[1174](Ex libro B, p. 126):—In a buriall-place in the church at Montgomery (belonging to the castle) is a great out-started monument of Richard Herbert, esq. (father to the learned lord Herbert of Cherbery, and Mr. George Herbert, who wrote the sacred poëms), where are the effigies of him and Magdalene his wife, who afterwards was maried to Sir John Danvers of Wilts, and lies interred at Chelsey church but without any monument. Dr. Donne, dean of St. Paul's, preached her funerall sermon, to which are annexed severall verses, Latin and Greeke, by Mr. George Herbert, in memorie of her. She was buryed, as appeares by the sermon, July 1, 1627.
In Sepulchrum Richardi Herberti, armigeri, et Magdalenae uxorisejus, hendecasyllaba.Quid virtus, pietas, amorve recti,Tunc cum vita fugit, juvare possunt?In coelo relevent perenne nomen,Hoc saxum doceat, duos recludensQuos uno thalamo fideque junctosHeic unus tumulus lapisve signat.Jam longum sape, Lector, et valeto,Aeternum venerans ubique nomen.
In Sepulchrum Richardi Herberti, armigeri, et Magdalenae uxorisejus, hendecasyllaba.Quid virtus, pietas, amorve recti,Tunc cum vita fugit, juvare possunt?In coelo relevent perenne nomen,Hoc saxum doceat, duos recludensQuos uno thalamo fideque junctosHeic unus tumulus lapisve signat.Jam longum sape, Lector, et valeto,Aeternum venerans ubique nomen.
[1175]In Brecknockshire, about 3 miles from Brecknock, is a village called Penkelly (AnglicèHasel-wood), where is a little castle. It is an ancient seate of the Herberts. Mr. Herbert, of this place, came, by the mother's side, of Ŵgan. The lord Cherbery's ancestor came by the secondventer, who was a miller's daughter. The greatest part of the estate was settled on the issue by the 2d venter, viz. Montgomery castle, and Aberystwith. Upon this match with the miller's daughter are to this day recited, or sung, by the Welsh, these verses: viz.:—
Ô gway vinney (dhyw) râg wilidhVôd vinhad yn velinidhA' vôd vy mam yn velinidhesA' môd inney yn arglwydhes.
Ô gway vinney (dhyw) râg wilidhVôd vinhad yn velinidhA' vôd vy mam yn velinidhesA' môd inney yn arglwydhes.
To this sence[FA]:—
O God! Woe is me miserable, my father was a miller, and my mother a milleresse, and I am now a ladie.
O God! Woe is me miserable, my father was a miller, and my mother a milleresse, and I am now a ladie.
Note.[FA]A more exact rendering is:—'O woe is me (God) for shame,That my father is a millerAnd that my mother is a miller's wife,And thatIam a peeress.'
[FA]A more exact rendering is:—'O woe is me (God) for shame,That my father is a millerAnd that my mother is a miller's wife,And thatIam a peeress.'
[FA]A more exact rendering is:—
'O woe is me (God) for shame,That my father is a millerAnd that my mother is a miller's wife,And thatIam a peeress.'
'O woe is me (God) for shame,That my father is a millerAnd that my mother is a miller's wife,And thatIam a peeress.'