THE CHRAGAN PALACE

THE CHRAGAN PALACEByTHOMAS TERZYAN(1842–1909)Have you ever seen that wondrous building,Whose white shadows in the blue wave sleep?There Carrara sent vast mounds of marble,And Propontis, beauty of the deep.From the tombs of centuries awaking,Souls of every clime and every landHave poured forth their rarest gifts and treasuresWhere those shining halls in glory stand.Ships that pass before that stately palace,Gliding by with open sails agleam,In its shadow pause and gaze, astonished,Thinking it some Oriental dream.New its form, more wondrous than the Gothic,Than the Doric or Ionic fair;At command of an Armenian genius1Did the master builder rear it there.By the windows, rich with twisted scroll-work,Rising upward, marble columns shine,And the sunbeams lose their way there, wanderingWhere a myriad ornaments entwine.An immortal smile, its bright reflectionIn the water of the blue sea lies,And it shames Granada’s famed Alhambra,O’er whose beauty wondering bend the skies.Oft at midnight, in the pale, faint starlight,When its airy outline, clear and fair,On the far horizon is depicted,With its trees and groves around it there,You can fancy that those stones grow living,And, amid the darkness of the night,Change to lovely songs, to which the spirit,Dreaming, listens with a vague delight.Have you ever seen that wondrous buildingWhose white shadows in the blue wave sleep?There Carrara sent vast mounds of marble,And Propontis, beauty of the deep.It is not a mass of earthly matter,Not a work from clay or marble wrought;From the mind of an Armenian geniusStands embodied there a noble thought.Translated by Alice Stone Blackwell.1The late Hagop Bey Balian.↑

THE CHRAGAN PALACEByTHOMAS TERZYAN(1842–1909)Have you ever seen that wondrous building,Whose white shadows in the blue wave sleep?There Carrara sent vast mounds of marble,And Propontis, beauty of the deep.From the tombs of centuries awaking,Souls of every clime and every landHave poured forth their rarest gifts and treasuresWhere those shining halls in glory stand.Ships that pass before that stately palace,Gliding by with open sails agleam,In its shadow pause and gaze, astonished,Thinking it some Oriental dream.New its form, more wondrous than the Gothic,Than the Doric or Ionic fair;At command of an Armenian genius1Did the master builder rear it there.By the windows, rich with twisted scroll-work,Rising upward, marble columns shine,And the sunbeams lose their way there, wanderingWhere a myriad ornaments entwine.An immortal smile, its bright reflectionIn the water of the blue sea lies,And it shames Granada’s famed Alhambra,O’er whose beauty wondering bend the skies.Oft at midnight, in the pale, faint starlight,When its airy outline, clear and fair,On the far horizon is depicted,With its trees and groves around it there,You can fancy that those stones grow living,And, amid the darkness of the night,Change to lovely songs, to which the spirit,Dreaming, listens with a vague delight.Have you ever seen that wondrous buildingWhose white shadows in the blue wave sleep?There Carrara sent vast mounds of marble,And Propontis, beauty of the deep.It is not a mass of earthly matter,Not a work from clay or marble wrought;From the mind of an Armenian geniusStands embodied there a noble thought.Translated by Alice Stone Blackwell.1The late Hagop Bey Balian.↑

THE CHRAGAN PALACE

ByTHOMAS TERZYAN(1842–1909)Have you ever seen that wondrous building,Whose white shadows in the blue wave sleep?There Carrara sent vast mounds of marble,And Propontis, beauty of the deep.From the tombs of centuries awaking,Souls of every clime and every landHave poured forth their rarest gifts and treasuresWhere those shining halls in glory stand.Ships that pass before that stately palace,Gliding by with open sails agleam,In its shadow pause and gaze, astonished,Thinking it some Oriental dream.New its form, more wondrous than the Gothic,Than the Doric or Ionic fair;At command of an Armenian genius1Did the master builder rear it there.By the windows, rich with twisted scroll-work,Rising upward, marble columns shine,And the sunbeams lose their way there, wanderingWhere a myriad ornaments entwine.An immortal smile, its bright reflectionIn the water of the blue sea lies,And it shames Granada’s famed Alhambra,O’er whose beauty wondering bend the skies.Oft at midnight, in the pale, faint starlight,When its airy outline, clear and fair,On the far horizon is depicted,With its trees and groves around it there,You can fancy that those stones grow living,And, amid the darkness of the night,Change to lovely songs, to which the spirit,Dreaming, listens with a vague delight.Have you ever seen that wondrous buildingWhose white shadows in the blue wave sleep?There Carrara sent vast mounds of marble,And Propontis, beauty of the deep.It is not a mass of earthly matter,Not a work from clay or marble wrought;From the mind of an Armenian geniusStands embodied there a noble thought.Translated by Alice Stone Blackwell.

ByTHOMAS TERZYAN

(1842–1909)

Have you ever seen that wondrous building,Whose white shadows in the blue wave sleep?There Carrara sent vast mounds of marble,And Propontis, beauty of the deep.From the tombs of centuries awaking,Souls of every clime and every landHave poured forth their rarest gifts and treasuresWhere those shining halls in glory stand.Ships that pass before that stately palace,Gliding by with open sails agleam,In its shadow pause and gaze, astonished,Thinking it some Oriental dream.New its form, more wondrous than the Gothic,Than the Doric or Ionic fair;At command of an Armenian genius1Did the master builder rear it there.By the windows, rich with twisted scroll-work,Rising upward, marble columns shine,And the sunbeams lose their way there, wanderingWhere a myriad ornaments entwine.An immortal smile, its bright reflectionIn the water of the blue sea lies,And it shames Granada’s famed Alhambra,O’er whose beauty wondering bend the skies.Oft at midnight, in the pale, faint starlight,When its airy outline, clear and fair,On the far horizon is depicted,With its trees and groves around it there,You can fancy that those stones grow living,And, amid the darkness of the night,Change to lovely songs, to which the spirit,Dreaming, listens with a vague delight.Have you ever seen that wondrous buildingWhose white shadows in the blue wave sleep?There Carrara sent vast mounds of marble,And Propontis, beauty of the deep.It is not a mass of earthly matter,Not a work from clay or marble wrought;From the mind of an Armenian geniusStands embodied there a noble thought.

Have you ever seen that wondrous building,Whose white shadows in the blue wave sleep?There Carrara sent vast mounds of marble,And Propontis, beauty of the deep.

Have you ever seen that wondrous building,

Whose white shadows in the blue wave sleep?

There Carrara sent vast mounds of marble,

And Propontis, beauty of the deep.

From the tombs of centuries awaking,Souls of every clime and every landHave poured forth their rarest gifts and treasuresWhere those shining halls in glory stand.

From the tombs of centuries awaking,

Souls of every clime and every land

Have poured forth their rarest gifts and treasures

Where those shining halls in glory stand.

Ships that pass before that stately palace,Gliding by with open sails agleam,In its shadow pause and gaze, astonished,Thinking it some Oriental dream.

Ships that pass before that stately palace,

Gliding by with open sails agleam,

In its shadow pause and gaze, astonished,

Thinking it some Oriental dream.

New its form, more wondrous than the Gothic,Than the Doric or Ionic fair;At command of an Armenian genius1Did the master builder rear it there.

New its form, more wondrous than the Gothic,

Than the Doric or Ionic fair;

At command of an Armenian genius1

Did the master builder rear it there.

By the windows, rich with twisted scroll-work,Rising upward, marble columns shine,And the sunbeams lose their way there, wanderingWhere a myriad ornaments entwine.

By the windows, rich with twisted scroll-work,

Rising upward, marble columns shine,

And the sunbeams lose their way there, wandering

Where a myriad ornaments entwine.

An immortal smile, its bright reflectionIn the water of the blue sea lies,And it shames Granada’s famed Alhambra,O’er whose beauty wondering bend the skies.

An immortal smile, its bright reflection

In the water of the blue sea lies,

And it shames Granada’s famed Alhambra,

O’er whose beauty wondering bend the skies.

Oft at midnight, in the pale, faint starlight,When its airy outline, clear and fair,On the far horizon is depicted,With its trees and groves around it there,

Oft at midnight, in the pale, faint starlight,

When its airy outline, clear and fair,

On the far horizon is depicted,

With its trees and groves around it there,

You can fancy that those stones grow living,And, amid the darkness of the night,Change to lovely songs, to which the spirit,Dreaming, listens with a vague delight.

You can fancy that those stones grow living,

And, amid the darkness of the night,

Change to lovely songs, to which the spirit,

Dreaming, listens with a vague delight.

Have you ever seen that wondrous buildingWhose white shadows in the blue wave sleep?There Carrara sent vast mounds of marble,And Propontis, beauty of the deep.

Have you ever seen that wondrous building

Whose white shadows in the blue wave sleep?

There Carrara sent vast mounds of marble,

And Propontis, beauty of the deep.

It is not a mass of earthly matter,Not a work from clay or marble wrought;From the mind of an Armenian geniusStands embodied there a noble thought.

It is not a mass of earthly matter,

Not a work from clay or marble wrought;

From the mind of an Armenian genius

Stands embodied there a noble thought.

Translated by Alice Stone Blackwell.

1The late Hagop Bey Balian.↑

1The late Hagop Bey Balian.↑

1The late Hagop Bey Balian.↑


Back to IndexNext