Chapter 13

When the elders displayed their admiration for her, it must not be forgotten that they were not seeing her for the first time. Their confession therefore did not necessarily arise from the present momentary view of her, for they had doubtless often experienced before the feelings which they now for the first time acknowledged.

When the elders displayed their admiration for her, it must not be forgotten that they were not seeing her for the first time. Their confession therefore did not necessarily arise from the present momentary view of her, for they had doubtless often experienced before the feelings which they now for the first time acknowledged.

This is very true, but it only serves to deepen the impression of Helen's beauty, for the element of surprise is removed from the minds of the elders, the mere sight of her, veiled or unveiled, being sufficient to recall the passionate thrills previously experienced.

[a]See on this subject Quintilian, viii., 4.

[a]See on this subject Quintilian, viii., 4.

[b]Laocoon, Rönnfeldt translation.

[b]Laocoon, Rönnfeldt translation.

In nearly all the instances of sublimity quoted by Longinus there is this particular merit of brevity—-the picture is thrown upon the brain immediately, without pause or anything whatever to complicate the beauty. But the learned critic directs attention only to the magnificent thoughts and the appropriate use of them, without pointing out the extraordinary condensation of the language employed. Apart from the instance from Genesis given, there is another of his examples in which practically the whole beauty of the picture is produced by the rapidity of its presentation. This is the exclamation of Hyperides when accused of passing an illegal decree for the liberation of slaves—"It was not an orator that made this decree, but the battle of Chæronea." Longinus observes[a]:

At the same time that he exhibits proof of his legal proceedings, he intermixes an image of the battle, and by that stroke of art quite passes the bounds of mere persuasion.

At the same time that he exhibits proof of his legal proceedings, he intermixes an image of the battle, and by that stroke of art quite passes the bounds of mere persuasion.

But it was rather the manner in which the battle was introduced than the fact of its introduction, that gave force to the argument. If instead of confining himself to a short brilliant observation, Hyperides had carefully traced cause and effect in the matter, he would still have intermixed an image of the battle, but he would not then have produced a work of art.

Still finer instances of the use of brevity in expresssion by the orator are to be found in the speeches of Demosthenes. For example in his oration On the Crown he says: "Man is not born to his parents only, but to his country." A whole volume on the meaning and virtue of patriotism could not say more: hence the sublime art.The simple statement lights a torch by which we examine every convulsion in history; presents a moving picture in which we see the motives and aspirations guiding the patriots of a hundred generations; sets an eternal seal of nobility upon the love of man for his native country. And a few words suffice. The same thought might be elaborated into a large volume, but the art would fly with the brevity.

[a]On the Sublime,XV., William Smith translation.

[a]On the Sublime,XV., William Smith translation.

There are many translations of the Ode to Anactoria, but the best of them reflects only slightly the depth of passion in the original. The version which most nearly represents the substance, while maintaining the unhalting flow of language, is perhaps that of Ambrose Philips (1675-1749), which runs thus:—-

Blest as th' immortal gods is he,The youth who fondly sits by thee,And hears, and sees thee all the whileSoftly speak, and sweetly smile.'Twas this deprived my soul of rest,And raised such tumults in my breast;For while I gazed, in transport tost,My breath was gone, my voice was lost.My bosom glowed; the subtle flameRan quick through all my vital frame;O'er my dim eyes a darkness hung;My ears with hollow murmurs rung.In dewy damps my limbs were chilled;My blood with gentle horrors thrilled;My feeble pulse forgot to play;I fainted, sunk, and died away.

Blest as th' immortal gods is he,The youth who fondly sits by thee,And hears, and sees thee all the whileSoftly speak, and sweetly smile.'Twas this deprived my soul of rest,And raised such tumults in my breast;For while I gazed, in transport tost,My breath was gone, my voice was lost.My bosom glowed; the subtle flameRan quick through all my vital frame;O'er my dim eyes a darkness hung;My ears with hollow murmurs rung.In dewy damps my limbs were chilled;My blood with gentle horrors thrilled;My feeble pulse forgot to play;I fainted, sunk, and died away.

The English reproductions of this ode in the Sapphic measure are not very successful, the difficulty of coursebeing due to the practical impossibility of fulfilling the quantitative conditions of the strophe without stilting the flow of language, or unduly varying the substance. But it has been shown by Dr. Marion Miller in his translation of Sappho's Hymn to Aphrodite, which is much higher in substance and somewhat less condensed in expression than the Ode to Anactoria, that with certain liberties in respect of quantities, a very beautiful semblance of the Sapphic measure may be produced in English. His translation of this hymn is unquestionably the best in our language, though this is perhaps partly due to the fact that he is almost the only translator who has adhered to the text in regard to the sex of the loved person. To make the object of affection a man seems inappropriate to the language employed in the verse. (It is proper to mention that a license taken by Dr. Miller in his translation—-where he renders the passage relating to the sparrows, as "clouding with their pinions, Earth's wide dominions"—suggested to the present writer the somewhat similar picture to be found on Page 111.)

PLATE 26PLATE 26St. Margaret, by Raphael(Louvre)(Seepage 250)

(Seepage 250)

The gradual decadence of the great period of Grecian sculpture is well marked by the successive variations of the Cnidian Aphrodite of Praxiteles. The copy of this at the Vatican is no doubt a close representation of the original, but later there was commenced a long series of variations, all of them more or less complicating the design. First a pillar was substituted for the vase, reaching nearly to the armpits, and the left forearm rested upon it, while drapery fell down the front, so that some exertion was required to separate the figure to the eye. Then a dolphin was substituted for the pillar, the head of the animal resting on the ground, and the body rising upstraight with the bent tail forming the support. Then for this was placed a dolphin with its body corkscrew shaped, which was particularly weak as it tended to deprive the figure of repose. After this, while the dolphin was maintained, a cestus was sometimes added, and heavy drapery applied in various folds. Finally the attitude of the figure was changed, that of the Venus de' Medici being adopted, while the pillar or dolphin was retained. Each alteration necessarily diminished the beauty of the figure.

Reynolds seems to have been disappointed with the frescoes of Raphael when he first saw them, and this fact has been called in evidence by some modern critics to support their contention that the art of the great masters is really inferior to that wherein design is subordinated to colour. But Reynolds very definitely admitted that his first impression was wrong, for after studying the frescoes, he notes[a]:

In a short time a new taste and a new perception began to dawn upon me, and I was convinced that I had originally formed a false opinion of the perfection of art, and that this great painter was well entitled to the high rank which he holds in the admiration of the world.

In a short time a new taste and a new perception began to dawn upon me, and I was convinced that I had originally formed a false opinion of the perfection of art, and that this great painter was well entitled to the high rank which he holds in the admiration of the world.

Reynolds was quite a young man when he went to Rome, and his appreciation of Raphael increased as his experience matured. More than twenty years after the visit, he remarked that Raphael had "a greater combination of the high qualities of the art than any other man,"[b]and ten years later he affirmed that the Urbino artist stood foremost among the first painters.[c]Reynolds supposedthat his lack of appreciation of the frescoes when he first saw them arose from want of immediate comprehension of them: he was unaccustomed to works of such great power, but it is to be observed that his inspection was a very short one, and we may reasonably draw the conclusion that changing light conditions had much to do with the effect the paintings left upon him at the time. When one enters a room where the light differs materially in intensity or quality from that experienced just previously, it is advisable to rest quietly for a little while before examining works defined by colour, in order that the eyes may become accustomed to the new light.

[a]Reynolds'sItalian Note Book.

[a]Reynolds'sItalian Note Book.

[b]His Fifth Discourse at the Royal Academy.

[b]His Fifth Discourse at the Royal Academy.

[c]His Twelfth Discourse.

[c]His Twelfth Discourse.

That the judgment of the public upon a work of art is final seems to have been recognized by all the ancient writers who dealt with the matter, and that the Greeks generally held this view is evident from many incidents, notably the reference to public judgment in the great competition between Phidias and Alcamenes. During the Renaissance also the opinion held good, and it is worth noting that the suggestion sometimes made that Michelangelo did not conform to this view is unsupported by evidence. Vasari relates the following anecdote[a]:

He [Michelangelo] went to see a work of sculpture which was about to be sent out because it was finished, and the sculptor was taking much trouble to arrange the lights from the windows to the end that it might show up well; whereupon Michelangelo said to him: "Do not trouble yourself, the important thing will be the light of the piazza"; meaning to infer that when works are in public places, the people must judge whether they are good or bad.

He [Michelangelo] went to see a work of sculpture which was about to be sent out because it was finished, and the sculptor was taking much trouble to arrange the lights from the windows to the end that it might show up well; whereupon Michelangelo said to him: "Do not trouble yourself, the important thing will be the light of the piazza"; meaning to infer that when works are in public places, the people must judge whether they are good or bad.

Lionardo went so far as to advise artists to hear any man's opinion on his work, "for," he said, "we know very well that though a man may not be a painter, hehas a true conception of the form of another man."[b]It is a common misconception with the general public, though not among serious artists, that by reason of their profession artists are better judges of works of art than other men. Obviously the recognition of beauty in art is apart altogether from the means by which it is created, and subject to the exceptions noted elsewhere, all men are alike able to appreciate high beauty. Winckelmann even advised his readers against the judgment of artists on the ground that they generally preferred what is difficult to what is beautiful,[c]but experience with the great art bodies in Europe who hold exhibitions does not support this view. It is only the weaker artists who are liable to be prejudiced in such matters, and when the judges are of high attainments in art, they almost invariably make the same choice in competitions that would be made if general opinion were solicited. But although artists cannot be better judges of high-class works of art (as beautiful things) than other men of equal intelligence, their training usually enables them to distinguish obscure forms of beauty which would be unrecognized by the general public, and in matters of colour to differentiate between ephemeral and more or less permanent harmonies. Hence while the public interests would not suffer from the introduction of the lay element in judging high class sculpture and painting, it is obvious that the consideration of works where the lower forms of beauty only are produced, as in formal decoration, should be confined to the profession.

In music alone of the arts, for reasons already given, special cultivation is necessary for the judgment of the higher forms of beauty.

[a]Life of Michelangelo Buonarotti, De Vere translation.

[a]Life of Michelangelo Buonarotti, De Vere translation.

[b]McCurdy'sLionardo da Vinci's Note Books.

[b]McCurdy'sLionardo da Vinci's Note Books.

[c]History of Ancient Art, Part V., 6.

[c]History of Ancient Art, Part V., 6.

It is commonly supposed that the vast multitude of men and women—the toilers in the fields and factories, and their families, do not appreciate great works of art; that rarely they take an interest in any kind of art, and then only in simple representations of everyday incidents. This is so apparently, but it is not strictly true. The great bulk of working people grow up amidst surroundings where they do not have an opportunity of seeing good works of art. They toil from morn to eve during their whole life: their imaginations are almost entirely confined to their means of livelihood, their daily routine of labour, and their household duties. A "mute inglorious Milton" remains mute because he wants the knowledge and experience around which his fancy may roam, and a potential Raphael dies in obscurity from the enforced rigidity of his imagination. But even so, notwithstanding that the nervous activities and the imaginations of the poorer workers remain undeveloped, they are still subservient to the irrevocable laws of nature. Their faculties may be little changed from childhood in respect of matters appertaining to the higher senses, but they still exist. So it comes about that in all times since art has been practised, the paintings and sculptures of the greater masters have been well appreciated by the multitude when they could come into contact with them. In modern times great works of art are seldom available to the masses except in public galleries where their sense perception and minds are quickly confused and fatigued—in fact rendered incapable of legitimate use, but the trend of popular opinion is very decidedly settled by the experience of those business houses which undertake the reproduction of important works. There are many times the demand forprints and cards of pictures belonging to the higher forms of art, as for instance, sacred and historical subjects, and portraits, than for interiors and landscapes, and so incessant is this demand for the better works, that a painter desiring to copy one of the great Raphael or Correggio Madonnas at Florence for reproduction, will usually have to wait three or four years after entering his name, before his turn comes to set up his easel. It is rather the want of intelligent contact with them, than indifference to them, that is due the apparent lack of interest in great works of art on the part of the labouring classes.

There is a deal of truth in the incisive remarks of Leo Tolstoy when dealing with this question. He says[a]:

Art cannot be incomprehensible to the great masses only because it is very good, as artists of our day are fond of telling us. Rather we are bound to conclude that this art is unintelligible because it is very bad art, or even is not art at all. So that the favourite argument (naïvely accepted by the cultured crowd), that in order to feel art one has first to understand it (which really means to habituate oneself to it), is the truest indication that what we are asked to understand by such a method, is either very bad art, exclusive art, or is not art at all.

Art cannot be incomprehensible to the great masses only because it is very good, as artists of our day are fond of telling us. Rather we are bound to conclude that this art is unintelligible because it is very bad art, or even is not art at all. So that the favourite argument (naïvely accepted by the cultured crowd), that in order to feel art one has first to understand it (which really means to habituate oneself to it), is the truest indication that what we are asked to understand by such a method, is either very bad art, exclusive art, or is not art at all.

One may observe however that, as a rule, it is only inferior artists who complain of the want of public appreciation of great works of art.

[a]What is Art?Aylmer Maude translation, 1904.

[a]What is Art?Aylmer Maude translation, 1904.

According to Lessing and Watts-Dunton, what the former calls the dazzling antithesis of Simonides—"Poetry is speaking painting, and painting dumb poetry"—has had a wide and deleterious effect upon art criticism. Lessing, who wroteLaocoonabout 1761, said in his preface in reference to this saying:

It was one of those ideas held by Simonides, the truth of which is so obvious that one feels compelled to overlook the indistinctness and falsehood which accompany it.... But of late many critics, just as though no difference existed, have drawn the crudest conclusions one can imagine from this harmony of painting and poetry.

It was one of those ideas held by Simonides, the truth of which is so obvious that one feels compelled to overlook the indistinctness and falsehood which accompany it.... But of late many critics, just as though no difference existed, have drawn the crudest conclusions one can imagine from this harmony of painting and poetry.

Watts-Dunton, writing a few years ago, added to this[a]:

It [the saying of Simonides] appears to have had upon modern criticism as much influence since the publication of Lessing'sLaocoonas it had before.

It [the saying of Simonides] appears to have had upon modern criticism as much influence since the publication of Lessing'sLaocoonas it had before.

Lessing points out that the Greeks confined the saying to the effect produced by the two arts, and (evidently referring to Aristotle) did not forget to inculcate that these arts differed from each other in the things imitated and the manner of imitation.

Since the business of both poetry and painting is to throw pictures on the mind, the declaration of Simonides must be accepted, but it has no particular meaning as applied either to criticism or the practice of the arts. It is merely a fact of common knowledge put into the form of a misleadingjeu d'esprit, though one has a natural reluctance in so describing a time-honoured saying. There is room for doubt whether it really had the effect upon criticism that is alleged. Annibale Carracci varied it slightly into a better form with "Poets paint with words, and painters speak with the pencil," and it was certainly as well known in his time as in the eighteenth century, yet we find no particular evidence of weak art criticism either in the sixteenth or seventeenth century. Moreover allegorical painting was not less common in these centuries than in the century following; and while there was unquestionably a spurt of descriptive poetry in the eighteenth, it is difficult to trace a connection between this phenomenon and general criticism based uponthe dictum of Simonides. In regard to later times, the statement of Watts-Dunton wants demonstration.

[a]Article on "Poetry,"Encyclopædia Britannica, 11th edition.

[a]Article on "Poetry,"Encyclopædia Britannica, 11th edition.

A few distinguished poets have attempted to portray beauty of form by description of features, but they have all been signally unsuccessful. The best known essay of the kind is Ariosto's portrait of Araminta, where he closely describes all details of her features and form, using forty lines for the purpose; but put together the pieces as one will, it is quite impossible to gain from them an idea of the beauty of her countenance.[a]This is pointed out by Lessing. The very length of the catalogue is apt to kill the beauty as one endeavours to dovetail the separate elements. Perhaps the lines of Cornelius Gallus to Lydia form the most perfect poetical delineation of a beautiful face known to us, but as will be seen from the translation below, they are quite insufficient to enable us to picture the beauty of the combined features on our minds.[b]

Lydia! girl of prettiest mien,And fairest skin, that e'er were seen:Lilies, cream, thy cheeks disclose;The ruddy and the milky rose;Smooth thy limbs as ivory shine,Burnished from the Indic mine.Oh, sweet girl! those ringlets spreadLong and loose, from all thy head;Glistening like gold in yellow lightO'er thy falling shoulders white.Show, sweet girl! thy starry eyes,And black brows that arching rise:Show, sweet girl! thy rose-bloom cheeks,Which Tyre's vermillion scarlet streaks:Drop those pouting lips to mine,Those ripe, those coral lips of thine.

Lydia! girl of prettiest mien,And fairest skin, that e'er were seen:Lilies, cream, thy cheeks disclose;The ruddy and the milky rose;Smooth thy limbs as ivory shine,Burnished from the Indic mine.Oh, sweet girl! those ringlets spreadLong and loose, from all thy head;Glistening like gold in yellow lightO'er thy falling shoulders white.Show, sweet girl! thy starry eyes,And black brows that arching rise:Show, sweet girl! thy rose-bloom cheeks,Which Tyre's vermillion scarlet streaks:Drop those pouting lips to mine,Those ripe, those coral lips of thine.

[a]Orlando Furioso, C. VII.

[a]Orlando Furioso, C. VII.

[b]C. A. Elton translation.

[b]C. A. Elton translation.

If there be one example of descriptive poetry relating to landscape which throws upon the mind a complete natural scene during the process of reading, it is the beautiful chant of the Chorus inŒdipus Coloneus. The perfection of form and majestic diction of this poetry are remarkable, but the successful presentation of the picture on the mind is largely due to the simple and direct language used, and the astonishing brevity with which the many features of the scene are described. Green dells, fields, plains, groves, rocks, flowers, fruit, and rushing waters, are all brought in, and the few lines used do not prevent the introduction of the Muses, the jovial Bacchus with the nursing nymphs, and radiant Aphrodite. All modern poetry descriptive of landscape entirely fails in presenting a comprehensive view. It is too discursive—over descriptive, to permit of the mind collecting the details together as one whole. Here is the best prose version of the lines of Sophocles[a]:

Thou hast come, O stranger, to the seats of this land, renowned for the steed; to seats the fairest on earth, the chalky Colonus; where the vocal nightingale, chief abounding, trills her plaintive note in the green dells, tenanting the dark-hued ivy, and the leafy grove of the god, untrodden, teeming with fruits, impervious to the sun, and unshaken by the winds of every storm; where Bacchus the reveller ever roams attending his divine nurses. And ever day by day the narcissus, with its beauteous clusters, bursts into bloom by heaven's dew, the ancient coronet of the mighty goddesses, and the saffron with golden ray; nor do the sleepless founts of Cephisus that wander through the fields fail, but every day it rushes o'er the plains with its limpid wave, fertilizing the bosom of the earth; nor have the choirs of the Muses loathed this clime; nor Aphrodite too, of the golden reign.

Thou hast come, O stranger, to the seats of this land, renowned for the steed; to seats the fairest on earth, the chalky Colonus; where the vocal nightingale, chief abounding, trills her plaintive note in the green dells, tenanting the dark-hued ivy, and the leafy grove of the god, untrodden, teeming with fruits, impervious to the sun, and unshaken by the winds of every storm; where Bacchus the reveller ever roams attending his divine nurses. And ever day by day the narcissus, with its beauteous clusters, bursts into bloom by heaven's dew, the ancient coronet of the mighty goddesses, and the saffron with golden ray; nor do the sleepless founts of Cephisus that wander through the fields fail, but every day it rushes o'er the plains with its limpid wave, fertilizing the bosom of the earth; nor have the choirs of the Muses loathed this clime; nor Aphrodite too, of the golden reign.

[a]Oxford translation.

[a]Oxford translation.

It is perhaps necessary to remind some readers that the term "invention" is used in two senses in art, referring to the original idea or scheme, or to the preparation of the design embodying the idea. In poetry and fiction the term has the former significance; in painting and sculpture the latter. The restriction in the use of the term in the last named arts is compulsory. (See Chap. III., and Note 33.)

Apparently Lessing did not observe that inasmuch as the painter cannot present the beginning and end of an incident, he must necessarily take his moment of action from the literary arts or from nature. The critic notices that the painter does not invent the action he depicts, but states that this is due to his indifference towards invention, developed by the natural readiness of the public to dispense with the merit of invention in his case. That is to say, the public expects the painter to take his idea from the poet or from nature, and looks to him only for correct design and execution: hence the painter is under no necessity to invent his own scheme.

It is curious that a reason of this kind for the practice of the painter should be put forward by so keen a critic as Lessing, but it is not altogether surprising when we remember the discussion as to whether Virgil drew his representation of the Laocoon incident from the celebrated sculptured group, or the sculptors adopted the device of the poet. Lessing definitely settled the point in favour of the poet as the author of the design, and since his time this decision has been confirmed over and over again by practical evidence. But the conclusion of Lessing seems obvious in the absence of any such evidence. As we must exclude the possibility of both poet and sculptors taking the design from the same original source, it is clear that the poet could only have imitated the sculptors on the supposition that they had so widely varied the legend as to necessitate a new beginning and end of the story, these being provided by the poet. Consideration of such a series of events is not permissible, as it would reflect upon the common sense of the sculptors, and actually degrade the poet.

Consequent upon the inability of the painter to originate a scheme for a picture, the famous proposition of Lessing as to the relative importance of invention and execution with the poet and painter, must fall to the ground. The critic states that our admiration of Homer would be less if we knew that he took certain of his work from pictures, and asks[a]:

How does it happen that we withdraw none of our esteem from the painter when he does no more than express the words of the poem in forms and colours?

How does it happen that we withdraw none of our esteem from the painter when he does no more than express the words of the poem in forms and colours?

He suggests as an answer to this:

With the painter, execution appears to be more difficult than invention: with the poet on the other hand the case seems to be reversed, and his execution seems to be an easier achievement than the invention.

With the painter, execution appears to be more difficult than invention: with the poet on the other hand the case seems to be reversed, and his execution seems to be an easier achievement than the invention.

The word "invention" is to be taken here in the sense of plot or fable, and not as the details of design invented by the painter for the purpose of representing the action described by the poet. The premisses of Lessing's argument therefore will not stand, for the painter cannot originate a fable by means of a picture. And sequential to this of course, the painter can be of no service to the poet. Homer could not draw an original scheme froma painting. Nor may the poet take a detail from the painter, for this has already been borrowed. A poet may vary a detail in a legend because he can make the successive parts of his relation fit in with the variation, but the painter can only deal with a single moment of action, and if this does not correspond with an accepted legend, then his design appears to be untrue.

It may be said in regard to painting, that the relative difficulty of the invention (the work of gathering and arranging the signs) and the execution, varies with the character of the art. In the higher forms, as sacred and historical work, the invention is the more difficult; in ordinary scenes of life and labour the trouble involved in invention would about equal that in execution; while in the lower forms, as landscape and still-life, the execution is obviously the more difficult. In the case of the poet, the idea or fable is the hardest part of his work, but the relative difficulty of the arrangement of the parts, and the execution, would naturally depend upon the general character of the composition, and the form of the poem.

[a]Laocoon, Phillimore translation.

[a]Laocoon, Phillimore translation.

The works here referred to are those designed for the purpose of achieving a political or social aim, or conveying instruction or moral lessons. There are many examples of good art where advocacy of a social or administrative reform is presented by way of incident or accessory, though the art itself is never, and cannot be, assisted thereby. "Didactic Art," if such a term may be appropriately used, is practically a thing of the past, but judging from certain conventions the opinion seems to be rather widely held that art should point a moral when possible, and an opinion of Aristotle is not infrequently called in to support this view. But when Aristotle connected morals with art, he evidently did not mean to suggest that art should have a moral purpose, but that it should have a moral tendency in not being morally harmful, for art which is not morally harmful must necessarily be morally beneficial. The general connection of the good with the beautiful in ancient Greece seems to have merely implied that what is good is beautiful, and what is beautiful is good, or should be good, and not that goodness is a manifestation of beauty, or beauty of goodness. It was admitted that the two things may not coincide.

That landscape painting may be of considerable value in assisting scientific exploration is instanced by an anecdote related to the writer by a geological friend. Professor Jack, formerly Government Geologist of Queensland, while travelling in that colony, having put up one night at the house of a small squatter, noticed on the walls of the interior, a number of colour drawings which had been painted by a son of the settler from views in the neighbouring hills. One of these drawings showed a reddish-brown tint running down the slope of a grey and nearly barren hill. This caught the eye of the professor who asked the artist if the colours roughly represented the natural conditions, and receiving an affirmative reply, recommended the squatter to prospect the ground for minerals. This was done with the result that profitable copper deposits were found. It seems that in Australia many of the best mineral veins are capped with iron, and run through schistose rocks traversed by dioritic dykes. Professor Jack was well aware that the hills in the district were formed of these rocks and dykes,and as the reddish-brown streak indicated iron oxide, it occurred to him that the iron might be the cap of a lode holding valuable minerals.[a]

[a]This note is fromThe Position of Landscape in Art, by the present author.

[a]This note is fromThe Position of Landscape in Art, by the present author.

Remarkable evidence of the universality of ideals, is afforded by the galaxy of French sculptors who appeared in the thirteenth century. They could have had no teachers beyond those responsible for the stiff and formal works characterizing the merging of Norman with Gothic art; they could have seen few of the fragments of ancient sculpture; and yet they left behind them monuments which rival in noble beauty much of the work produced in the greatest art period. How their art grew, and how it withered; how such a brilliant bloom in the life of a nation should so quickly fade, needs too detailed an argument to be ventured upon here, if indeed a properly reasoned explanation can be given at all; but the flower remains, as great a pride to mankind as it is a glory to France: remains, though sadly drooping, for the petals of Rheims are gone.

Now these Frenchmen were in much the same position as the early Greeks. They were confronted with the task of making images of their objects of worship for great temples. They had no more real knowledge of the Personality of Christ, the Virgin, and most of the Saints than had the Greeks of the Homeric gods and legendary heroes, and like the Grecian sculptors they fully believed in the spiritual personages and religious events with which they dealt. The Grecian and French artists therefore started from the same line with similar general ideals, for the ancient workers took no heed of Homer and Hesiod in respect of the failings of their gods; andthey both had only pure formalities in sculpture behind them. And what was the result? The ideal divine head of the Christian Frenchman is much the same as that of the Greeks in regard to form, and only varies in expression with the character of the respective religious conceptions.

The French sculptors did not reach the sublime height of the Phidian school, nor did they attempt the more human beauty typified by the giants of the fourth centuryB.C.; but apart from these, and leaving aside considerations of the nude with which they were little concerned, they climbed to the highest level of the latter end of the fourth century and the beginning of the third—the level attained by those Grecian sculptors who more or less idealized portrait heads by adding Phidian traits. And it would appear that in reaching towards their goal they followed the same line of thought as the Greeks, and arrived at similar conclusions in respect to every detail of the head and pose of the figure. As a rule they gave to the faces of Christ and the Saints a large facial angle, set the eyes in deeply and the ears close to the head, and generally worked on parallel lines with the principal sculptors of Peloponesia living sixteen hundred years before their time. It is perhaps natural that they should make similar variations in the proportions of the figures to provide for the different levels from which they were to be seen, but it is curious that they should adopt the practice followed by the Greeks in the representation of children in arms, by minimizing to the last degree the figure of the Infant Christ in the arms of the Madonna. They could not have more closely imitated the Greeks in this respect had they had Grecian models in front of them. No doubt they fixed the position of the Child at the side of the Virgin in order that the line of her majestic form might not be broken, and that her face mightbe revealed to observers below the level of the statues, but that they should have made the Child so extremely small and insignificant considering His relative importance compared with that of the Grecian infant in arms, is remarkable.

It is too early yet to fix definitely the position of Rodin in art. There is much sifting of his works to be done, for of all artists with a wide reputation, he was perhaps the most variable. Still he may be called one of the greater artists, and so is amongst the rare exceptions mentioned, for he executed one or two hideous figures, the most notable being La Vieille Heaulmière.[a]This cannot properly be described as a work of art because it is revolting to the senses: it is merely a species of writing—a hieroglyph, and Rodin's own apology for it is a direct condemnation, since a work of sculpture cannot be good if general opinion does not approve of it. He says[b]:

What matters solely to me is the opinion of people of taste, and I have been delighted to gain their approbation for my La Vieille Heaulmière. I am like the Roman singer who replied to the jeers of the populace,Equitibus Cano. I sing only for the nobles; that is to say for the connoisseurs. The vulgar readily imagine that what they consider ugly is not a fit subject for the artist. They would like to forbid us to represent what displeases and offends them in nature. It is a great error on their part. What is commonly called "ugliness" in nature can in art become full of great beauty. In the domain of art we call ugly what is deformed, whatever is unhealthy.... Ugly also is the soul of the vicious or criminal man.... But let a great artist or writer make use of one or other of these uglinesses, instantly it becomes transfigured: with a touch of his fairy wand he has turned it into beauty: it is alchemy: it is enchantment.

What matters solely to me is the opinion of people of taste, and I have been delighted to gain their approbation for my La Vieille Heaulmière. I am like the Roman singer who replied to the jeers of the populace,Equitibus Cano. I sing only for the nobles; that is to say for the connoisseurs. The vulgar readily imagine that what they consider ugly is not a fit subject for the artist. They would like to forbid us to represent what displeases and offends them in nature. It is a great error on their part. What is commonly called "ugliness" in nature can in art become full of great beauty. In the domain of art we call ugly what is deformed, whatever is unhealthy.... Ugly also is the soul of the vicious or criminal man.... But let a great artist or writer make use of one or other of these uglinesses, instantly it becomes transfigured: with a touch of his fairy wand he has turned it into beauty: it is alchemy: it is enchantment.

Rodin then goes on to refer to the description of ugly objects by the poets, in support of his argument that they may be represented by the painter! It was his error in confusing the objects of the literary with those of the plastic arts, that led him to carve La Vieille Heaulmière, for he admitted that he wished to put into sculpture what Villon had put into a poem. Professor Waldstein properly pointed out that, this being so, the observer of the sculpture should be provided with a copy of the poem when in front of the statue, adding[c]:

and even then the work remains only the presentation of a female figure deformed in every detail by the wear and tear of time, and of a life ending in disease and nothing more. It is the worst form of literary sculpture, of which we have had so much by artists who represent the very opposite pole of the modern realists.

and even then the work remains only the presentation of a female figure deformed in every detail by the wear and tear of time, and of a life ending in disease and nothing more. It is the worst form of literary sculpture, of which we have had so much by artists who represent the very opposite pole of the modern realists.

Elsewhere the respective positions of the poet and painter (or sculptor) in the representation of ugliness are dealt with, but it may be added that in the case of La Vieille Heaulmière, Rodin does not render in sculpture the poem of Villion, but only a part of it, for of course he could not show the progression in the life of the courtesan, indicated by the poet, which progression puts an entirely different complexion upon the ugly figure of the poet compared with that of the sculptor. Clearly Rodin was misled when he said that people of taste have given their approbation to his appalling figure, for it has been condemned among all classes, while its few defenders have failed to support their opinions by reason or experience.

PLATE 27PLATE 27Diana and Nymphs, by Rubens(Prado, Madrid)(Seepage 254)

(Seepage 254)

We may note that at another time Rodin reflected upon the character of the ancient Greek sculpture for the very reason upon which he bases his claim for public approval of La Vieille Heaulmière. He says[d]:


Back to IndexNext