,to be a usurer, or to invest one’s money at a high percentage.Faire —— les cordes,to play on a stringed instrument.Faire —— le cuivre,to play on a brass instrument. (Theatrical)Faire —— le lustre,to play in such a wretched manner that even the claqueurs are disgusted. (Thieves’)Faire suer,to kill. SeeChêne.Sueur de cantonnier,f.(popular),a thing of rare occurrence. A cantonnier is a labourer employed in the repairing of roads, and is supposed to be extremely lazy.Sufficit!(popular),enough! I understand, “I twig.”Suffisance,f.(popular),avoir sa ——,to have drunk as much liquor as one can imbibe.Suif,m.(popular),money;reprimand, “wigging.”Flanquer un ——,to give a“wigging.”Gober son ——,to be reprimanded. (Sharpers’)Suif,concourse of card-sharpers. (Boulevards)Un ——,a dinner for which one has not to pay.Il ... était heureux de trouver au cercle un bon dîner qui ne lui coutât rien,—le “suif.”—Hector Malot.Suiffard,m.andadj.(popular),stylish man;rich;stylish.Etait-il assez suiffard, l’animal! Un vrai propriétaire; du linge blanc et des escarpins un peu chouettes!—Zola.Suiffé,adj.andf.(popular),fine;well-dressed;stylish.Une femme suiffée,a stylish woman.Une ——,a thrashing.Suifferie,f.(popular),gaming-house, or “punting-shop.” A play on the wordgrèce.Suisse,m.(military),guest. SeeFaire.Suissesse,f.(popular),glass of absinthe and orgeat. Fromabsinthe suisse.Suiver(sailors’),se —— l’estomac,to make a hearty meal.Suiveur,m.(familiar),man who makes a practice of following women; (prostitutes’)man who follows a prostitute.La grisette dévoyée qui se fait suivre et conduit le suiveur dans un hôtel borgne.—Léo Taxil.Suivez-moi jeune homme,m.(familiar),ribbons hanging from a lady’s cloak.Nous avons gardé nos suivez-moi jeune homme.—Grévin.The English have a similar expression to designate curls hanging over a lady’s shoulder, “follow-me-lads.”Sultan,m.(theatrical),the public.Suna(Breton cant),to be a parasite.Suner(Breton cant),parasite.Superlificoquentieux,adj.(familiar),marvellous, “crushing.”Supin,m.(thieves’),soldier. Probably fromsoupe, the staple fare of the soldier.Sur le gril(thieves’),être ——,to be awaiting judgment.Surbin,m.(thieves’),overseer;spy.Surbine,f.(thieves’),watching, or “roasting;”surveillance by the police of a ticket-of-leave man.Surbiner(thieves’),to watch one, “to give one a roasting.”Surclouer(popular),to renew a loan at a pawnshop.Surfine,f.(thieves’),a variety of female thief.Surgerbement,m.(thieves’),fresh conviction in theCour de Cassation.Surgerber(thieves’),to convict on appeal.Surie,f.(old cant),killing. Literallysweating.Surin, orchourin,m.(thieves’),knife, or “chive;”—— muet,life-preserver, “neddy.” Scottish gipsies call a knife or bayonet a “chourie.”Suriner, orchouriner(thieves’),to stab, “to stick.”Les malfaiteurs lui prirent sa montre ... si tu cries, nous te surinons.—Le Radical, 1887.Surineur, orchourineur,m.(thieves’),murderer.Surmouleur,m.(literary),writer who imitates the defective features of another’s style of writing.Surprenante,f.(gamesters’),one of the modes employed in arranging cards for cheating purposes.Surrincette,f.(familiar and popular),second help of brandy after coffee.Surse,m.(shopmen’s),faire le ——,to be on the look-out for the master. FromSur-seize(which see).Sur-seize!(shopmen’s),warning call when the master is approaching.Surtaille,f.(thieves’),detective force. Fromsûreté.Sydonie(hairdressers’),dummy.Sylphider(popular),se ——,to disappear, “to mizzle.”Symbole,m.(popular),head, or “nut;”credit, or “jawbone.”Symphoneries,f. pl.(popular),nonsense, or “rot.”Lâcher des ——,to talk nonsense.Synagogue(popular),c’est ——,it comes to the same thing.Système,m.(popular),the body.Taper sur le ——,to annoy;to exasperate, “to rile.”Se faire sauter le ——,to blow one’s brains out.Système ballon,pregnancy;—— Jardinière,complete suit of clothes. An allusion toLa Belle Jardinière, a large outfitting firm;—— Pinaud,silk hat. From the name of a celebrated hat-maker.Rompre le ——,to irritate, “to rile.”S’en faire péter le ——,to undertake a task to which one is not equal.Tu t’en ferais péter le ——,is expressive of ironical refusal. SeeNèfles.
Content de sorguer sur la dure,Va, de la bride je n’ai pas peur.Ta destinée est trop peu sûre,Fais-toi gouêpeur.Vidocq.
Content de sorguer sur la dure,Va, de la bride je n’ai pas peur.Ta destinée est trop peu sûre,Fais-toi gouêpeur.Vidocq.
Content de sorguer sur la dure,Va, de la bride je n’ai pas peur.Ta destinée est trop peu sûre,Fais-toi gouêpeur.Vidocq.
Content de sorguer sur la dure,
Va, de la bride je n’ai pas peur.
Ta destinée est trop peu sûre,
Fais-toi gouêpeur.
Vidocq.
Sorgueur,m.(thieves’),night thief.
Les sorgueurs vont sollicer des gails à la lune.—V.Hugo.
Sorlot,m.(thieves’),shoe, or “daisy root.” SeeRipaton.
Sorne,adj.(thieves’),black.
Sort(popular),il me ——, an abbreviation of a filthy expression,I cannot bear the sight of him.
Sorte,f.(printers’),fib;nonsense, “gammon;”practical joke.Conter une ——,to tell a fib.Faire une ——,to play a practical joke.
Sortie d’hôpital,f.(popular),long overcoat.
Sortir(popular),les pieds devant,to be buried.Avoir l’air de —— d’une boîte,to be neatly dressed,to be spruce.
Sosie-mannequin,m.(military),bolster arranged so as to represent a man in bed.
Il était impossible en effet que son sosie-mannequin ne fût pas pris pour lui.—Dubois de Gennes.
Soubise.SeeEnfant.
Soubrette de Charlot,f.(popular),executioner’s assistant.
Souche,f.(popular),fumer une ——,to be buried, “to have been put to bed with a shovel.”
Soudardant,adj.(old cant),said of anything referring to soldiers.
Soudrillard,m.(thieves’),libertine, “rip.”
Soufflant,m.(thieves’),pistol, or “barking iron;” (military)bugler. Termed also “trompion.”
L’appel aux trompettes vient éveiller les échos ... et un quart d’heure ne s’était pas écoulé, que tous les soufflants firent résonner en chœur la retentissante fanfare du réveil.—Dubois de Gennes.
Soufflé,adj.(thieves’),caught;apprehended by the police, “smugged.” SeePiper.
Souffler(popular),des pois,to snore, “to drive one’s pigs tomarket;”—— sa chandelle,to use one’s fingers as a pocket-handkerchief;—— sa veilleuse,to die, “to snuff it;”—— ses clairs,to sleep. (Thieves’)Souffler,to apprehend.
Si dans l’intervalle il était soufflé jamais la bande ne mangeait le morceau.—Claude.
Souffler la camoufle,to kill, “to hush.”
C’est pour elle que son chevalier a soufflé la camoufle d’une vieille rentière.—Louise Michel.
La donne souffle mal,the police are suspicious.
Soufflet,m.(popular),head,breech.Avoir donné un —— à sa pelure,to wear a coat that has been turned.Vol au ——,consists in boxing a lady’s ears while pretending to be an irate husband, and leaving her minus her purse.
Souffleur,m.(popular),de boudin,chubby-faced fellow;—— de poireau,flute player.
Soufrante,f.(thieves’),lucifer match, “spunk.”
Souillot,m.(popular),low debauchee.
Soulager(familiar),to steal, “to ease.”
Soulasse,f.(thieves’),informer, or “snitcher.”Faire la grande —— sur le trimar,to practise highway robbery and murder, or “high Toby consarn.” Also to be “on the snaffle-lay.”
I thought by your look you had been a clever fellow, and upon the snaffling-lay at least, but I find you are some sneaking budge.—Fielding,Amelia.
Soulever(familiar),to steal.
Souliers,m. pl.(familiar),à musique,creaking shoes;—— seize,tight shoes. SeeSeize. Souliers se livrant à la boisson,leaky shoes.
Soulographe,m.(familiar),confirmed drunkard.
Soulographie,f.(familiar),intoxication.
Tiens, voilà dix francs. Si je les leur donne, Monsieur, ils feront de la soulographie et adieu votre typographie.—Balzac.
Souloir,m.(thieves’),drinking glass, or “flicker;”—— des ratichons,the altar.
Soupape,f.(popular),serrer la ——,to strangle.Faire cracher ses soupapes,to get drunk.
Soupe,f.(familiar and popular),marchand de ——,schoolmaster, “bum brusher.”
Style de marchand de soupe ... une lettre de directeur d’institution.... “Je suis très mécontent d’Armand qui après avoir perdu sa grammaire, a trouvé le moyen d’égarer son arithmétique.”—Si Armand a perdu sa grammaire, le directeur nous semble l’avoir légèrement oubliée.—Zadig,Le Voltaire.
Marchande de ——,head of a ladies’ school.
Elle me bassine, la marchande de soupe! Dis-lui donc de me flanquer la paix, hein, à cette vieille cramponne!—Albert Cim.
Une —— au lait,a man easily moved to anger.Une —— de perroquet,bread soaked in wine. (Popular)Faire manger la —— au poireau,to make one wait a long time.
Soupente,f.(popular),the belly or stomach, “middle piece.”Je t’vas défoncer la —— à coups de sorlots,I’ll kick the life out of you.Vieille ——!old slut!
Souper de la tronche à quelqu’un(popular),to be disgusted with one. SeeFiole.En ——,to be sick of it.
Soupeser(popular),se faire ——,to be reprimanded, “to get a wigging.”
Soupe-tout-seul,m.(popular),bearish fellow.
Je les entendois dire entre elles, parlant de moy: c’est un ry-gris (rit-gris),un loup-garou, un soupe-tout-seul.—Les Maistres d’Hostel aux Halles.
Soupeuse,f.(familiar),woman fond of “cabinets particuliers” at restaurants.
Souquer(popular),to scold, or to thrash.
Sourde,f.(thieves’),prison, “stir.”
Souricière,f.(prisoners’),dépôt at thePréfecture de Police.
La voiture, après avoir versé à la souricière son chargement de coquins.—Gaboriau.
(Police)Souricière,trap laid by the police.
L’on a établi une souricière au tapis du Bien Venu. Avez-vous envie d’aller vous fourrer dedans?—Vidocq.
Souris,f.(popular),a kiss on the eye.Faire une ——,to give a kiss on the eye.
Ah! mon minet ... je te ferais plutôt une souris.—Vidocq.
Faire la ——,to tickle with the finger tips.
Sous(military),être en —— verge,to be second in command.
Sous-maîtresse,f.(brothels’),kind of female overseer employed at such establishments.
Sous-merde,f.(popular),man of utter insignificance;utterly contemptible man, “snot.”
Sous-off,m.(military),non-commissioned officer.
—J’étais simple sous-off.
—Sous-lieutenant?
—Eh! non, sous-off. Nous disons sous-off, nous autres, abréviation de sous-officier.—Hector France.
Sous-ouille,m.(popular),shoe, or “trotter-case.”
Sous-pied,m.(military),tough piece of meat. Properlyfoot-strap.Sous-pied de dragon,infantry soldier, “mud-crusher.”
Soussouille,f.(popular),slatternly girl. Fromsouillon.
Sous-ventrière,f.(popular),sash of a mayor, his insignia of office. SeeFaire.
Soutados,m.(familiar),one-sou cigar.
Soute au pain,f.(popular),stomach, or “bread-basket.”
Soutellas,m.(popular),one-sou cigar.
Soutenante,f.(thieves’),stick, or “toko.”
Soutirer au caramel(popular),to wheedle one out of his money.
Soyeux,m.(shopmen’s),an assistant in the silk department, the lady assistant being termed “soyeuse.”
Spade,f.(old cant),sword, or “poker.” Fromspada.
Spec,m.(thieves’),bacon, or “sawney.” From the German.
Spectre,m.(familiar),old debt; (gamesters’)—— de banco,ruined gamester who moves round the tables without playing.
Stafer(thieves’),to say, “to rap.”
Stick,m.(familiar),small cane sported by dandies, “swagger.”
Ils brandissent d’un air vainqueur une cravache ou un stick minuscule suivant qu’ils sont dans la garde à cheval ou à pied.—Hector France.
Stores,m. pl.(popular),eyes, or “peepers.”Baisser les ——,to close one’s eyes.
Stoubinen(Breton cant),woman of indifferent character.
Strapontin,m.(journalists’),pad worn under the dress,bustle, or “bird-cage.”
Une vitrioleuse lâchée par son amant, alla tout tranquillement trouver son voisin l’épicier, lui demanda une petite fiole de la liqueur en question, la cacha avec soin, peut-être sous son “strapontin.”—Un Flâneur.
(Journalists’)En ——, explained by quotation:—
Lié à un grand nom, leur petit nom vivra; c’est ce que j’appelle aller à la postérité en strapontin, c’est-à-dire en lapin, par-dessus le marché, en compagnie d’un important qui se carre à la bonne place et paie la course: Corbinelli en strapontin avec la marquise de Sévigné; Brouette en strapontin avec Boileau; d’Argental et autres en strapontin avec Voltaire. Si la postérité, laissant passer Voltaire, prétend barrer le tourniquet à d’Argental et demande: “Quel est ce gentilhomme?” Voltaire se retourne pour dire: “C’est quelqu’un de ma suite.”—A. Dubrujeaud.
Stroc,m.(thieves’),a “setier,” small measure of wine.
Stropiat,m.(thieves’),lame beggar.
Mes braves bons messieurs et dames,Par Sainte-Marie-Notre-Dame,Voyez le pauvre vieux stropiat.Pater noster! Ave Maria!Ayez pitié.Richepin.
Mes braves bons messieurs et dames,Par Sainte-Marie-Notre-Dame,Voyez le pauvre vieux stropiat.Pater noster! Ave Maria!Ayez pitié.Richepin.
Mes braves bons messieurs et dames,Par Sainte-Marie-Notre-Dame,Voyez le pauvre vieux stropiat.Pater noster! Ave Maria!Ayez pitié.Richepin.
Mes braves bons messieurs et dames,
Par Sainte-Marie-Notre-Dame,
Voyez le pauvre vieux stropiat.
Pater noster! Ave Maria!
Ayez pitié.
Richepin.
Stuc,m.(thieves’),share of booty, “regulars.”
Style,m.(popular),money. SeeQuibus.
Stylé,adj.(popular),well-dressed;rich.
Suage,m.(thieves’),killing;murder. Fromsuer,to sweat. Faire suer has the signification ofto kill.
Suageur,m.(thieves’),murderer.
Subir l’écart(gamesters’),to lose.
Un joueur n’avoue jamais qu’il perd, il a horreur du mot perdre, il subit seulement un écart.—Mémoires de Monsieur Claude.
Sublime,m.(popular),lazy, good-for-nothing workman.
Fils d’une poitrinaire et d’un sublime, il était à la fois phtisique et rachitique.—Richepin.
Sublimer(students’),to work hard, especially at night. (Popular)Se ——,to become debased.
Sublimeur,m.(students’),hard-working student, a “swot.”
Sublimisme,m.(popular),idleness;degradation.
Subtiliser(popular),to steal, “to ease.” SeeGrinchir.
Suçage de pomme,m.(popular),kissing.
Succès.SeeEstime.
Succession,f.(familiar),côtelette à ——,a very inferior chop, one which is indigestible enough to give one’s heirs a chance.
Quand sous l’émail de leurs dents de crocodile, elles ont dévoré ... le beefteack à la Borgia et la “côtelette de succession” des alchimistes à prix fixe du Palais-Royal.—P.Mahalin.
Suce-larbin,m.(thieves’),office for servants out of place.Larbinis a “flunkey.”
Sucer(popular),to drink, “to liquor up;”—— la fine côtelette,to have a “déjeuner à la fourchette;”—— le caillou,la pomme, orle trognon,to kiss.Se —— les pouces,to have nothing to eat.
Elle mettrait la main sur la monnaie, elle achèterait les provisions. Une petite heure d’attente au plus elle avalerait bien encore ça, elle qui se suçait les pouces depuis la veille.—Zola.
Suceur,m.(theatrical),parasite, or “quiller;” (popular)—— de pomme,one fond of kissing girls.
Suçon,m.(familiar and popular),stick of barley sugar;small bruiseproduced by a kiss given in a peculiar way, by sucking the spot.
Un soir elle reçut encore une danse parcequ’elle lui avait trouvé une tache noire au cou. La mâtine osait dire que ce n’était pas un suçon!—Zola.
Sucre,m.(popular),à cochon,salt.C’est un ——!that’s excellent, “real jam.”Sucre!euphemism for a coarse word, may be rendered by “go to pot;”—— de giroflées,cuffs.
Et cependant, bien sûr une bonne roulée le remettrait au Nord. Ah! c’est la vieille qui devrait se charger de ça, lui tricoter les joues, lui flanquer une double ration de sucre de giroflées.—Richepin.
Allez vous faire sucre!go to the deuce!(Military)Casser du —— à deux sous le mètre cube,to be in the punishment companies, breaking stones. (Thieves’)Sucre de pommes,short crowbar, “jemmy.”
Sucrer(familiar),to fondle,to spoil one.
Sucrier,m.(familiar),man suffering from diabetes. Alluding to the quantity of sugar generated by the kidneys.
Malheureusement pour lui, il est diabétique au suprême degré. Ce n’est pas un homme, c’est un sucrier.—A.Sirven.
Suée,f.(popular),reprimand, or “wigging;”fear, “funk;”—— de monde,large crowd.
Suer(general),ça m’fait ——,that“riles”me,disgusts me.
Ça m’fait suer, quand j’ai l’onglée,D’voir des chiens qu’ont un habit!Quand, par les temps de gelée,Moi j’n’ai rien, pas même un lit.De Chatillon.
Ça m’fait suer, quand j’ai l’onglée,D’voir des chiens qu’ont un habit!Quand, par les temps de gelée,Moi j’n’ai rien, pas même un lit.De Chatillon.
Ça m’fait suer, quand j’ai l’onglée,D’voir des chiens qu’ont un habit!Quand, par les temps de gelée,Moi j’n’ai rien, pas même un lit.De Chatillon.
Ça m’fait suer, quand j’ai l’onglée,
D’voir des chiens qu’ont un habit!
Quand, par les temps de gelée,
Moi j’n’ai rien, pas même un lit.
De Chatillon.
Faire —— des lames de rasoir,to bore.
Oh! assez, hein? Tu nous fais suer des lames de rasoir en travers.—E.Monteil.
Faire —— son argent,to be a usurer, or to invest one’s money at a high percentage.Faire —— les cordes,to play on a stringed instrument.Faire —— le cuivre,to play on a brass instrument. (Theatrical)Faire —— le lustre,to play in such a wretched manner that even the claqueurs are disgusted. (Thieves’)Faire suer,to kill. SeeChêne.
Sueur de cantonnier,f.(popular),a thing of rare occurrence. A cantonnier is a labourer employed in the repairing of roads, and is supposed to be extremely lazy.
Sufficit!(popular),enough! I understand, “I twig.”
Suffisance,f.(popular),avoir sa ——,to have drunk as much liquor as one can imbibe.
Suif,m.(popular),money;reprimand, “wigging.”Flanquer un ——,to give a“wigging.”Gober son ——,to be reprimanded. (Sharpers’)Suif,concourse of card-sharpers. (Boulevards)Un ——,a dinner for which one has not to pay.
Il ... était heureux de trouver au cercle un bon dîner qui ne lui coutât rien,—le “suif.”—Hector Malot.
Suiffard,m.andadj.(popular),stylish man;rich;stylish.
Etait-il assez suiffard, l’animal! Un vrai propriétaire; du linge blanc et des escarpins un peu chouettes!—Zola.
Suiffé,adj.andf.(popular),fine;well-dressed;stylish.Une femme suiffée,a stylish woman.Une ——,a thrashing.
Suifferie,f.(popular),gaming-house, or “punting-shop.” A play on the wordgrèce.
Suisse,m.(military),guest. SeeFaire.
Suissesse,f.(popular),glass of absinthe and orgeat. Fromabsinthe suisse.
Suiver(sailors’),se —— l’estomac,to make a hearty meal.
Suiveur,m.(familiar),man who makes a practice of following women; (prostitutes’)man who follows a prostitute.
La grisette dévoyée qui se fait suivre et conduit le suiveur dans un hôtel borgne.—Léo Taxil.
Suivez-moi jeune homme,m.(familiar),ribbons hanging from a lady’s cloak.
Nous avons gardé nos suivez-moi jeune homme.—Grévin.
The English have a similar expression to designate curls hanging over a lady’s shoulder, “follow-me-lads.”
Sultan,m.(theatrical),the public.
Suna(Breton cant),to be a parasite.
Suner(Breton cant),parasite.
Superlificoquentieux,adj.(familiar),marvellous, “crushing.”
Supin,m.(thieves’),soldier. Probably fromsoupe, the staple fare of the soldier.
Sur le gril(thieves’),être ——,to be awaiting judgment.
Surbin,m.(thieves’),overseer;spy.
Surbine,f.(thieves’),watching, or “roasting;”surveillance by the police of a ticket-of-leave man.
Surbiner(thieves’),to watch one, “to give one a roasting.”
Surclouer(popular),to renew a loan at a pawnshop.
Surfine,f.(thieves’),a variety of female thief.
Surgerbement,m.(thieves’),fresh conviction in theCour de Cassation.
Surgerber(thieves’),to convict on appeal.
Surie,f.(old cant),killing. Literallysweating.
Surin, orchourin,m.(thieves’),knife, or “chive;”—— muet,life-preserver, “neddy.” Scottish gipsies call a knife or bayonet a “chourie.”
Suriner, orchouriner(thieves’),to stab, “to stick.”
Les malfaiteurs lui prirent sa montre ... si tu cries, nous te surinons.—Le Radical, 1887.
Surineur, orchourineur,m.(thieves’),murderer.
Surmouleur,m.(literary),writer who imitates the defective features of another’s style of writing.
Surprenante,f.(gamesters’),one of the modes employed in arranging cards for cheating purposes.
Surrincette,f.(familiar and popular),second help of brandy after coffee.
Surse,m.(shopmen’s),faire le ——,to be on the look-out for the master. FromSur-seize(which see).
Sur-seize!(shopmen’s),warning call when the master is approaching.
Surtaille,f.(thieves’),detective force. Fromsûreté.
Sydonie(hairdressers’),dummy.
Sylphider(popular),se ——,to disappear, “to mizzle.”
Symbole,m.(popular),head, or “nut;”credit, or “jawbone.”
Symphoneries,f. pl.(popular),nonsense, or “rot.”Lâcher des ——,to talk nonsense.
Synagogue(popular),c’est ——,it comes to the same thing.
Système,m.(popular),the body.Taper sur le ——,to annoy;to exasperate, “to rile.”Se faire sauter le ——,to blow one’s brains out.Système ballon,pregnancy;—— Jardinière,complete suit of clothes. An allusion toLa Belle Jardinière, a large outfitting firm;—— Pinaud,silk hat. From the name of a celebrated hat-maker.Rompre le ——,to irritate, “to rile.”S’en faire péter le ——,to undertake a task to which one is not equal.Tu t’en ferais péter le ——,is expressive of ironical refusal. SeeNèfles.