[Footnote 1: He refers to Prince Boris Gallizin and the Quartets he had ordered. The production of the first of them in E flat major had been a failure. See No. 399.]
[Footnote 1: He refers to Prince Boris Gallizin and the Quartets he had ordered. The production of the first of them in E flat major had been a failure. See No. 399.]
MY DEAR SON,--
Send this letter at once to mypseudo-brother, and add something yourself. It is impossible to permit this to continue any longer; no soup to-day, no beef, no eggs, and at lastbroiled meatfrom the inn!
When Holz was with me lately, there was really almost nothing to eat at supper; and such is the woman's bold and insolent behavior, that I have told her to-day I will not suffer her to remain beyond the end of the month. No more to-day. All that is necessary about the magistrate is for me to write a note authorizing you to draw the money, but it would be as well were you to take the opportunity of asking what you are to do about converting the bank shares into a share in Rothschild's Loan. I shall say nothing further, except that I always look on you as my dear son, and one who deserves to be so.Littleas I require what nourishes the body, as you know, still the present state of things is really too bad, besides being every moment in danger of being poisoned.
Farewell! Be careful, my dear son, of your health in this heat; I trust you will continue well. Shun all that may enervate or diminish your youthful energies. Farewell! A pleasant talk together would be far better than all this writing. Ever your loving and attached father, who fondly presses you to his heart.
MY DEAR SON,--
The enclosed will show you all. Write this letter to Schlesinger.
To ---- Schlesinger, Berlin,Emporium of Art and Science.
You can couch some things in better terms. I think we may calculate on 80 ducats. If indispensable, delay the letter to Galitzin, but be sure to dispatch the one to Schlesinger on Saturday. I suppose you received the packet? I beg you will bring me some shaving-soap, and at least one pair of razors; the man who grinds them gets 2 florins. You will know if anything is to be paid. Now pray practise economy, for you certainly receive too much money. All in vain--a Viennese will always be a Viennese! I rejoiced when I could assist my poor parents; what a contrast are you in your conduct towards me! Thriftless boy, farewell!
Your attachedFATHER.
Bring the newspaper with you. You have a great deal to do this time. You no doubt will write before Sunday. Do not flatter that wretch ----. He is a miserable, weak-minded fellow. I embrace you. My health isno better.
Baden, July 13, 1825.
MY WORTHY BROTHER,--
As you have taken such good care of the book, I beg you will take equal care that it be returned to the proprietor here. Another pretty business! As to your wish that I should come to see you, I long ago fully explained myself on that point; so I request that you will never again allude to the subject, for you will find me as immovable as ever. Pray spare me all details, as I am unwilling to repeat what is disagreeable. You are happy, and it is my desire that you should be so; continue thus, for every one is bestin his own sphere.
I only once made use of your lodgings, but the baking-oven nearly made me ill, so I did not go again; as I have now a lodging of my own, it is not probable that I shall evenoncemake use of the room you offer me. When you write, be sure tosealyour letters, and address them to the care of Carl, in Vienna, as such letters cost a great deal here. I once more urge you to restore the book belonging to the machinist,an dem Graben, for such occurrences are really almost incredible, and place me in no small embarrassment. So the book! the book! to be sent to Carl in Vienna with all possible haste and speed. Farewell, most worthy brother! Yours,
LUDWIG.
Baden, July 15.
MY DEAR SON,--
In your letter to Schlesinger don't forget to ask whether Prince Radziwill is in Berlin. As to the 80 ducats, you can also write that they may be paid inConventionsgulden, at only 4 florins 30 kreutzers to the ducat; but I leave this entirely to yourself, though gold ducats would not be too much from one who has the right of publishing in England and also in France. You must be quite decided too with respect to the four months' bill. A. Mayseder receives 50 ducats for a set of violin variations! Do not fail to call attention to the fact that my bad health and other circumstances constrain me to look more closely after my interests than formerly. Bargaining is odious to me, but it must be so! What are my feelings when I find myself thus alone among these men! Be sure to forward my letter to my brother, that the book may be restored--what a trick! I should have liked, too, to do all I could to benefit my hearing, and here I should have had time to do so. How melancholy to have such a brother! Alas! alas! Farewell! I embrace you from my heart.
Your attachedFATHER.
P.S. Do not be dilatory, and rise early. If you would rather not, pray do not come on Sunday; but at all events write, though not at present, for if you can come we can discuss all matters together.
Baden, July 18, Monday.
MY DEAR SON,--
You will see from the enclosure all that you wish to know; only observemoderation. Fortune crowns my efforts, but do not lay the foundation of misery by mistaken notions; be truthful and exact in the account of your expenses, and give up the theatre for the present. Follow the advice of your guide and father; be counselled by him whose exertions and aspirations have always been directed to your moral welfare, though without neglecting your temporal benefit.
This Herr Thal will call on you, and he will also be at Herr Hönigstein's; you can give him the Overture if you think fit. He is to stay three weeks. You may invite him to dine here. Sunday would be best, as a certain scamp comes on that day at an early hour, in a carriage that I will send for him. Pray show some amiability of manner towards this man; art and science form a link between the noblest spirits, and your future vocation[1]by no means exempts you from this. You might take afiacreand drive to the copyist's if you can spare time. With respect to the transcription of the Quartet, you may tell him that I write very differently now, much more legibly than during my illness; this Quartet must be written out twice, and I can send it at once. I have had the offer of a copyist here, but I don't know what he can do. I should be careful not to be too confidential at first with theHolz Christi, or the splinter of theHolz Christi.
Write to me forthwith. Perhaps the old goose may go to Vienna the day after to-morrow. Farewell! Attend to my advice.
Your attachedFATHER,Who cordially embraces you.
You may possibly go to D---- with this Herr Thal; do not, however, show too much anxiety about the money.
[Footnote 1: The nephew had now resolved on a commercial career, and on this account entered the Polytechnic Institution.]
[Footnote 1: The nephew had now resolved on a commercial career, and on this account entered the Polytechnic Institution.]
MY DEAR SON,--
So let it be! Bring G----'s letter with you, for I have scarcely read it myself. MySignor Fratellocame the day before yesterday with his brother-in-law [see No. 435]--what a contemptible fellow! The old witch, who went almost crazy again yesterday, will bring you the answer about the book from his brother-in-law. If it does not convey a positive certainty on the subject, send this letter at once to the base creature! When Cato exclaimed, with regard to Caesar, "This man and myself!" what can be done in such a case? I don't send the letter, for it will be time enough a couple of days hence. It is too late to-day. I impress my love, as with a seal, on your affectionate attachment to me. If you are likely to miss your work by coming here, then stay where you are.
As ever, your loving and anxiousFATHER.
Three times over:________________|: Come soon! :|
Readviolino 2do--the passage in the firstAllegrettoin the 1st violin--thus:--
[picture of music]&c.
So write it in this way; in the firstAllegretto, mark the signs of expression in all the four parts:
[picture of music]
The notes are all right; so do not misunderstand me.
Now, my good friend, as to your mode of writing--obbligatissimo; but the signs[picture of music]&c., are shamefully neglected, and often, very often, in the wrong place, which is no doubt owing to haste. For Heaven's sake impress on Kempel [a copyist] to copy everything just as it stands; look carefully over my present corrections, and you will find all that you have to say to him. When[picture of music]is put over a note,[picture of music]is not to take its place, andvice versa. It is not the same thing to write[picture of music]and[picture of music]. The[picture of music]are often purposely placed after the notes. For instance:--[picture of music]. The ties to be just as they are now placed. It is not synonymous to write[picture of music]or thus[picture of music]. Such is our will and pleasure! I have passed no less than the whole forenoon to-day, and yesterday afternoon, in correcting these two pieces, and I am actually quite hoarse from stamping and swearing.
In haste, yours,BEETHOVEN.
Pray excuse me for to-day, as it is just four o'clock. [The close of this letter has not been deciphered by its possessor, who has traced over the hieroglyphics with a pencil; it reads somewhat to this effect, "to go to Carl at four o'clock. We were much amused," &c.]
[Footnote 1: This letter is evidently written about the same time that the copying of the A minor Quartet (Op. 132) took place, of which the letter treats, and is probably "the enclosure" named in the following note. The corrections, or we ought rather to say revisions, of Beethoven, are all fully and accurately reproduced, at all events in Breitkopf & Härtel's edition.]
[Footnote 1: This letter is evidently written about the same time that the copying of the A minor Quartet (Op. 132) took place, of which the letter treats, and is probably "the enclosure" named in the following note. The corrections, or we ought rather to say revisions, of Beethoven, are all fully and accurately reproduced, at all events in Breitkopf & Härtel's edition.]
Tuesday, August 2.
MY DEAR SON,--
Send the enclosed to-morrow morning (Wednesday) to the post; as it refers to corrections,haste is absolutely necessary. We must have done with this evil old creature! I have scarcely enough to eat, and am forced also to endure the sauciness and insolence of this most malicious old witch--and with such wages too! I think I must ask mypseudo-brother to come, and would be glad to engage again the woman from Winter's, in the Kothgasse, who at least knew how to cook.
Write me a few lines to-morrow, and direct here. I send you another florin. Do not neglect your bathing; continue well, and guard againstillness. Spend your moneyon good objects alone. Be my dear son! What a frightful discord would it be, were you to provefalseto me, as many persons maintain that you already are! May God bless you!
Your attachedFATHER.
N.B. Send off the letter to-morrow (Wednesday). I have heard nothing as yet of the knives, and my made pens also begin to fail.
Baden, August
MY DEAR SON,--
I am in mortal anxiety about the Quartet--namely, the third, fourth, fifth, and sixth parts, that Holz took away, while the first bars of the third movement have been left here; the number of these sheets is 13.I hear nothing of Holz.I wrote to him yesterday, and he is not usually remiss in writing. What a sad business it will be if he has lost it! He drinks hard,entre nous. Tranquillize me on this point as quickly as possible. You can find out Linke's lodgings from Haslinger; he was here to-day and very friendly, and brought some of the sheets and other things, and begged hard for the new quartets. Never interfere in this kind of business; it can only lead to what is unpleasant. For Heaven's sake pacify me about the Quartet--a serious loss. The sketch is only written on small fragments of paper, and I could not manage to write out the whole exactly from these.
Your attachedFATHER.
I must remind you that next Sunday and Monday are holidays, so that you may arrange accordingly. On this occasion you could perhaps, when I come in, return with me here on Saturday evening, which would give you the whole of Sunday morning to yourself.
1825.
MY GOOD FRIEND,--
I had scarcely got home when I bethought me of the stuff I may have written yesterday. Give the enclosed to Kuhlau; you know all the rest. Write to me as soon as possible, or come here, next Thursday being a holiday, but write beforehand. Ask if the cook understands anything about game, that she may take the command of my game preserves for me. As to Carl, it would be better for him to tell me about it at theAtrapperatRosen. All thisprestissimo! As for my friendship, think of me always asCantum firmum. Farewell!
Ever your friend,BEETHOVEN.
Baden, September 3, 1825.
[picture of music]
I must admit that the champagne went a little to my head yesterday, and I learned once more from experience, that such things rather prostrate than promote my energies; for, though able to respond fluently at the moment, still I can no longer recall what I wrote yesterday.
Sometimes bear in mind your attached
BEETHOVEN.
September 6, 1825.
MY DEAR SON,--
I see perfectly well how troublesome it would be for you all to come here; we must therefore make an appointment to meet every Friday at Schlesinger's, when I will come to town; for, in case any thing goes amiss, I must be present. This is the best plan, and settles the affair. He was here yesterday, and said that he would pay for the Quintet as soon as you sent it to him.
It will be enough if they play the new one only, but you can judge what is best. If they prefer Thursday, I can be present then. Only see that they come to an arrangement as quickly as possible, so that the money may be transmitted to Peters in Leipzig, to whom, however, you must on no account allude. Schlesinger scarcely expects to be still in Vienna on Sunday; haste is therefore necessary. The ducats must be in gold; mention, as a precedent, that others do this.
Be sure to write to me by the old woman to-day. All I want is a rehearsal, to see whether corrections are required. Make no delays, and take care that the old woman sets off in good time. The best plan would be to fix where I am to come to in town every Friday for rehearsals. If Schlesinger has brought you the Quartet (the first), pray stand on no ceremony, for it is clear he means to pay.
Your letter has this moment come. So Holz is not to be here till Thursday, and who can tell whether even this is certain? Your letter changes everything, as Friday is now decided on. Holz can inform me whether we meet here or in Vienna. Our main point now is with Schlesinger, for we must delay no longer. If he is only waiting for the rehearsal, he certainly shall not have it. He said yesterday that he would not publish the quartets here; I told him it was a matter of entire indifference to me. May God bless you and keep you!
Your attachedFATHER.
September.
MY DEAR SON,--
Do not forget to give Tobias [Haslinger] the receipt together with the money. The gentleman ought to have come a little sooner; but as the affair stands, you must do as he advises. I do not wish now that you should come to me on the 19th of September. It is better to finish your studies. God has never yet forsaken me, and no doubt some one will be found to close my eyes. The whole thing seems to me to have been some artful collusion, in which my brother (pseudo) has played a part. I also know that you have no pleasure now in coming to me--which is only natural, for my atmosphere is too pure for you. Last Sunday you again borrowed 1 florin 15 kreutzers from the housekeeper, from a mean old kitchen wench,--this was already forbidden,--and it is the same in all things. I could have gone on wearing the out-of-doors coat for two years--to be sure I have the shabby custom of putting on an old coat at home--but Herr Carl! What a disgrace it would be! and why should he do so? Herr Ludwig van Beethoven's money-bags are expressly for this purpose.
You had better not come next Sunday, for true harmony and concord can never exist with conduct such as yours. Why such hypocrisy? Avoid it, and you will then become a better man, and not require to be deceitful nor untruthful, which will eventually benefit your moral character. Such is the impression you have made on my mind--for what avail even the most gentle reproofs? They merely serve to embitter you. But do not be uneasy; I shall continue tocare for youas much as ever.What feelingswere aroused in me when I again found a florin and 15 kreutzers charged in the bill!
Do not send any more such flimsy notes, for the housekeeper can see through them in the light. I have just received this letter from Leipzig, but I don't mean to send the Quartet yet; we can talk of this on Sunday. Three years ago I only asked 40 ducats for a quartet; we must therefore refer to the exact words you have written.
Farewell! He who, though he did not give you life, has certainly provided for it, and above all striven to perfect your mental culture, and been more than a father to you, earnestly implores you to pursue steadily the only true path to all that is good and right. Farewell!
Bring back the letter with you on Sunday.
Your attached and kindFATHER.
Vienna, September 26, 1825.
[picture of music]
My worthy friend, I wish you the loveliest bride! And I take this opportunity of asking you to present my compliments to Herr Marx, in Berlin, and beg him not to be too hard on me, and sometimes to allow me to slip out at the backdoor.
Yours,BEETHOVEN.
Baden, October 4.
MY DEAR SON,--
Like the sage Odysseus, I know the best course to take; if you come on Saturday, you need not fear the cold, for a portion of the old window-shutters is still here, with which we can protect ourselves. I hope also to get rid of my cold and catarrh here; at the same time this place is a great risk in my rheumatic condition, for wind, or rather hurricanes, still prevail here. As to Biedermann, you must inquire whether Schlesinger gave him a commission; for if this be not the case, we ought to write at once to Peters. You could scarcely write to me to-day, but I hope to hear from you to-morrow, and to see you positively on Saturday. I wish you never may have cause to feel ashamed of your want of love for me; if I alone suffer, what matters it? I wish and hope that all the pretexts you made here to go into Vienna may prove true.
Rest assured that you may at all times expect every possible kindness from me, but can I hope for the same from you? When you see me irritable, ascribe it solely to my great anxiety on your account, for you are exposed to many dangers. I hope at all events to get a letter from you to-morrow; do not cause me uneasiness, but think of my sufferings. I ought not, properly, to have any such apprehensions, but what sorrow have I not already experienced?!
As ever, your attachedFATHER.
Remember that I am all alone here, and subject to sudden illness. [On the outside:]N'oubliez pas de demander des quittances, et donnez-moi aussi vite que possible des nouvelles.
MY DEAR SON,--
Say no more! only come to my arms; not one harsh word shall you hear! For God's sake do not bring misery on your own head. You shall be received as lovingly as ever. We can discuss in a friendly manner what is to be done and settled as to the future. I pledge my word of honor you shall meet with no reproaches from me, which, indeed, could no longer avail. You need expect only the most affectionate care and assistance from me. Only come! Come to the faithful heart of--
Your father,BEETHOVEN.Volti sub.
Set off the moment you receive this letter.Si vous ne viendrez pas, vous me tuerez sûrement. Lisez la lettre et restez à la maison chez vous. Venez embrasser votre père, vous vraiment adonné. Soyez assuré que tout cela restera entre nous.For God's sake come home to-day, for we cannot tell what risks you run,--hasten,--hasten to me!
October 5.
DEAR AND MUCH-BELOVED SON,--
I have just received your letter. I was a prey to anguish, and resolved to hurry into Vienna myself this very day. God be praised! this is not necessary; follow my advice, and love and peace of mind, as well as worldly happiness, will attend us, and you can then combine an inward and spiritual existence with your outer life. But it is well that theformershould be esteemed superior to thelatter.Il fait trop froid.So I am to see you on Saturday? Write to say whether you come early or in the evening, that I may hasten to meet you. I embrace and kiss you a thousand times over,not my lost, but my new-born son.
I wrote to Schlemmer; do not take it amiss, but my heart is still too full [a piece is here torn away]. Live! and my care of the sonI have found againwill show only love on the part of your father. [On the cover:]Ayez la bonté de m'envoyera lucifer-match bottle and matches from Rospini,ou en portez avec vous, puisque de celle de Kärnthnerthor on ne veut pas faire usage.
Immediate.Baden, October 14.
I write in the greatest haste to say, that even if it rains, I shall certainly come in to-morrow forenoon; be sure, therefore, that I find you at home.
I rejoice at the thoughts of seeing you again, and if you detect any heavy clouds lowering, do not attribute them to deliberate anger, for they will be wholly chased away by your promise to strive more earnestly after the true and pure happiness, based on active exertion. Something hovered before me in my last letter, which though perhapsnot quite justlyyet called forth a dark mood; this, after all that has passed, was indeed very possible; still who would not rejoice when the transgressor returns to the right path?--and this I hope I shall live to see. I was especially pained by your coming so late on Sunday, and hurrying away again so early. I mean to come in to-morrow with the joiner and to send off these old hags; they are too bad for anything. Until the other housekeeper arrives, I can make use of the joiner. More of this when we meet, and I know you will think I am right. Expect me then to-morrow without fail, whether it rains or not.
Your lovingFATHER,Who fondly embraces you.
February 6, 1826.
REVEREND AND HONORED SIR,--
You have really done well in rendering justice to themanesof Mozart by your inimitable pamphlet, which so searchingly enters into the matter [the Requiem], and you have earned the gratitude of the lay and the profane, as well as of all who are musical, or have any pretensions to be so. To bring a thing of this kind forward as H.W.[1]has done, a man must either be a great personage, or a nonentity. Be it remembered also that it is said this same person has written a book on composition, and yet has ascribed to Mozart such passages as the following:--
[picture of music]
and has added such things as,--
[picture of music]
[picture of music]
as samples of his own composition! H.W.'s astonishing knowledge of harmony and melody recall the old composers of the Empire,--Sterkel, [illegible,] Kalkbrenner (the father), André, &c.
Requiescant in pace!I especially thank you, my dear friend, for the pleasure you have conferred on me by your pamphlet. I have always accounted myself one of Mozart's greatest admirers, and shall continue to be so to my last breath. I beg, venerable sir, for your blessing, and I am, with sincere esteem and veneration, yours,
BEETHOVEN.
[Footnote 1: Gottfried Weber, the well-known theorist, who was one of those engaged in the dispute as to the genuineness of Mozart's Requiem.]
[Footnote 1: Gottfried Weber, the well-known theorist, who was one of those engaged in the dispute as to the genuineness of Mozart's Requiem.]
April 3, 1826.
Holz tells me that it is your intention to publish a larger size of the engraving representing Handel's monument, in St. Peter's Church in London. This affords me extreme pleasure, independent of the fact that I was the person who suggested this. Accept my thanks beforehand.
I am your obedientBEETHOVEN.
Vienna, June 3, 1826.
SIR,--
I always consider myself in some degree bound to make you the offer of my compositions when it is possible to do so. I am at this moment more at liberty than usual. I was obliged to give my minor works to those who took the greater ones also, as without the former they refused to accept the latter. So far as I remember, however, you wished to have nothing to do with the greater works. In this view, I offer you an entirely new Quartet for two violins, viola and violoncello; you must not, however, be surprised at my demanding the sum of 80 gold ducats for it. I assure you, upon my honor, that the same sum has been remitted to me for several quartets. I must request you, in any event, to write to me on this point as soon as possible. Should you accept my offer, I beg you will send the money to some bank here, where I can receive it on delivery of the work. If the reverse be the case, I shall equally expect an immediate reply, as other publishers have already made me offers. I have also the following trifles ready, with which I can supply you. A Serenade-congratulatory-Minuet, and anEntr'acte, both for a full orchestra,--the two for 20 gold ducats. In the hope of a speedy answer,
I am, sir, your obedientBEETHOVEN.
MY DEAR AND MUCH-LOVED STEPHAN,--
May our temporary estrangement be forever effaced by the portrait I now send. I know that I have rent your heart. The emotion which you cannot fail now to see in mine has sufficiently punished me for it. There was no malice towards you in my heart, for then I should be no longer worthy of your friendship. It waspassionboth onyourpart and onmine; but mistrust was rife within me, for people had come between us, unworthy both ofyouand ofme.
My portrait[2]was long ago intended for you; you knew that it was destined for some one--and to whom could I give it with such warmth of heart as to you, my faithful, good, and noble Stephan?
Forgive me for having grieved you; but I did not myself suffer less when I no longer saw you near me. I then first keenly felt how dear you were, and ever will be to my heart. Surely you will once more fly to my arms as you formerly did.
[Footnote 1: Schindler places this letter in the summer of 1826, when his nephew attempted self-destruction in Baden, which reduced Beethoven to the most miserable state of mind, and brought afresh to his recollection those dear friends of his youth, whom he seemed almost to have forgotten in the society of Holz and his colleagues. Schindler states that the more immediate cause of this estrangement was Breuning having tried to dissuade him from adopting his nephew. Dr. v. Breuning in Vienna is of opinion that the reunion of the two old friends had already occurred in 1825, or even perhaps at an earlier period. I am not at present capable of finally deciding on this discrepancy, but I believe the latter assertion to be correct.]
[Footnote 1: Schindler places this letter in the summer of 1826, when his nephew attempted self-destruction in Baden, which reduced Beethoven to the most miserable state of mind, and brought afresh to his recollection those dear friends of his youth, whom he seemed almost to have forgotten in the society of Holz and his colleagues. Schindler states that the more immediate cause of this estrangement was Breuning having tried to dissuade him from adopting his nephew. Dr. v. Breuning in Vienna is of opinion that the reunion of the two old friends had already occurred in 1825, or even perhaps at an earlier period. I am not at present capable of finally deciding on this discrepancy, but I believe the latter assertion to be correct.]
[Footnote 2: Schindler says, "It was Stieler's lithograph, which themaestrohad previously sent to Dr. Wegeler." See No. 459.]
[Footnote 2: Schindler says, "It was Stieler's lithograph, which themaestrohad previously sent to Dr. Wegeler." See No. 459.]
MY BELOVED FRIEND,--
You are harassed by work, and so am I--besides, I am still far from well. I would have invited you to dinner ere this, but I have been obliged to entertain people whose most highly prized author isthe cook, and not finding his interesting productions at home, they hunt after them in the kitchens and cellars of others [Holz for instance]. Such society would not be very eligible for you, but all this will soon be altered. In the mean time do not buy Czerny's "School for the Pianoforte;"[1]for in a day or two I expect to get some information about another. Along with the "Journal des Modes" that I promised to your wife, I also send something for your children. I can always regularly transmit you the journal--you have only to express your wish on any point, for me to comply with it at once.
I am, with love and esteem, your friend,BEETHOVEN.
I hope we shall soon meet.
[Footnote 1: Czerny,The Vienna Pianoforte Teacher; or, theoretical and practical mode of learning how to play the piano skilfully and beautifully in a short time by a new and easy method. Vienna: Haslinger. See No. 455.]
[Footnote 1: Czerny,The Vienna Pianoforte Teacher; or, theoretical and practical mode of learning how to play the piano skilfully and beautifully in a short time by a new and easy method. Vienna: Haslinger. See No. 455.]
MY DEAR GOOD FRIEND,--
I can at length realize my boast, and send you Clement's long-promised "Pianoforte School" for Gerhard [Breuning's eldest son]. If he makes the use of it that I advise, the results cannot fail to be good. I shall see you very shortly now, and cordially embrace you.
YourBEETHOVEN.
TESTIMONIAL FOR C. HOLZ.
Vienna, August 30, 1826.
I am happy to give my friend Carl Holz the testimonial he wishes, namely, that I consider him well fitted to write my Biography hereafter, if indeed I may presume to think that this will be desired. I place the most implicit confidence in his faithfully transmitting to posterity what I have imparted to him for this purpose.
LUDWIG VAN BEETHOVEN.
[Footnote 1: Carl Holz ceded his rights to Dr. Gassner, who however died in 1851 without having completed any biography of Beethoven. In themaestro'sbequest, which Gassner's widow was so kind as to show me, there was nothing new (at least to me) except two letters included in this collection and a couple of anecdotes. Schindler also states that Beethoven subsequently repented of the authority he had given Holz and declared he did so too hastily.]
[Footnote 1: Carl Holz ceded his rights to Dr. Gassner, who however died in 1851 without having completed any biography of Beethoven. In themaestro'sbequest, which Gassner's widow was so kind as to show me, there was nothing new (at least to me) except two letters included in this collection and a couple of anecdotes. Schindler also states that Beethoven subsequently repented of the authority he had given Holz and declared he did so too hastily.]
Both the gentlemen were here, but they have been admonished on every side to observe the most strict secrecy with regard to the Order. Haslinger declares that in this respect you are a son of the deceased Papageno.Prenez garde!
I told Carl to-day it was definitively settled that he could not quit the hospital except with you or me. I dine at home to-morrow, so I shall be very glad if you can come. As you have no official work to-morrow you might arrive later, but it is very necessary that you should come.Portez-vous bien, Monsieur terrible amoureux.[1]
Yourindeclinablefriend,BEETHOVEN.
[Footnote 1: This letter contains all kinds of dashes and flourishes, which prove that themaestrowas in his happiest mood when he wrote it. His nephew was at that time in the hospital, probably owing to his attempt at suicide.]
[Footnote 1: This letter contains all kinds of dashes and flourishes, which prove that themaestrowas in his happiest mood when he wrote it. His nephew was at that time in the hospital, probably owing to his attempt at suicide.]
YOUR MAJESTY,--
One of the greatest pieces of good fortune of my life is your Majesty having graciously permitted me respectfully to dedicate my present work [the 9th Symphony] to you.
Your Majesty is not only the father of your subjects, but also a patron of art and science; and how much more precious is your gracious permission to me, from being myself so fortunate as to be numbered among your subjects, being a citizen of Bonn.
I beg your Majesty will vouchsafe to accept this work as a slender token of the profound admiration with which I regard your virtues.
I am, your Majesty's obedient humble servant,
LUDWIG VAN BEETHOVEN.
Vienna, October 7, 1826.
MY OLD AND BELOVED FRIEND,--
I really cannot express the pleasure your letter and that of your Lorchen caused me. An answer speedy as an arrow's flight ought indeed to have responded, but I am always rather indolent about writing, because I think that the better class of men know me sufficiently without this. I often compose the answer in my head, but when I wish to write it down I generally throw aside the pen, from not being able to write as I feel. I recall all the kindness you have ever shown me; for example, your causing my room to be whitewashed, which was an agreeable surprise to me. It was just the same with all the Breuning family. Our separation was in the usual course of things; each striving to pursue and to attain his object; while at the same time the everlasting and immutable principles of good still held us closely united. I cannot unfortunately write so much to you to-day as I could wish, being confined to bed,[1]so I limit my reply to some points in your letter.
You write that in some book I am declared to be the natural son of the late King of Prussia; this was mentioned to me long ago, but I have made it a rule never either to write anything about myself, or to answer anything written by others about me. I therefore gladly devolve on you the duty of making known to the world the respectability of my parents, and especially that of my mother.
You write to me about your son. There is no possible doubt that when he comes here he will find a friend and a father in me, and whenever it may be in my power to serve or to assist him, I will gladly do so.
I still have thesilhouetteof your Lorchen, by which you will see how dear to me to this hour are all those who were kind and loving to me in the days of my youth. As to my diploma, I may briefly state that I am an Honorary Member of the Royal Academy of Science in Sweden [see No. 338] and in Amsterdam, and that I have been presented with the Honorary Citizenship of Vienna. A Dr. Spiecker lately took with him to Berlin my last Grand Symphony with Choruses; it is dedicated to the King, and I wrote the dedication with my own hand. I had previously applied at the Embassy for permission to dedicate the work to the King, which has now been accorded.[2]By desire of Dr. Spiecker I gave him the manuscript I had myself corrected, and with my own amendments, to present to the King, as it is to be deposited in the Royal Library. I received a hint at the time about the second class of the Order of the Red Eagle; I do not know what the result may be, for I have never sought such distinctions, though in these days for many reasons they would not be unwelcome to me. Besides, my maxim has always been,--Nulla dies sine linea; and if I allow my Muse to slumber, it is only that she may awake with fresh vigor. I hope yet to usher some great works into the world, and then to close my earthly career like an old child somewhere among good people.[3]You will soon receive some music through the Brothers Schott, in Mayence. The portrait which I now send you is indeed an artistic masterpiece, but not the last that has been taken of me. I must tell you further, what I know you will rejoice to hear, with regard to marks of distinction. The late King of France sent me a medal with the inscription,Donné par le Roi à M. Beethoven, accompanied by a very polite letter fromle premier gentilhomme du Roi, le Duc de Châtres.
My beloved friend, excuse my writing more to-day, for the remembrance of the past has deeply affected me, and not without many tears have I written this letter. The oftener you write the more pleasure will you confer on me. There can be no question on either side as to our friendship, so farewell. I beg you will embrace your dear children and your Lorchen in my name, and think of me when you do so. May God be with you all.
As ever, your attached friend, with sincere esteem,
BEETHOVEN.
[Footnote 1: On which account this letter is dictated, and only signed by Beethoven, who was at that time at his brother's house in the country--Gneixendorf, near Krems, on the Danube.]
[Footnote 1: On which account this letter is dictated, and only signed by Beethoven, who was at that time at his brother's house in the country--Gneixendorf, near Krems, on the Danube.]
[Footnote 2: In consequence of his application to the King of Prussia to subscribe to his Mass, of which he had sent the MS., Beethoven received the following intimation:--To the Composer Ludwig van Beethoven.Berlin, Nov. 25, 1826."It gave me great pleasure to receive your new work, knowing the acknowledged value of your compositions. I thank you for having sent it to me, and present you with a ring of brilliants, as a token of my sincere appreciation."FRIEDRICH WILHELM."Schindler adds that the stones in the ring were false, and casts a suspicion of fraud on the Chancery Director of that day, W----.]
[Footnote 2: In consequence of his application to the King of Prussia to subscribe to his Mass, of which he had sent the MS., Beethoven received the following intimation:--
To the Composer Ludwig van Beethoven.
Berlin, Nov. 25, 1826.
"It gave me great pleasure to receive your new work, knowing the acknowledged value of your compositions. I thank you for having sent it to me, and present you with a ring of brilliants, as a token of my sincere appreciation.
"FRIEDRICH WILHELM."
Schindler adds that the stones in the ring were false, and casts a suspicion of fraud on the Chancery Director of that day, W----.]
[Footnote 3: It was during those weeks that he wrote the secondFinaleto the B. flat major Quartet, Op. 130, little anticipating that this was to be his "Swan song."]
[Footnote 3: It was during those weeks that he wrote the secondFinaleto the B. flat major Quartet, Op. 130, little anticipating that this was to be his "Swan song."]
[picture of music]
No time is left to-day for further words and vocalization. I beg you will at once deliver the enclosed letter. Pray forgive my causing you this trouble; but, as you are the owner of an artistic post-office, it is scarcely possible not to take advantage of this.
You will perceive that I am now at Gneixendorf. The name sounds like the breaking of an axletree. The air is healthy. Thememento morimust be applied to all else. Most marvellous and best of all Tobiases, we salute you in the name of the arts and poets!
I remain yours,BEETHOVEN.
[Footnote 1: The music alone and the words "I remain" at the close, are in Beethoven's writing. The rest is probably written by his nephew, with whom he had been obliged to take refuge in the house of his odious brother near Krems, because the police had intimated to the young delinquent that he must leave Vienna. See No. 435 on the subject of Beethoven's repugnance to live in his brother's family circle, whose ignoble wife treated the gray-haired and sufferingmaestroas badly as possible.]
[Footnote 1: The music alone and the words "I remain" at the close, are in Beethoven's writing. The rest is probably written by his nephew, with whom he had been obliged to take refuge in the house of his odious brother near Krems, because the police had intimated to the young delinquent that he must leave Vienna. See No. 435 on the subject of Beethoven's repugnance to live in his brother's family circle, whose ignoble wife treated the gray-haired and sufferingmaestroas badly as possible.]
GNEIXENDORF, October 13, 1826.
BEST OF ALL TOBIASES,--
[Here follow eight bars of music.]
We are writing to you from the castle of ourSignor Fratello. I must again intrude on you by the polite request to post the two enclosed letters without delay.
I will repay you for the time I kept the "School for the Pianoforte" and all the other expenses as soon as I return to Vienna. I am staying here longer, owing to the weather being so fine, and also not having gone to the country at all during the summer. A quartet[1]for Schlesinger is already finished; only I don't know which is the safest way to send it to you, that you may give it to Tendler and Manstein and receive the money in return. Schlesinger will probably not make the remittance ingold, but if you can contrive that I should get it, you would very much oblige me, as all my publishers pay me in gold. Besides, my worthyTobiasserl, we stand in need of money, and it is by no means the same thing whether we have money or not. If you get a sight of Holz make sure of him, and nail him at once. The passion of love has so violently assailed him that he has almost taken fire, and some one jestingly wrote that Holz was a son of the deceased Papageno.
Most astounding, most admirable, and mostuniqueof all Tobiases, farewell! If not inconvenient, pray write me a few lines here. Is Dr. Spiecker still in Vienna? I am, with highest consideration and fidelity,
Yours,BEETHOVEN.