AN EMPTY GLOVE

AN EMPTY GLOVE

An empty glove—long withering in the graspOf Time’s cold palm. I lift it to my lips,—And lo, once more I thrill beneath its clasp,In fancy, as with odorous finger-tipsIt reaches from the years that used to beAnd proffers back love, life and all, to me.

An empty glove—long withering in the graspOf Time’s cold palm. I lift it to my lips,—And lo, once more I thrill beneath its clasp,In fancy, as with odorous finger-tipsIt reaches from the years that used to beAnd proffers back love, life and all, to me.

An empty glove—long withering in the graspOf Time’s cold palm. I lift it to my lips,—And lo, once more I thrill beneath its clasp,In fancy, as with odorous finger-tipsIt reaches from the years that used to beAnd proffers back love, life and all, to me.

An empty glove—long withering in the grasp

Of Time’s cold palm. I lift it to my lips,—

And lo, once more I thrill beneath its clasp,

In fancy, as with odorous finger-tips

It reaches from the years that used to be

And proffers back love, life and all, to me.

Ah! beautiful she was beyond belief:Her face was fair and lustrous as the moon’s;Her eyes—too large for small delight or grief,—The smiles of them were Laughter’s afternoons;Their tears were April showers, and their love—All sweetest speech swoons ere it speaks thereof.

Ah! beautiful she was beyond belief:Her face was fair and lustrous as the moon’s;Her eyes—too large for small delight or grief,—The smiles of them were Laughter’s afternoons;Their tears were April showers, and their love—All sweetest speech swoons ere it speaks thereof.

Ah! beautiful she was beyond belief:Her face was fair and lustrous as the moon’s;Her eyes—too large for small delight or grief,—The smiles of them were Laughter’s afternoons;Their tears were April showers, and their love—All sweetest speech swoons ere it speaks thereof.

Ah! beautiful she was beyond belief:

Her face was fair and lustrous as the moon’s;

Her eyes—too large for small delight or grief,—

The smiles of them were Laughter’s afternoons;

Their tears were April showers, and their love—

All sweetest speech swoons ere it speaks thereof.

White-fruited cocoa shown against the shellWere not so white as was her brow belowThe cloven tresses of the hair that fellAcross her neck and shoulders of nude snow;Her cheeks—chaste pallor, with a crimson stain—Her mouth was like a red rose rinsed with rain.

White-fruited cocoa shown against the shellWere not so white as was her brow belowThe cloven tresses of the hair that fellAcross her neck and shoulders of nude snow;Her cheeks—chaste pallor, with a crimson stain—Her mouth was like a red rose rinsed with rain.

White-fruited cocoa shown against the shellWere not so white as was her brow belowThe cloven tresses of the hair that fellAcross her neck and shoulders of nude snow;Her cheeks—chaste pallor, with a crimson stain—Her mouth was like a red rose rinsed with rain.

White-fruited cocoa shown against the shell

Were not so white as was her brow below

The cloven tresses of the hair that fell

Across her neck and shoulders of nude snow;

Her cheeks—chaste pallor, with a crimson stain—

Her mouth was like a red rose rinsed with rain.

And this was she my fancy held as good—As fair and lovable—in every wiseAs peerless in pure worth of womanhoodAs was her wondrous beauty in men’s eyes.—Yet, all alone, I kiss this empty glove—The poor husk of the hand I loved—and love.

And this was she my fancy held as good—As fair and lovable—in every wiseAs peerless in pure worth of womanhoodAs was her wondrous beauty in men’s eyes.—Yet, all alone, I kiss this empty glove—The poor husk of the hand I loved—and love.

And this was she my fancy held as good—As fair and lovable—in every wiseAs peerless in pure worth of womanhoodAs was her wondrous beauty in men’s eyes.—Yet, all alone, I kiss this empty glove—The poor husk of the hand I loved—and love.

And this was she my fancy held as good—

As fair and lovable—in every wise

As peerless in pure worth of womanhood

As was her wondrous beauty in men’s eyes.—

Yet, all alone, I kiss this empty glove—

The poor husk of the hand I loved—and love.


Back to IndexNext