THE DAUGHTER OF LILITH

“‘Pallid and pining on her virgin bed,Swathed in fine lawns from dainty foot to head.‘{*}* “Voici qu’elle languit sur son lit virginal,Très pâle, enveloppée avec des fines toiles.”

“But of course you don’t know. You know nothing of verse. And yet verses are so pretty. Come! Let’s go to work.”

Having mastered my emotion, I made some remarks to this charming young person about her enchanting costume. I ventured to criticise certain details as departing from archaeological accuracy. I proposed to replace certain gems in the setting of the rings by others more universally in use in the Middle Empire. Finally I decidedly opposed the wearing of a clasp ofcloisonnéenamel. In fact, this jewel was a most odious anachronism. We at last agreed to replace this by a boss of precious stones deep set in fine gold. She listened with great docility, and seemed so pleased with me that she even asked me to stay to dinner. I excused myself because of my regular habits and the simplicity of my diet and took my leave. I was already in the vestibule when she called after me:

“Well, now, is my costume sufficiently smart? How mad I shall make all the other women at the Countess’s ball!”

I was shocked at the remark. But having turned towards her I saw her again, and again I fell under her spell.

She called me back.

“Monsieur Pigeonneau,” she said, “you are such a dear man! Write me a little story and I will love you ever and ever and ever so much!”

“I don’t know how,” I replied.

She shrugged her shoulders and exclaimed:

“What is the use of science if it can’t help you to write a story! You must write me a story, Monsieur Pigeonnneau.”

Thinking it useless to repeat my absolute refusal I took my leave without replying.

At the door I passed the man with the Assyrian beard, Dr. Daoud, whose glance had so strangely affected me under the cupola of the Institute.

He struck me as being of the commonest class, and I found it very disagreeable to meet him again.

The Countess N———‘s ball took place about fifteen days after my visit. I was not surprised to read in the newspaper that the beautiful Miss Morgan had created a sensation in the costume of Neferu-Ra.

During the rest of the year 1886 I did not hear her mentioned again. But on the first day of the New Year, as I was writing in my study, a manservant brought me a letter and a basket.

“From Miss Morgan,” he explained, and went away. I heard a mewing in the basket which had been placed on my writing table, and when I opened it out sprang a little grey cat.

It was not an Angora. It was a cat of some Oriental breed, much more slender than ours, and with a striking resemblance, so far as I could judge, to those of his race found in great numbers in the subterranean tombs of Thebes, their mummies swathed in coarse mummy-wrappings. He shook himself, gazed about, arched his back, yawned, and then rubbed himself, purring, against the goddess Pasht, who stood on my table in all her purity of form and her delicate, pointed face. Though his colour was dark and his fur short, he was graceful, and he seemed intelligent and quite tame. I could not imagine the reason for such a curious present, nor did Miss Morgan’s letter greatly enlighten me. It was as follows:

“Dear Sir,

“I am sending you a little cat which Dr. Daoud brought back from Egypt, and of which I am very fond. Treat him well for my sake, Baudelaire, the greatest French poet after Stéphane Mallarmé, has said:

“The ardent lover and the unbending sage,Alike companion in their ripe old age,With the sleek arrogant cat, the household’s pride,Slothful and chilly by the warm fireside.‘{*}* “Les amoureux fervents et les savants austèresAiment également, dans leur mûre saison,Les chats puissants et doux, orgueil de la maison,Qui comme eux sont frileux et comme eux sédentaires.”

“I need hardly remind you that you must write me a story. Bring it on Twelfth Night. We will dine together.

“Annie Morgan.

“P.S.—Your little cat’s name is Porou.”

Having read this letter, I looked at Porou who, standing on his hind legs, was licking the black face of Pasht, his divine sister. He looked at me, and I must confess that of the two of us he was the less astonished. I asked myself, “What does this mean?” But I soon gave up trying to understand.

“It is expecting too much of myself to try and discover reason in the follies of this madcap,” I thought. “I must get to work again. As for this little animal, Madam Magloire my housekeeper can provide for his needs.”

Whereupon I resumed my work on a chronology, all the more interesting as it gave me the opportunity to abuse somewhat my distinguished colleague, Monsieur Maspéro. Porou did not leave my table. Seated on his haunches, his ears pricked, he watched me write, and strange to say I accomplished no good work that day. My ideas were all in confusion; there came to my mind scraps of songs and odds and ends of fairy-tales, and I went to bed very dissatisfied with myself. The next morning I again found Porou, seated on my writing-table, licking his paws. That day again I worked very badly; Porou and I spent the greater part of the day watching each other. The next morning it was the same, and also the morning after; in short, the whole week. I ought to have been distressed, but I must confess that little by little I began to resign myself to my ill-luck, not only with patience, but even with some amusement. The rapidity with which a virtuous man becomes depraved is something terrible. The morning preceding Twelfth Night, which fell on a Sunday, I rose in high spirits and hurried to my writing-table, where, according to his custom, Porou, had already preceded me. I took a handsome copy-book of white paper and dipped my pen into the ink and wrote in big letters, under the watchful observation of my new friend:

“The Misadventures of a one-eyed Porter?.”

Thereupon, without ceasing to look at Porou, I wrote all day long in the most prodigious haste a story of such astonishing adventures, so charming and so varied that I was myself vastly entertained. My one-eyed porter mixed up all his parcels and committed the most absurd mistakes. Lovers in critical situations received from him, and quite without his knowledge, the most unexpected aid. He transported wardrobes in which men were concealed, and he placed them in other houses, frightening old ladies almost to death. But how describe so merry a story! While writing I burst out laughing at least twenty times. If Porou did not laugh, his solemn silence was quite as amusing as the most uproarious hilarity. It was already seven o’clock in the evening when I wrote the final line of this delightful story. During the last hour the room had only been lighted by Porou’s phosphorescent eyes. And yet I had written with as much ease in the darkness as by the light of a good lamp. My story finished, I proceeded to dress. I put on my evening clothes and my white tie, and, taking leave of Porou, I hurried downstairs into the street. I had hardly gone twenty steps when I felt some one pull at my sleeve.

“Where are you running to, uncle, just like a somnambulist?”

It was my nephew Marcel who hailed me in this fashion. He is an honest, intelligent young man, and a house-surgeon at the Salpêtrière. People say that he has a successful medical career before him. And indeed he would be clever enough if he would only be more on his guard against his whimsical imagination.

“Why, I am on my way to Miss Morgan, to take her a story I have just written.”

“What, uncle! You write stories, and you know Miss Morgan? She is very pretty. And do you also know Dr. Daoud who follows her about everywhere?”

“A quack, a charlatan!”

“Possibly, uncle, and yet, unquestionably a most extraordinary experimentalist. Neither Bernheim nor Liégeois, not even Charcot himself, has obtained the phenomena he produces at will. He induces the hypnotic condition and control by suggestion without contact, and without any direct agency, through the intervention of an animal. He commonly makes use of little short-haired cats for his experiments.

“This is how he goes to work: he suggests an action of some kind to a cat, then he sends the animal in a basket to the subject he wishes to influence. The animal transmits the suggestion he has received, and the patient under the influence of the beast does exactly what the operator desires.”

“Is this true?”

“Yes, quite true, uncle.”

“And what is Miss Morgan’s share in these interesting experiments?”

“Miss Morgan employs Dr. Daoud to work for her, and she makes use of hypnotism and suggestion to induce people to make fools of themselves, as it her beauty was not quite enough.”

I did not stop to listen any longer. An irresistible force hurried me on towards Miss Morgan.

072 (117K)

TO JEAN PSICHARI

I had left Paris late in the evening, and I spent a long, silent and snowy night in the corner of the railway carriage. I waited six mortal hours at X———, and the next afternoon I found nothing better than a farm-waggon to take me to Artigues. The plain whose furrows rose and fell by turns on either side of the road, and which I had seen long ago lying radiant in the sunshine, was now covered with a heavy veil of snow over which straggled the twisted black stems of the vines. My driver gently urged on his old horse, and we proceeded through an infinite silence broken only at intervals by the plaintive cry of a bird, sad even unto death. I murmured this prayer in my heart: “My God, God of Mercy, save me from despair and after so many transgressions, let me not commit the one sin Thou dost not forgive.” Then I saw the sun, red and rayless, blood-hued, descending on the horizon, as it were, the sacred Host, and remembering the divine Sacrifice of Calvary, I felt hope enter into my soul. For some time longer the wheels crunched the snow. At last the driver pointed with the end of his whip to the spire of Artigues as it rose like a shadow against the dull red haze.

“I say,” said the man, “are you going to stop at the presbytery? You know the curé?”

“I have known him ever since I was a child. He was my master when I was a student.”

“Is he learned in books?”

“My friend, M. Safrac, is as learned as he is good.”

“So they say. But they also say other things.”

“What do they say, my friend?”

“They say what they please, and I let them talk.”

“What more do they say?”

“Well, there are those who say he is a sorcerer, and that he can tell fortunes.”

“What nonsense!”

“For my part I keep a still tongue! But if M. Safrac is not a sorcerer and fortune-teller, why does he spend his time reading books?”

The waggon stopped in front of the presbytery.

I left the idiot, and followed the cure’s servant, who conducted me to her master in a room where the table was already laid. I found M. Safrac greatly changed in the three years since I had last seen him. His tall figure was bent He was excessively emaciated. Two piercing eyes glowed in his thin face. His nose, which seemed to have grown longer, descended over his shrunken lips. I fell into his arms.

“My father, my father,” I cried, sobbing, “I have come to you because I have sinned. My father, my dear old master, whose profound and mysterious knowledge overawed my mind, and who yet reassured it with a revelation of maternal tenderness, save your child from the brink of a precipice. O my only friend, save me; enlighten me, you my only beacon!”

He embraced me, and smiled on me with that exquisite kindness of which he had given so many proofs during my childhood, and then he stepped back, as if to see me better.

“Well, adieu!” he said, greeting me according to the custom of his country, for M. Safrac was born on the banks of the Garonne, in the home of those famous wines which seemed the symbol of his own generous and fragrant soul.

After having taught philosophy with great distinction in Bordeaux, Poitiers and Paris, he asked as his only reward the gift of a poor cure in the country where he had been born and where he wished to die. He had now been priest at Artigues for six years, and in this obscure village he practised the most humble piety and the most enlightened sciences.

“Well, adieu! my child,” he repeated. “You wrote me a letter to announce your coming which has moved me deeply. It is true, then, that you have not forgotten your old master?”

I tried to throw myself at his feet

“Save me! save me!” I stammered.

But he stopped me with a gesture at once imperious and gentle.

“You shall tell me to-morrow, Ary, what you have to tell. First, warm yourself. Then we will have supper, for you must be very hungry and very thirsty.”

The servant placed on the table the soup-tureen out of which rose a fragrant column of steam. She was an old woman, her hair hidden under a black kerchief, and in her wrinkled face were strongly mingled the beauty of race and the ugliness of decay. I was in profound distress, and yet the peace of this saintly dwelling, the gaiety of the wood fire, the white table-cloth, the wine and the steaming dishes entered, little by little, into my soul. Whilst I ate I nearly forgot that I had come to the fireside of this priest to exchange the soreness of remorse for the fertilising dew of repentance. Monsieur Safrac reminded me of the hours, already long since past, which we had spent together in the college when he had taught philosophy.

“You, Ary,” he said to me, “were my best pupil. Your quick intelligence was always in advance of the thought of the teacher. For that reason I at once became attached to you. I like a Christian to be daring. Faith should not be timid when unbelief shows an indomitable audacity. The Church nowadays has lambs only; and it needs lions. Who will give us back those learned fathers and doctors whose erudition embraced all sciences? Truth is like the sun; it requires the eye of an eagle to contemplate it.”

“Ah, M. Safrac, you brought to bear on all questions that daring vision which nothing dazzles. I remember that your opinions sometimes even startled those of your colleagues whom the holiness of your life filled with admiration. You did not fear new ideas. Thus, for instance, you were inclined to admit the plurality of inhabited worlds.”

His eyes kindled.

“What will the cowards say when they read my book? I have meditated, and I have worked under this beautiful sky, in this land which God has created with a special love. You know that I have some knowledge of Hebrew, Arabic, Persian, and certain of the Indian dialects. You also know that I have brought here a library rich in ancient manuscripts. I have plunged profoundly into the knowledge of the tongues and traditions of the primitive East. This great work, by the help of God, will not have been in vain. I have nearly finished my book on ‘Origins,’ which re-establishes and upholds that Biblical exegesis of which an impious science already foresaw the imminent overthrow. God in His mercy has at last permitted science and faith to be reconciled. To effect this reconciliation I have started with the following premises:

“The Bible, inspired by the Holy Ghost, tells only the truth, but it does not tell all the truth. And how could it, seeing that its only object is to inform us of what is needful for our eternal salvation? Apart from this great purpose it has no other. Its design is as simple as it is infinite. It includes the fall and the redemption; it is the sacred history of man; it is complete and restricted. Nothing has been admitted to satisfy profane curiosity. A godless science must not be permitted to triumph any longer over the silence of God. It is time to say, ‘No, the Bible has not lied, because it has not revealed all.’ That is the truth which I proclaim. By the help of geology, prehistoric archaeology, the Oriental cosmogonies, Hittite and Sumerian monuments, Chaldean and Babylonian traditions preserved in the Talmud, I assert the existence of the pre-Adamites, of whom the inspired writer of Genesis does not speak, for the only reason that their existence did not bear upon the eternal salvation of the children of Adam. Furthermore, a minute study of the first chapters of Genesis has proved to me the existence of two successive creations separated by untold ages, of which the second is only, so to speak, the adaptation of a corner of the earth to the needs of Adam and his posterity.”

He paused, then he continued in a low voice and with a solemnity truly religious:

“I, Martial Safrac, unworthy priest, doctor of theology, submissive as an obedient child to the authority of our Holy Mother the Church, I assert with absolute certainty—yielding all due submission to our holy father the Pope and the Councils—that Adam, who was created in the image of God, had two wives, of whom Eve was the second.”

These singular words drew me little by little out of myself and filled me with a curious interest. I therefore felt something of disappointment when M. Safrac, planting his elbows on the table, said to me:

“Enough on that subject. Some day, perhaps, you will read my book, which will enlighten you on this point. I was obliged, in obedience to strict duty, to submit the work to Monseigneur, and to beg his Grace’s approval. The manuscript is at present in the archbishop’s hands, and any minute I may expect a reply which I have every reason to believe will be favourable. My dear child, try those mushrooms out of our own woods, and this native wine of ours, and acknowledge that this is the second promised land, of which the first was only the image and the forecast.”

From this time on our conversation, grown more familiar, ranged over our common recollections.

“Yes, my child,” said M. Safrac, “you were my favourite pupil, and God permits preferences if they are founded on impartial judgment. So I decided at once that there was in you the making of a man and a Christian. Not that great imperfections were not in evidence. You were irresolute, uncertain, and easily disconcerted. Passions, so far latent, smouldered in your soul. I loved you because of your great restlessness, as I did another of my pupils for quite opposite qualities. I loved Paul d’Ervy for his unswerving steadfastness of mind and heart.”

At this name I blushed and turned pale and with difficulty suppressed a cry, and when I tried to answer I found it impossible to speak. M. Safrac appeared not to notice my distress.

“If I remember aright, he was your best friend,” he added. “You have remained intimate ever since, have you not? I know he has started on a diplomatic career, and a great future is predicted for him. I hope that in happier times than the present he may be entrusted with office at the Holy See. In him you have a faithful and devoted friend.”

“My father,” I replied, with a great effort, “to-morrow I will speak to you of Paul d’Ervy and of another person.”

M. Safrac pressed my hand. We separated, and I went to the room which had been prepared for me. In my bed, fragrant with lavender, I dreamed that I was once again a child, and that as I knelt in the college chapel I was admiring the blonde and ecstatic women with which the gallery was filled, when suddenly out of a cloud over my head I seemed to hear a voice say:

“Ary, you believe that you love them in God, but it is God you love in them.”

The next morning when I woke I found M. Safrac standing at the side of my bed.

“Come, Ary, and hear the Mass which I am about to celebrate for your intention. After the Holy Sacrifice I shall be ready to listen to what you have to say.”

The Church of Artigues was a little sanctuary in the Norman style which still flourished in Aquitaine in the twelfth century. Restored some twenty years ago, it had received the addition of a bell-tower which had not been contemplated in the original plan. At any rate, poverty had safeguarded its pure bareness. I tried to join in the prayers of the celebrant as much as my thoughts would permit, and then I returned with him to the presbytery. Here we breakfasted on a little bread and milk, after which we went to M. Safrac’s room.

He drew a chair to the fireplace, over which hung a crucifix, and invited me to be seated, and seating himself beside me he signed to me to speak. Outside the snow fell. I began as follows:

“My father, it is ten years ago since I left your care and entered the world. I have preserved my faith, but, alas, not my purity. But it is unnecessary to remind you of my life; you know it, you my spiritual guide, the only keeper of my conscience. Moreover, I am in haste to arrive at the event which has convulsed my being. Last year my family had decided that I must marry, and I myself had willingly consented. The young girl destined for me united all the advantages of which parents are usually in search. More than that, she was pretty; she pleased me to such a degree that instead of a marriage of convenience I was about to make a marriage of affection. My offer was accepted, and we were betrothed. The happiness and peace of my life seemed assured when I received a letter from Paul d’Ervy who had returned from Constantinople and announced his arrival in Paris. He expressed a great desire to see me. I hurried to him and announced my marriage. He congratulated me heartily.

“‘My dear old boy,’ he said, ‘I rejoice in your happiness.’

“I told him that I counted on him to be my witness and he willingly consented. The date of my wedding was fixed for May 15, and he was not obliged to return to his post until the beginning of June.

“‘How lucky that is,’ I said to him. ‘And you?’

“‘Oh, I,’ he replied, with a smile which expressed in turn joy and sorrow, ‘I—what a change! I am mad—a woman—Ary. I am either very fortunate or very unfortunate! What name can one give to a happiness gained by an evil action? I have betrayed, I have broken the heart of a good friend... I carried off—yonder—in Constantinople——”

M. Safrac interrupted me:

“My son, leave out of your narrative the faults of others and name no one.”

I promised to obey, and continued as follows:

“Paul had hardly ceased speaking when a woman entered the room. Evidently it was she; dressed in a long bluepeignoir, she seemed to be at home. I will describe to you in one word the terrible impression she produced on me: she did not seemnatural. I realise how vague is this expression and how inadequately it explains my meaning. But perhaps it will become more intelligible in the course of my story. But, indeed, in the expression of her golden eyes, that seemed at times to throw out sparks of light, in the curve of her enigmatical mouth, in the substance of her skin, at once brown and yet luminous, in the play of the angular and yet harmonious lines of her body, in the ethereal lightness of her footsteps, even in her bare arms, to which invisible wings seemed attached, and, finally, in her ardent and magnetic personality, I felt an indescribable something foreign to the nature of humanity; an indescribable something inferior and yet superior to the woman God has created in his formidable goodness, so that she should be our companion in this earthly exile. From the moment I saw her one feeling alone overmastered my soul and pervaded it; I felt a profound aversion towards everything that was not this woman.

“Seeing her enter, Paul frowned slightly, but changing his mind, he made an effort to smile.

“‘Leila, I wish to present to you my best friend.’

“Leila replied:

“‘I know M. Ary.’

“These words could not but seem strange as we had certainly never seen each other before; but the voice with which they were uttered was stranger still.

“If crystal could utter thought, so it would speak.

“‘My friend Ary,’ continued Paul, ‘is to be married in six weeks.’

“At these words Leila looked at me and I saw distinctly that her golden eyes said ‘No!’

“I went away greatly disturbed, nor did my friend show the slightest desire to detain me. All that day I wandered aimlessly through the streets, my heart empty and desolate; then, towards night, finding myself in front of a florist’s shop, I remembered myfiancée, and went in to get her a spray of white lilac. I had hardly taken hold of the flowers when a little hand tore them out of my grasp, and I saw Leila, who turned away laughing. She wore a short grey dress and a jacket of the same colour and a small round hat. I must confess that this costume of a Parisian dressed for walking was most unbecoming to her fairy-like beauty and seemed a kind of disguise. And yet, seeing her so, I felt that I loved her with an undying love. I tried to rejoin her, but I lost her among the crowd and the carriages.

“From this time on I seemed to cease to live. I called several times at Paul’s without seeing Leila again. He always received me in a friendly manner, but he never spoke of her. We had nothing to say to each other, and I was sad when we parted. At last, one day, the footman said that his master was out. He added ‘Perhaps you would like to see Madame?’ I replied ‘Yes.’ O, my father, what tears of blood can ever atone for this little word! I entered. I found her in the drawing-room, half reclining on a couch, in a dress as yellow as gold, under which she had drawn her little feet. I saw her—but, no, I saw nothing. My throat was suddenly parched, I could not utter a word. A fragrance of myrrh and aromatic perfumes which emanated from her seemed to intoxicate me with languor and longing, as if at once all the odours of the mystic East had penetrated my quivering nostrils. No, this was certainly not a natural woman, for nothing human seemed to emanate from her. Her face expressed no emotion, either good or bad, beyond a voluptuousness at once sensual and divine. She doubtless noticed my suffering, for she asked with a voice as clear as the ripple of a mountain brook:

“‘What ails you?’

“I threw myself in tears at her feet and cried, ‘I love you madly!’”

“She opened her arms; then enfolding me with a lingering glance of her candid and voluptuous eyes:

“‘Why have you not told me this before?’

“Indescribable moment! I held Leila in my arms. It seemed as if we two together had been transported to Heaven and filled all its spaces. I felt myself become the equal of God, and my breast seemed to enfold all the beauty of earth and the harmonies of nature—the stars and the flowers, the forests that sing, the rivers and the deep seas. I had enfolded the infinite in a kiss....”

At these words Monsieur Safrac, who had listened to me for some moments with growing impatience, rose, and standing before the fireplace, lifted his cassock to his knees to warm his legs and said with a severity which came near being disdain:

“You are a wretched blasphemer, and instead of despising your crimes, you only confess them because of your pride and delight in them. I will listen no more.”

At these words I burst into tears and begged his forgiveness. Recognising that my humility was sincere, he desired me to continue my confession on condition that I realised my own self-abasement.

I continued my story as follows, determined to make it as brief as possible:

“My father, I was torn by remorse when I left Leila. But, from the following day on, she came to me, and then began a life which tortured me with joy and anguish. I was jealous of Paul, whom I had betrayed, and I suffered cruelly.

“I do not believe that there is a more debasing evil than jealousy, nor one which fills the soul with more degrading thoughts. Even to console me Leila scorned to lie. Besides, her conduct was incomprehensible. I do not forget to whom I am speaking, and I shall be careful not to offend the ears of themostrevered of priests. I can only say that Leila seemed ignorant of the love she permitted. But she had enveloped my whole being in the poison of sensuality. I could not exist without her, and I trembled at the thought of losing her.

“Leila seemed absolutely devoid of what we call moral sense. You must not, however, think that she was either wicked or cruel. On the contrary, she was gentle and compassionate. Nor was she without intelligence, but her intelligence was not of the same nature as ours. She said little, and she refused to reply to any questions that were asked her about her past. She was ignorant of all that we know. On the other hand, she knew many things of which we are ignorant.

“Educated in the East, she was familiar with all sorts of Hindoo and Persian legends, which she would repeat with a certain monotonous cadence and with an infinite grace. Listening to her as she described the charming dawn of the world, one would have said she had lived in the youth of creation. This I once said to her.

“‘It is true, I am old,’” she answered smiling.

M. Safrac, still standing in front of the fireplace, had for some time bent towards me in an attitude of keen attention.

“Continue,” he said.

“Often, my father, I questioned Leila about her religion. She replied that she had none, and that she had no need of one; that her mother and sisters were the daughters of God, but that they were not bound to Him by any creed. She wore a medallion about her neck filled with a little red earth which she said she had piously gathered because of her love for her mother.”

Hardly had I uttered these words when M. Safrac, pale and trembling, sprang forward, and, seizing my arm,shouted:

“She told the truth! I know now. I know who this creature was, Ary! Your instinct did not deceive you. It was not a woman. Continue, continue, I implore.”

“My father, I have nearly finished. Alas, for Leila’s love, I had broken my solemn plighted troth, I had betrayed my best friend. I had affronted God. Paul, having heard of Leila’s faithlessness, became mad with grief. He threatened her with death, but she replied gently:

“‘Kill me, my friend; I long to die, but I cannot.’

“For six months she gave herself to me; then one morning she said that she was about to return to Persia, and that she would never see me again. I wept, I moaned, I raved: ‘You have never loved me!’

“‘No, my friend,’ she replied gently. ‘And yet how many women who have loved you no better have denied you what you received from me! You still owe me some gratitude. Farewell.’

“For two days I was plunged in alternate fury and apathy! Then remembering the salvation of my soul, I hurried to you, my father. Here I am. Purify me, uplift me, strengthen my heart, for I love her still.”

I ceased. M. Safrac, his hand raised to his forehead, remained lost in thought. He was the first to break the silence.

“My son, this confirms my great discovery. What you tell me will confound the vainglory of our modern sceptics. Listen to me. We live today in the midst of miracles as did the first-born of men. Listen, listen! Adam, as I have already told you, had a first wife whom the Bible does not make mention of, but of whom the Talmud speaks. Her name was Lilith. Created, not out of one of his ribs, but from this same red earth out of which he himself had been kneaded, she was not flesh of his flesh. She voluntarily separated from him. He was still living in innocence when she left him to go to those regions where long years afterwards the Persians settled, but which at this time were inhabited by the pre-Adamites, more intelligent and more beautiful than the sons of men. She therefore had no part in the transgression of our first father, and was unsullied by that original sin. Because of this she also escaped from the curse pronounced against Eve and her descendants. She is exempt from sorrow and death; having no soul to be saved, she is incapable of virtue or vice. Whatever she does, she accomplishes neither good nor evil. The daughters that were born to her of some mysterious wedlock are immortal as she is, and free as she is both in their deeds and thoughts, seeing that they can neither gain nor lose in the sight of God. Now, my son, I recognise by indisputable signs that the creature who caused your downfall, this Leila, was a daughter of Lilith. Compose yourself to prayer. To-morrow I will hear you in confession.”

He remained silent for a moment, then drawing a paper out of his pocket, he continued:

“Late last night, after having wished you good night, the postman, who had been delayed by the snow, brought me a very distressing letter. The senior vicaire informs me that my book has been a source of grief to Monseigneur, and has already overshadowed the spiritual joy with which he looked forward to the festival of our Lady of Mount Carmel. The work, he adds, is full of foolhardy doctrines and opinions which have already been condemned by the authorities. His Grace could not approve of such unwholesome lucubrations. This, then, is what they write to me. But I will relate your story to Monseigneur. It will prove to him that Lilith exists and that I do not dream.”

I implored Monsieur Safrac to listen to me a moment more.

“When she went away, my father, Leila left me a leaf of cypress on which certain characters which I cannot decipher had been traced with the point of a style. It seems to be a kind of amulet.”

Monsieur Safrac took the light film which I held out to him and examined it carefully.

“This,” he said, “is written in Persian of the best period and can be easily translated thus:

“THE PRAYER OF LEILA, DAUGHTER OF LILITH

“My God, promise me death, so that I may taste of life. My God, give me remorse, so that I may at last find happiness. My God, make me the equal of the daughters of Eve.”

094 (112K)

TO ARY RENAN

Laeta Acilia lived in Marseilles during the reign of the Emperor Tiberius. She had been married for several years to a Roman noble named Helvius, but she had no children, though she longed passionately to become a mother. One day as she went to the temple to pray to the gods she found the entrance crowded by a band of men, half naked, emaciated and devoured by leprosy and ulcers. She paused in terror on the lowest step of the temple. Laeta Acilia was not without compassion. She pitied the poor creatures, but she was afraid of them. Nor had she ever seen beggars as wild looking as those who at this moment crowded before her, livid, lifeless, their empty wallets flung at their feet. She grew pale and held her hand to her heart; she could neither advance nor escape, and she felt her limbs giving way under her when a woman of striking beauty detached herself from these unfortunates and came towards her.

“Fear nothing, young woman,” and the unknown spoke in a voice both grave and tender, “the men you see here are not cruel. They are the bearers not of falsehood and evil, but of truth and love. We have come from Judaea, where the Son of God has died and risen again. When He ascended to the right hand of His Father those who believed in Him suffered cruel wrongs. Stephen was stoned by the people. As for us, the priests placed us on board a ship without sails or rudder, and we were delivered over to the waters of the sea to the end that we should perish. But the God who loved us in His mortal life mercifully led us to the harbour of this town. Alas! the people of Marseilles are avaricious, idolatrous and cruel. They permit the disciples of Jesus to die of hunger and cold. And had we not taken refuge in this temple, which they deem sacred, they would already have dragged us to their gloomy prisons. And yet it would have been well had they welcomed us, since we bring good tidings.”

Having thus spoken the stranger held out her hand towards her companions and pointed to each in turn.

“That old man, lady,” she said, “who turns on you his serene gaze, that is Cedon, he whom, though blind from birth, the Master healed. Cedon now sees with equal clearness things both visible and invisible. That other old man, whose beard is as white as the snow on the mountains, is Maximin. This man, still so young, and who yet seems so weary, is my brother. He was possessed of great wealth in Jerusalem. Near him stand Martha my sister and Mantilla, the faithful servant who in happier days gathered olives on the hillsides of Bethany.”

“And you,” asked Laeta Acilia, “you whose voice is so soft and whose face is so beautiful, what is your name?”

The Jewess replied:

“I am called Mary Magdalen. I divined by the gold embroidery on your raiment, and the unconscious pride of your bearing, that you are the wife of one of the principal citizens of this town. For this reason I have approached you, to the end that you may move the heart of your husband on behalf of the disciples of Jesus Christ. Say to this rich man: ‘Lord, they are naked, let us clothe them; they are anhungered and thirsty let us give them bread and wine, and God will restore to us in His Kingdom what was borrowed from us in His name.’”

Laeta Acilia replied:

“Mary, I will do as you ask. My husband is named Helvius; he is of noble rank and one of the richest citizens of the town; never for long does he refuse what I desire, for he loves me. Your companions have now ceased, O Mary, to fill me with fear. I shall even dare to pass close to them, though their limbs are polluted by ulcers, and I shall go to the temple to pray to the immortal gods to grant my wish. Alas! hitherto they have refused.”

Mary, with arms outstretched, barred her way.

“Beware, lady,” she cried, “of worshipping vain idols. Do not demand of images of stone words of hope and life. There is only one God, and with my hair I have wiped His feet.”

At these words the flashing of her eyes, dark as the sky in a storm, mingled with tears, and Laeta Acilia said to herself:

“I am pious, and I faithfully perform the ceremonies religion demands, but in this woman there is a strange feeling of a love divine.”

Mary Magdalen continued in ecstasy: “He was the God of Heaven and earth, and He uttered His parables seated on the bench by the threshold, under the shade of the old fig-tree. He was young and beautiful. He would have been glad to be loved. When he came to supper in my sister’s house I sat at His feet, and the words flowed from His lips like the waters of a torrent. And when my sister complained of my sloth, saying: ‘Master, tell her it is but right that she should aid me to prepare the supper,’ He smiled and made excuse for me, and permitted me to remain seated at His feet, and said that I had chosen the good part.

“One would have thought to see Him that He was but a young shepherd from the mountains, and yet His eyes flashed flames like those that issued from the brow of Moses. His gentleness was like the peace of night and His anger was more terrible than a thunderbolt. He loved the humble and the little ones. Along the roadside the children ran towards Him and clung to His garments. He was the God of Abraham and Jacob, and with the same hands that had created the sun and the stars, He caressed the cheeks of the newly born whom their happy mothers held out to Him from the thresholds of their cottages. He was himself as simple as a child, and He raised the dead to life. Here among my companions you see my brother whom He raised from the dead. Behold, lady! Lazarus bears on his face the pallor of death, and in his eyes is the horror of one who has seen hell.”

But for some moments past Laeta Acilia had ceased to listen.

She raised towards the Jewess her candid eyes and her small, smooth forehead.

“Mary,” she said, “I am a pious woman, attached to the faith of my fathers. Unbelief is evil for our sex. And it does not beseem the wife of a Roman noble to accept new fashions in religions. And yet I must confess that there are some charming gods in the East. Your God, Mary, seems one of these. You have told me that He loves little children, and that He kisses them as they lie in the arms of their young mothers. By that I see that He is a God who is favourable to women, and I regret that He is not held in esteem among the aristocracy and the official classes, or I would gladly bring him offerings of honey-cakes. But, listen, Mary the Jewess, appeal to Him, you whom He loves, and demand of Him for me that which I dare not demand myself, and which my goddesses have refused.”

Laeta Acilia uttered these words with hesitation. She paused and blushed.

“What is it,” Mary Magdalen asked eagerly, “and what desire, lady, has your unsatisfied soul?”

Gaining courage little by little, Laeta Acilia replied:

“Mary, you are a woman, and though I know you not, I yet may confide to you a woman’s secret. During the six years that I have been married I have not had a child, and that is a great sorrow to me; I need a child to love; the love in my heart for the little creature I am awaiting, and who yet may never come, is stifling me. If your God, Mary Magdalen, grants me through your intercession what my goddesses have denied me, I shall say that He is a good God, and I will love Him and I will make my friends love Him. And like us they are young and rich, and they belong to the first families of the town.”

Mary Magdalen replied gravely:

“Daughter of the Romans, when you shall have received that for which you ask, may you remember this promise that you have made to the servant of Jesus.”

“I shall remember,” she replied. “In the meantime take this purse, Mary, and divide the money it contains among your companions. Farewell, I shall return to my house. As soon as I arrive I will send baskets full of bread and meat for you and your friends. Tell your brother and your sister and your friends that they may without fear leave the sanctuary where they have taken refuge and go to some inn on the outskirts of the town. Helvius, who has great influence in the town, will prevent any one molesting them. May the gods protect you, Mary Magdalen! When it shall please you to see me again ask of the passers-by for the house of Laeta Acilia; any of the citizens will be able to show you the way without trouble.”


Back to IndexNext