Chapter 3

THE PIGEONS

By Coelho Netto

Member Brazilian Academy of Letters

When the pigeons leave, misfortune follows.—Indian superstition.

When the pigeons leave, misfortune follows.—Indian superstition.

When the pigeons leave, misfortune follows.

—Indian superstition.

When Joanna appeared at the door yawning, fatigued after the long sleepless night spent at her son's bedside, Triburcio, on the terrace, leaning against his spade, was watching the pigeon-house closely.

The sun was already setting and gilded the moist leaves. At the edge of the ravine, turtle-doves and starlings were circling in the air, making a joyous noise above the high branches of the neighboring trees.

Thecaboclo[6]Indian did not remove his eyes from the pigeon-house. The wrinkles on his forehead bore witness to an inner struggle—, grave thoughts which were clouding his spirit. A pigeon took to flight, then another, and still another; he turned his head, following them with his gaze until they were out of sight, and then returned to his melancholy contemplation.

The birds came and went, entered the pigeon-house and left in agitated manner, cooing loudly; they circled above the dwelling, sought the trees, alighted on the thatch of the cabin, descended to earth in spiral flight.

Some seemed to be getting their bearings, to seek a route: they gazed across the clear stretches of space and penetrated to the distant horizons. Others would fly off, describing vast circles, and would return to the pigeon-house. Then all would come together as if for a discussion, to plan their departure.

Some, undecided, opened their wings as if about to fly away, but soon would close them again. Still others would dart off, only to come back aimlessly, and the noise increased to a hubbub of hurried leaving.

The Indian gazed fixedly. Well he knew that the life of his little son was at stake, and depended upon the decision of the birds. "When the pigeons leave, misfortune quickly follows."

Joanna noticed his preoccupation. "What is the matter?" she asked.

Thecabocloscratched his head and made no reply. The woman insisted. "What is the trouble, Tiburcio?"

"The pigeons have taken a whim into their heads, Joanna."

"And you are lost in the contemplation of it? I have not cared to speak, but I know well the meaning of what I see."

Thecabocloslung the spade across his shoulder and walked slowly up the road that led to the plantation, through the wet hay which exhaled a piquant odor.

Some hens were clucking, hidden in the high grass, and a little ribbon of water which flowed gently along sparkled here and there through the openings in the brushwood.

Tiburcio, head bowed, spade on his shoulder, could not shake off the deep impression that had been made upon him by the sudden migration of the birds.

It was the fatal sign.

To be sure, he had heard the owl's screech for many and many a night; but he had seen no cause for fear in this: everything was going along nicely; their little son was in good health and they, too, knew no illness. But now the warning of the evil omen was confirmed. The pigeons which he had himself brought up were flying away. They were leaving, thus forecasting the arrival of death.

He turned back; he raised his eyes. There were the birds high above, still circling about, and Joanna was at the threshold of the cabin, leaning against the jamb, her arms crossed, her head hanging. The poor woman was surely weeping.

Within him he felt a mute explosion of hatred and revolt against the ungrateful birds. Never had he had the courage to kill a single one of them. He lived only for the purpose of keeping the pigeon-house in order, thinking only of making it larger so that it might accommodate more pairs. And the little child, was it not he who crushed the millet for the fledglings, who climbed the mango-tree, going from branch to branch to see whether there wasn't some crack through which the rain came in? Who knows? Perhaps the pigeons were leaving their dwelling because they no longer saw him?

He shrugged his shoulders and continued on his way. As he crossed the dam his heart palpitated wildly. He stopped. The water, held back in its course, threw back a motionless reflection of him. But although he looked down upon it he saw not his image; his thoughts were entirely with the little child who, burning with fever, was in delirium.

He chose a side path. The millet stems were so high that he disappeared within them with a crumpling of dry leaves. The soft ant-hills which it was his daily custom to level off failed to attract his attention. He walked straight on. Parrots flew by, chattering, with their green wings shining in the sun, and huge grasshoppers were jumping in the leaves.

He came upon a straw hut,—here the child was wont to play with its toys;—there was even now a boot of wild sugar-cane. But already the grass was beginning to invade the abandoned shelter.... For a month the little child had not visited the place. When the father came to the field of manioc he sat down, bent almost in two. The spade weighed upon his shoulders like a burden. The strength had oozed out of his legs. His whole body was broken with fatigue, as if at the end of a long journey. He sat down upon a hillock and began to trace lines upon the earth, with a distraught air.

At times it seemed as if he heard the echo of his wife's voice. He would raise his head and strain his ears to catch the sound. But only the rustling of the leaves stirred by the breeze and the chirping of the insects in the sun came to him. All earth seemed to perspire. A diaphanous vapor rose tremblingly from the hot soil; the leaves hung languidly, and through the intense blueness of the sky passed someurubus[7]in search of distant lodgings.

Suddenly a pigeon winged through the air, then another, and still another. They were leaving ... they were leaving!... A beating of wings,—more on the way. They would never return, never! They were fleeing in horror, feeling the approach of death.

For a long time he gazed about him, but could see only the rich verdure waving to the wind in the warm transparency of the atmosphere. He should have taken his child to town as soon as the illness had appeared. But who could have foretold this? He raised his eyes to heaven and they lingered upon the luminous azure; then came another pigeon. He shook his head and, striking his fist against his thigh, slung his spade back upon his shoulder and turned in the direction of his house.

When Joanna saw him on the terrace she appeared to divine his thoughts.

"It is well you returned, my dear! All alone here I am at a loss as to what to do."

He looked at the pigeon-house, saw that it was deserted, and ominously silent. As evening fell Tiburcio sat down upon the threshold of the cabin and began to smoke, waiting for the pigeons. The grasshoppers were shrilling; all the birds who had their nests in the tree nearby retired and, as it was still light, they lingered in the branches to trill their good-night cadences.

The sky grew pale. The landscape was veiled in a light mist. The evening breeze scattered the gentle odor of lilies. Not very far off a dog barked now and then. At times a grave lowing saddened the silence. Tiburcio did not remove his eyes from the pigeon-house, unless it was to pierce the shadows and try to discover in the distance one of the birds. Perhaps some of them would return.

Where could they find a better shelter? The forest was full of dangers and domestic pigeons could scarcely live in the brushwood. What other pigeon-roost could have attracted them? If he had but followed the line of their flight ... Some had taken the direction of the fields, others had flown towards the mountains, and there was no sign of any returning.

It was now quite dark. Joanna lighted a candle. Already the frogs were croaking in the marshes. A star shone in the sky. Tiburcio fixed his gaze upon it and began to pray in low tones. The silence was scarcely broken by the murmuring of the water as it ran and broke over the stones in the ravine not far away, just behind the cabin.

Tiburcio sighed, arose, leaned against the jamb and lacked courage to go inside. Joanna came near the door.

"And now?"

"The same thing," he replied.

He stepped down, called her, and together they went towards the terrace. Near the mango-tree, directly under the pigeon-house, they stopped, and the Indian, as if in fear of being heard by the child, asked softly, "Joanna, don't you know any prayers for this?" And he pointed to the deserted pigeon-roost.

"Only Lina knows," she answered.

"She can pronounce the proper spells?"

"So they say."

Tiburcio stood as if in a dream. Suddenly, in a firm voice, he announced, "I am going to her."

"Now?"

"Certainly!... Haven't you just said that she was a sorceress?"

"I have never seen it, Tiburcio.... That's what people say."

"But you?"

"I? No. And I am afraid that it is too late. You have seen your self how far gone he is! He is no longer interested in anything. I move about, I speak, I go here and there, I come back again into the room,—but it is all nothing to him. Ah! God in heaven!"

Her voice died out Suddenly she melted into tears. Tiburcio withdrew and commenced to pace slowly up and down the terrace. The white moon was rising. The fields became less obscure and, in the light, the shadows of the trees, very black, stretched across the ground.

"Patience, dear woman, patience!"

The strident crickets were chirping. Thecaboclomurmured, "Yes, I know ..."

Of a sudden Joanna shuddered. Quivering she turned towards the cabin, from whose wide door shone a ray of livid light; for a moment her astonished gaze lingered and then, with a bound she was gone.

Tiburcio, motionless, without understanding what his wife had just done, quietly awaited her return, when a piercing cry rang out. Thecaboclorushed to the cabin and made for the room where the candle was burning. The woman, on her knees before the little bed, leaning over the child, was sobbing desperately.

"What has happened, Joanna?"

She gave a hoarse cry and threw her arms across the corpse of her son.

"Look! It's all over!"

She bent down, her face brushed a cheek that was burning; her trembling hands felt a little body that was still aflame. She touched the sunken chest, where the ribs showed through like laths, and the hollow abdomen.

"Listen to his heart, Tiburcio!"

He could only reply, "It is all over!"

The mother arose with a leap, disfigured, her hair dishevelled, her eyes sparkling. She tried to speak, stretched her hands out to her husband, but fell limp upon a basket and, bowed down, bathed in tears, she began to repeat the name of her son with an infinite tenderness that was rent by sobs.

"My Luiz! My little Luiz! But a moment ago living, oh blessed Virgin!"

Tiburcio turned away and in the room, before the table, he stopped, his eyes wandering, his lips trembling, the tears rolling in big drops down his bony face. Joanna left the chamber, wavering as if drunk, and seeing him, threw herself into his arms; he held her without uttering a word, and they stood thus in embrace for a long time, in the dark, narrow room where the crickets were chirping.

Joanna went back to the chamber. Tiburcio remained leaning against the table, his eyes fixed upon the candle which flickered in the breeze. Slowly the light of the moon came in, white, climbing upon the walls. He arose with a sigh, went to the door, sat down upon the threshold, lighted his pipe and looked leisurely out upon the country, which was growing brighter beneath the moon. Suddenly it seemed to him that he heard the cooing of pigeons. Above, the stars were shining, the tree tops glittered in the moonlight. Could it be an illusion?

Motionless, he concentrated his attention. The cooing continued. He arose impetuously, walked straight to the pigeon-roost and leaned against the trunk of the mango-tree.

"Could it be the pigeons who were returning after the passing of death?" he began to mutter in fury, replying to his thoughts. "Now it's too late! A curse upon them!"

A beating of wings, a tender cooing, and little cries came from the pigeon-house. There was no doubt now. He went forward and, from the middle of the terrace watched the pigeon-house, walking resolutely towards the cabin.

Joanna was sobbing hopelessly. He took the candle, went to the kitchen, and seeing the axe in a corner he seized it, still muttering. He then turned back to the terrace and, having reached the mango-tree, rolled up the sleeves of his coarse shirt so that he might swing the axe.

At the first blow against the post which supported the pigeon-house the birds grew still. Tiburcio redoubled his efforts. A crack now weakened the structure, but still it resisted. He leaned the axe against the trunk and, grasping the branches, raised himself to the top of the tree. From there he supported himself between two boughs and gave the large box a furious kick. The pigeon-roost fell shattered to the ground.

Two pigeons flew off in great fright, dazed. Uncertain of their direction in the clearness of the night, they lit upon the roof of the hut.

Thecabocloslid down lightly along the trunk and saw two little bodies who were whining, staggering, dragging themselves along. They were two little pigeons. He bent over them, took them in his hands and began to examine them. They were ugly, still without wings, having only a thin down to cover the muscles of their soft, wrinkled bodies. The Indian turned them over this way and that in his shrivelled hands. He felt their fragile bones, and the little things struggled to fly away, moving the stumps of their wings; they stretched out their necks and whined.

Gnashing his teeth, Tiburcio squeezed the fledglings and crushed them. Their tender bones cracked like bits of wood. The blood gushed forth and trickled, warm, through the tightened fingers of the man.

Under the impulse of his fury he threw them to the ground; they flattened out, soft as rotten fruit. And thecaboclo, growling to himself, trampled upon them. The parent-birds were cooing dolorously upon the thatched roof, flying hither and thither.

Joanna, embracing her dead child, was still sobbing when Tiburcio entered the chamber. He stopped before the little bed, and looked down. Of a sudden the woman shook, arose with a start, seized her husband's arm, her eyes distended and her mouth wide open, her head bending over as if to hear voices, faraway sounds.

"What is it, Joanna? What is the matter with you?"

In terror she stammered reply. "The pigeons, dear husband. Don't you hear them?"

It was their sad cooing that came from the roof of the house. "They are returning! Who knows? He is yet warm!" she cried.

And in the heart of the woman arose a great hope.

Tiburcio shrugged his shoulders.

"Now it's their turn to mourn!" he answered. "They are sobbing, like us. It's a pair that remained behind because of the little ones. I dashed the pigeon-house to earth, I have killed the fledglings. See!"

And he showed his bloody hands.

"They flew away; they're on the house. Do you want to see?"

He went out; she followed. They walked to the terrace. Tiburcio pointed to the ruined pigeon-house. Then he grasped the crushed bodies of the little birds. "Look!"

Without breathing a word Joanna looked on. In her horror she had stopped weeping. She gazed upon her husband, whose burning eyes flashed fire. He threw the first little pigeon upon the roof bellowing, "'T is well!"

He threw the second.

"'T is well!" he repeated.

The pigeons, frightened, flew off into the dark foliage.

"'T is well," he said once more.

Joanna, dumb, terrified, could not remove her eyes from her husband, who was now crying with sobs, his opened hands stained with blood.

"Come, dear husband. It was the will of God. Our little son is in heaven!" And slowly she heartened him. They entered their cabin and, before the pallet of the dead child, the tears gushed from their eyes, while, on the roof above, the pigeons, who had returned, were cooing dolorously.

6 (Return)Caboclo signifies copper-colored. Indigenous tribes of Brazil are so called from the color of their skin.

7 (Return)Urubu: the black vulture of South America.

AUNT ZEZE'S TEARS

By Carmen Dolores

(Emilia Moncorva Bandeira de Mello, 1852-1910)

Pale and thin, for eighteen years she had lived with her youngest sister, who had married very early and now possessed five children: two young ladies of marriageable age, a third still in short dresses, and two little boys.

Maria-José, whose nickname was Zézé, had never been beautiful or winning. Upon her father's death it was thought best that she should go to live with her sister Engracigna's family. Here she led a monotonous existence, helping to bring up her nephews and nieces, who were born in that young and happy household with a regularity that brooked small intervals between the births.

A long, pointed nose disfigured her face, and her lips, extremely thin, looked like a pale crack. Her thoughtful gaze alone possessed a certain melancholy attractiveness. But even here, her eyes, protruding too far for the harmony of the lines upon her face seemed always to be red, and her brows narrow and sparse.

Of late, an intricate network of wrinkles as fine as hairs, had formed at the corner of her eyes. From her nose, likewise, two furrows ran along the transparent delicacy of her skin and reached either side of her mouth. When she smiled, these wrinkles would cover her countenance with a mask of premature age, and threatened soon to disfigure her entirely. And yet, from habit, and through passive obedience to routine, Maria-José continued to dress like a young girl of eighteen, in brightly colored gowns, thin waists and white hats that ill became her frail and oldish face.

She would remain for a long time in painful indecision when it was a matter of picking out some piece of goods that was of too bright a red or blue,—as if instinctively she understood the disharmony of these hues with her age, whose rapid oncoming they moreover placed in all the more noticeable contrast. And at such times Engracigna and her daughters would say to her with a vehemence whose effect they little guessed, "Why, Zézé! Buy something and be done with it!... How silly! Do you want to dress like a widow? What a notion!"

And at bottom they meant it.

None of them saw Maria-José as she really was. Living with her day by day had served to efface the actual appearance of the faded old maid. For, in the minds of the mother and her daughters, who were moreover of a frivolous and indifferent sort, Zézé had grown to be the type, very vague, to be sure, but the eternal type of young girl of marriagable years who always should be well dressed and smiling.

When she would be out walking with her nieces, of sixteen and seventeen years, who wore the same clothes as she herself did, but whose graceful and lively charm became their gay colors of youth so well, Zézé's intelligence saw only too plainly the contrast between her and them; she would hold aloof from the laughing set, morose, wounded, as if oppressed by an unspeakable shame.

Ah! Who can depict the secret chagrin of an old maid who sees pass by in useless monotony her dark, loveless, despairing days, without hope even of some event of personal interest, while about her moves the busy whirl of happier creatures whose life has but one goal, who feel emotions and tendernesses, and who look upon her simply as an obscure accessory in the household's affairs! They all loved her, of course, but not one of them suspected that she, too, could cherish those aspirations that are common to all human beings.

Her self-denial seemed to be a most natural thing; indeed, they hardly considered her in the light of a living person; she was no longer of any consequence.

This was an attitude that satisfied the general egotism of the family, and to which they all had grown accustomed, never suspecting the grievous aspect of her sacrifice which was hidden by a sentiment of proud dignity.

So, when they would go to the theatre, and the box held only five—Engracigna, her husband, Fabio, and the three young ladies,—Maria-José knew beforehand that her sister, snugly wrapped in her opera-cloak, would come to her and say gently, in that purring voice of hers: "You'll stay at home with the children tonight, won't you, Zézé? Little Paul isn't very well, and I wouldn't think of leaving him with anybody else...."

And she would remain behind, without betraying the revolt within her which, upon each occasion of these evidences of selfishness, would make the anemic blood in her veins tremble with agitation.

Alone in the dining-room she would ply her needle mechanically, while her nephews would amuse themselves with the toys scattered upon the table,—colored pictures and lead soldiers. Every other moment they would call her.

"Aunt Zézé, look at George pinching me!"

"I am not! Paul hit me first!..."

And the good aunt would quiet them. Then, after both had been put to sleep in their little twin beds, she would rest her elbows upon the window-sill of her gloomy old-maid's room, and placing both hands beneath her sharp chin, her gaze directed towards heaven, she would lose herself in contemplation of the stars that shone in the limpid sky, less lonely, surely, than she upon earth. In vain did her eyes seek in the eyes of another that expression of sympathy and tenderness which alone would console her....

The truth is that Maria-José was suffering from the disappointment of unrequited passion. She had fallen in love with Monjardin, a poet and great friend of her brother-in-law, Fabio. Monjardin came to the house every Sunday.

Older than she, almost forty, but having preserved all the attractiveness of youth,—a black moustache, a vigorous, yet graceful figure, eyes still bright, charming and wide-awake,—Monjardin, without knowing it, had conquered Zézé.

This had come about in a rather curious manner. Finding the conversation of Fabio's wife and daughters too commonplace, Monjardin, when he would recite some of his poems or tell some story connected with his literary life, preferred to address Maria-José, whom he saw to be of a serious and impressive nature.

"Let's have another poem, please, Mr. Monjardin!" she would ask in supplicating tone. "For instance, that one you call 'Regrets.' You know?"

And then he would describe in his verse the grief of a heart, disillusioned and broken by the cruelties of fate, that evoked in vain the remembrance of yesterday's lost loves, vanished in the mists of eternal despair.

He recited these bitter griefs in a strong, healthy man's voice, erect in the center of the parlor, looking mechanically, distractedly at Maria-José with his dreamy eyes; the concentrated effort of his memory brought to his face an involuntary immobility which Maria-José, most deliciously touched, drank in.

The poet had announced that he had written a poem which he would recite at Zézé's anniversary dinner. The date for this was but a few days distant, and ever since the poet's announcement the whole family had taken to teasing the old maid, christening her "the muse of inspiration," and asking her when the wedding would take place....

She smiled ingenuously; at such times her face would even take on an air of unusual happiness; her features grew animated, less wrinkled and more firm.

On the day of the celebration Maria-José came out of her room radiant with hope. At the belt of her white dress bloomed a rose; a little blood, set pulsing by her agitated heart, brought a feeble color to her marble cheeks, from which now protruded her long nose in a manner less displeasing than usual.

"See, mamma," remarked one of the nieces, "doesn't Zézé look like a young girl today?"

They dined amidst merry chatter. Seated directly across from Monjardin, Maria-José, hiding her glances behind the fruit-bowls that covered the table, looked at him furtively without surfeit. Her poor heart beat as if it would burst, waiting in agonized suspense for the poem in which the poet, without doubt, was to declare his intimate feelings for her. Monjardin had already pointed to his pocket as a token that he had the verses with him, and Zézé had trembled with gratification as she bashfully lowered her long face.

Champagne sparkled in the glasses and toasts were given. Several guests of distinction spoke first, then followed the hosts and their children,—frolicsome little things. Finally Monjardin arose and unfolded a manuscript, asking permission to declaim the verses which he had composed in honor of Maria-José, the central figure of the occasion. The guests greeted his remarks with noisy and enthusiastic approbation.

"Hear! Hear!"

Engracigna and her daughters leaned over and cast malicious glances in the direction of Maria-José, but she was paying no attention to them. Her ears were buzzing; it seemed that everything was turning round.

Monjardin, the center of all eyes, made pompous preparation; he pulled down his vest, arranged his sleeves and, in sonorous, cadenced voice began to recite his alexandrines, scanning the lines impeccably.

His poem opened with a eulogy of the ineffable virtue, compounded of self-abnegation and chastity, that distinguished the angelic creature who, with her white tutelary wings, watched over the happiness of his dear friend's love nest. He then recalled that the date of this day commemorated the happy birth of a being of immaculate purity, Maria-José, a veritable saint who had renounced all her own aspirations so that she might consecrate herself entirely to the duties of her sister's family; gentle figure of the mother-guardian, who would soon be the beloved grandmother sharing with her sister the joys of younger households which would soon be formed, offsprings of that home which her devoted tenderness as aunt and sister at present cultivated. As he came to a close, the poet raised his cup of sparkling wine and, in exalted voice, drank to the health of Zézé amidst the loud huzzahs of all present.

"Long live Aunt Zézé! Hurrah for Aunt Zézé!" cried the children, glass in hand, while the nieces laughed loudly, blushing to the ears, for they had understood very well the poet's reference to future "younger households."

Fabio and his wife, their eyes somewhat brightened by the strong champagne, proposed in turn their toast to Zézé.

"Here's to Zézé and the eighteen happy years we've lived together!..."

Maria-José, as soon as she had seized the significance of Monjardin's verses, had grown deathly pale; stricken by sudden disillusionment, she felt a glacial chill overwhelm her body to the very marrow; she feared that she would faint straightway and provide a spectacle for the guests, who were all drinking her health, their eyes focussed upon her. A veil of tears spread before her sight.... In vain she tried to repress them, to force a smile of thanks upon her face. The smile wrinkled into a dolorous grimace; she succeeded only in convulsing her contracted visage with the sobs that she sought to restrain. Overcome at last, humiliated, powerless, she broke into tears, and this unforeseen denouement put an end at once to all the pleasure of the dinner.

"Zézé! Zézé! What ails you?..."

Engracigna had rushed to her side in alarm; everyone rose, seeking the reason for the outburst; they surrounded the poor creature, whose head had sunk upon the table, in the midst of the rose petals, the fruits and the glasses which were strewn in charming confusion.

"What is the trouble?..."

A nervous attack, perhaps?... Confusion produced in her by the touching poem?...

Finally they raised Maria-José's head and bathed it in cool water; whereupon the face of the poor old maid stood revealed in all the ugliness that her spasms of convulsive weeping cast over it, with her large aquiline nose, her protruding eyes and her livid lips ...

And now Monjardin drew near. Delicately raising the icy fingers of Maria-José he lifted them to the edge of his perfumed moustache and placed upon them a grateful kiss; then, turning to Engracigna's daughters he said, with a solemn, self-complacent tone, "Aunt Zézé's tears are the most beautiful homage that could be rendered to my poor verses."


Back to IndexNext