CHAPTER VII.

FOOTNOTE:[45]‘Camb. Sup.,’ 349.

FOOTNOTE:

[45]‘Camb. Sup.,’ 349.

[45]‘Camb. Sup.,’ 349.

A Carmarthenshire tradition names among those who lived for a period among the Tylwyth Teg no less a person than the translator into Welsh of Bunyan’s ‘Pilgrim’s Progress.’ He was called Iago ap Dewi, and lived in the parish of Llanllawddog, Carmarthenshire, in a cottage situated in the wood of Llangwyly. He was absent from the neighbourhood for a long period, and the universal belief among the peasantry was that Iago ‘got out of bed one night to gaze on the starry sky, as he was accustomed (astrology being one of his favourite studies), and whilst thus occupied the fairies (who were accustomed to resort in a neighbouring wood), passing by, carried him away, and he dwelt with them seven years. Upon his return he was questioned by many as to where he had been, but always avoided giving them a reply.’

The wide field of interest opened up in tales of this class is a fascinating one to the students of fairy mythology. The whole world seems to be the scene of such tales, and collectors of folk-lore in many lands have laid claim to the discovery of‘the original’ on which the story of Rip van Winkle is based. It is an honour to American genius, to which I cannot forbear a passing allusion, that of all these legends, none has achieved so wide a fame as that which Washington Irving has given to our literature, and Joseph Jefferson to our stage. It is more than probable that Irving drew his inspiration from Grimm, and that the Catskills are indebted to the Hartz Mountains of Germany for their romantic fame. But the legends are endless in which occur this unsuspected lapse of time among supernatural beings, and the wandering back to the old home to find all changed. In Greece, it is Epimenides, the poet, who, while searching for a lost sheep, wanders into a cave where he slumbers forty-seven years. The Gaelic and Teutonic legends are well known. But our wonder at the vitality of this myth is greatest when we find it in both China and Japan. In the Japanese account a young man fishing in his boat on the ocean is invited by the goddess of the sea to her home beneath the waves. After three days he desires to see his old mother and father. On parting she gives him a golden casket and a key, but begs him never to open it. At the village where he lived he finds that all is changed, and he can get no trace of his parents until an aged woman recollects having heard of their names. He finds their graves a hundred years old. Thinking that three days could not have made such a change, and that he was under a spell, he opens the casket. A white vapour rises, and under its influence the young man falls to the ground. His hair turns grey, his form loses its youth, and in a few moments he dies of old age. The Chinese legend relates how two friends wandering amongst the ravines of theirnative mountains in search of herbs for medicinal purposes, come to a fairy bridge where two maidens of more than earthly beauty are on guard. They invite them to the fairy land which lies on the other side of the bridge, and the invitation being accepted, they become enamoured of the maidens, and pass what to them seems a short though blissful period of existence with the fairy folk. At length they desire to revisit their earthly homes and are allowed to return, when they find that seven generations have lived and died during their apparently short absence, they themselves having become centenarians.[46]In China, as elsewhere, the legend takes divers forms.

FOOTNOTE:[46]Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 98.

FOOTNOTE:

[46]Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 98.

[46]Dennys, ‘Folk-Lore of China,’ 98.

Fairy Music—Birds of Enchantment—The Legend of Shon ap Shenkin—Harp-Music in Welsh Fairy Tales—Legend of the Magic Harp—Songs and Tunes of the Tylwyth Teg—The Legend of Iolo ap Hugh—Mystic Origin of an old Welsh Air.

Fairy Music—Birds of Enchantment—The Legend of Shon ap Shenkin—Harp-Music in Welsh Fairy Tales—Legend of the Magic Harp—Songs and Tunes of the Tylwyth Teg—The Legend of Iolo ap Hugh—Mystic Origin of an old Welsh Air.

In those rare cases where it is not dancing which holds the victim of Tylwyth Teg in its fatal fascination, the seducer is music. There is a class of stories still common in Wales, in which is preserved a wondrously beautiful survival of the primitive mythology. In the vast middle ground between our own commonplace times and the pre-historic ages we encounter more than once the lovely legend of the Birds of Rhiannon, which sang so sweetly that the warrior knights stood listening entranced for eighty years. This legend appears in the Mabinogi of ‘Branwen, daughter of Llyr,’ and, as we read it there, is a medieval tale; but the medieval authors of the Mabinogion as we know them were working over old materials—telling again the old tales which had come down through unnumbered centuries from father to son by tradition. Cambrian poets of an earlier age often allude to the birds of Rhiannon; they are mentioned in the Triads. In the Mabinogi, the period the warriors listened is seven years. Seven men only had escaped from a certain battle with the Irish, and they were bidden by their dying chief to cut off his head and bear it to London and bury it with the face towards France. Various werethe adventures they encountered while obeying this injunction. At Harlech they stopped to rest, and sat down to eat and drink. ‘And there came three birds, and began singing unto them a certain song, and all the songs they had ever heard were unpleasant compared thereto; and the birds seemed to them to be at a great distance from them over the sea, yet they appeared as distinct as if they were close by; and at this repast they continued seven years.’[47]This enchanting fancy reappears in the local story of Shon ap Shenkin, which was related to me by a farmer’s wife near the reputed scene of the legend. Pant Shon Shenkin has already been mentioned as a famous centre for Carmarthenshire fairies. The story of Taffy ap Sion and this of Shon ap Shenkin were probably one and the same at some period in their career, although they are now distinct. Shon ap Shenkin was a young man who lived hard by Pant Shon Shenkin. As he was going afield early one fine summer’s morning he heard a little bird singing, in a most enchanting strain, on a tree close by his path. Allured by the melody he sat down under the tree until the music ceased, when he arose and looked about him. What was his surprise at observing that the tree, which was green and full of life when he sat down, was now withered and barkless! Filled with astonishment he returned to the farm-house which he had left, as he supposed, a few minutes before; but it also was changed, grown older, and covered with ivy. In the doorway stood an old man whom he had never before seen; he at once asked the old man what he wanted there. ‘What do I want here?’ ejaculated the old man, reddening angrily; ‘that’s a pretty question! Whoare you that dare to insult me in my own house?’ ‘In your own house? How is this? where’s my father and mother, whom I left here a few minutes since, whilst I have been listening to the charmingmusic under yon tree, which, when I rose, was withered and leafless?’ ‘Under the tree!—music! what’s your name?’ ‘Shon ap Shenkin.’ ‘Alas, poor Shon, and is this indeed you!’ cried the old man. ‘I often heard my grandfather, your father, speak of you, and long did he bewail your absence. Fruitless inquiries were made for you; but old Catti Maddock of Brechfa said you were under the power of the fairies, and would not be released until the last sap of that sycamore tree would be dried up. Embrace me, my dear uncle, for you are my uncle—embrace your nephew.’ With this the old man extended his arms, but before the two men could embrace, poor Shon ap Shenkin crumbled into dust on the doorstep.

Shon's nephew moves to embrace his uncle

SHON AP SHENKIN RETURNS HOME.

FOOTNOTE:[47]Lady Charlotte Guest’s ‘Mabinogion,’ 381.

FOOTNOTE:

[47]Lady Charlotte Guest’s ‘Mabinogion,’ 381.

[47]Lady Charlotte Guest’s ‘Mabinogion,’ 381.

The harp is played by Welsh fairies to an extent unknown in those parts of the world where the harp is less popular among the people. When any instrument is distinctly heard in fairy cymmoedd it is usually the harp. Sometimes it is a fiddle, but then on close examination it will be discovered that it is a captured mortal who is playing it; the Tylwyth Teg prefer the harp. They play the bugle on specially grand occasions, and there is a case or two on record where the drone of the bagpipes was heard; but it is not doubted that the player was some stray fairy from Scotland or elsewhere over the border. On the top of Craig-y-Ddinas thousands of white fairies dance to the music of many harps. In the dingle called Cwm Pergwm, in the Vale of Neath, the Tylwyth Teg make music behind the waterfall, and when they go off over the mountains the sounds of their harps are heard dying away as they recede. The story which presents the Cambrian equivalent of theMagic Flute substitutes a harp for the (to Welshmen) less familiar instrument. As told to me this story runs somewhat thus: A company of fairies which frequented Cader Idris were in the habit of going about from cottage to cottage in that part of Wales, in pursuit of information concerning the degree of benevolence possessed by the cottagers. Those who gave these fairies an ungracious welcome were subject to bad luck during the rest of their lives, but those who were good to the little folk became the recipients of their favour. Old Morgan ap Rhys sat one night in his own chimney corner making himself comfortable with his pipe and his pint of cwrw da. The good ale having melted his soul a trifle, he was in a more jolly mood than was natural to him, when there came a little rap at the door, which reached his ear dully through the smoke of his pipe and the noise of his own voice—for in his merriment Morgan was singing a roystering song, though he could not sing any better than a haw—which is Welsh for a donkey. But Morgan did not take the trouble to get up at sound of the rap; his manners were not the most refined; he thought it was quite enough for a man on hospitable purposes bent to bawl forth in ringing Welsh, ‘Gwaed dyn a’i gilydd! Why don’t you come in when you’ve got as far as the door?’ The welcome was not very polite, but it was sufficient. The door opened, and three travellers entered, looking worn and weary. Now these were the fairies from Cader Idris, disguised in this manner for purposes of observation, and Morgan never suspected they were other than they appeared. ‘Good sir,’ said one of the travellers, ‘we are worn and weary, but all we seek is a bite of food to put in our wallet, and then we will go on our way.’‘Waw, lads! is that all you want? Well, there, look you, is the loaf and the cheese, and the knife lies by them, and you may cut what you like, and fill your bellies as well as your wallet, for never shall it be said that Morgan ap Rhys denied bread and cheese to a fellow creature.’ The travellers proceeded to help themselves, while Morgan continued to drink and smoke, and to sing after his fashion, which was a very rough fashion indeed. As they were about to go, the fairy travellers turned to Morgan and said, ‘Since you have been so generous we will show that we are grateful. It is in our power to grant you any one wish you may have; therefore tell us what that wish may be.’

‘Ho, ho!’ said Morgan, ‘is that the case? Ah, I see you are making sport of me. Wela, wela, the wish of my heart is to have a harp that will play under my fingers no matter how ill I strike it; a harp that will play lively tunes, look you; no melancholy music for me!’ He had hardly spoken, when to his astonishment, there on the hearth before him stood a splendid harp, and he was alone. ‘Waw!’ cried Morgan, ‘they’re gone already.’ Then looking behind him he saw they had not taken the bread and cheese they had cut off, after all. ‘’Twas the fairies, perhaps,’ he muttered, but sat serenely quaffing his beer, and staring at the harp. There was a sound of footsteps behind him, and his wife came in from out doors with some friends. Morgan feeling very jolly, thought he would raise a little laughter among them by displaying his want of skill upon the harp. So he commenced to play—oh, what a mad and capering tune it was! ‘Waw!’ said Morgan, ‘but this is a harp. Holo! what ails you all?’ For as fast as he played his neighbours danced, every man,woman, and child of them all footing it like mad creatures. Some of them bounded up against the roof of the cottage till their heads cracked again; others spun round and round, knocking over the furniture; and, as Morgan went on thoughtlessly playing, they began to pray to him to stop before they should be jolted to pieces. But Morgan found the scene too amusing to want to stop; besides, he was enamoured of his own suddenly developed skill as a musician; and he twanged the strings and laughed till his sides ached and the tears rolled down his cheeks, at the antics of his friends. Tired out at last he stopped, and the dancers fell exhausted on the floor, the chairs, the tables, declaring the diawl himself was in the harp. ‘I know a tune worth two of that,’ quoth Morgan, picking up the harp again; but at sight of this motion all the company rushed from the house and escaped, leaving Morgan rolling merrily in his chair. Whenever Morgan got a little tipsy after that, he would get the harp and set everybody round him to dancing; and the consequence was he got a bad name, and no one would go near him. But all their precautions did not prevent the neighbours from being caught now and then, when Morgan took his revenge by making them dance till their legs were broken, or some other damage was done them. Even lame people and invalids were compelled to dance whenever they heard the music of this diabolical telyn. In short, Morgan so abused his fairy gift that one night the good people came and took it away from him, and he never saw it more. The consequence was he became morose, and drank himself to death—a warning to all who accept from the fairies favours they do not deserve.

The music of the Tylwyth Teg has been variously described by people who claim to have heard it; but as a rule with much vagueness, as of a sweet intangible harmony, recalling the experience of Caliban:

The isle is full of noises;Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not.Sometimes a thousand twangling instrumentsWill hum about mine ears.[48]

The isle is full of noises;Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not.Sometimes a thousand twangling instrumentsWill hum about mine ears.[48]

The isle is full of noises;Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not.Sometimes a thousand twangling instrumentsWill hum about mine ears.[48]

One Morgan Gwilym, who saw the fairies by Cylepsta Waterfall, and heard their music dying away, was only able to recall the last strain, which he said sounded something like this:

Music notation, untitled

[Listen.]

Edmund Daniel, of the Arail, ‘an honest man and a constant speaker of truth,’ told the Prophet Jones that he often saw the fairies after sunset crossing the Cefn Bach from the Valley of the Church towards Hafodafel, leaping and striking in the air, and making a serpentine path through the air, in this form:

Horizontal wavy line

The fairies were seen and heard by many persons in that neighbourhood, and sometimes by several persons together. They appeared more often by night than by day, and in the morning and evening more often than about noon. Many heard their music, and said of it that it was low and pleasant; but that it had this peculiarity: no one could everlearn the tune. In more favoured parts of the Principality, the words of the song were distinctly heard, and under the name of the ‘Cân y Tylwyth Teg’ are preserved as follows:

Dowch, dowch, gyfeillion mân,O blith marwolion byd,Dowch, dowch, a dowch yn lân.Partowch partowch eich pibau cân,Gan ddawnsio dowch i gyd,Mae yn hyfryd heno i hwn.

Dowch, dowch, gyfeillion mân,O blith marwolion byd,Dowch, dowch, a dowch yn lân.Partowch partowch eich pibau cân,Gan ddawnsio dowch i gyd,Mae yn hyfryd heno i hwn.

Dowch, dowch, gyfeillion mân,O blith marwolion byd,Dowch, dowch, a dowch yn lân.Partowch partowch eich pibau cân,Gan ddawnsio dowch i gyd,Mae yn hyfryd heno i hwn.

One is reluctant to turn into bald English this goblin song, which in its native Welsh is almost as impressive as ‘Fi Fo Fum.’ Let it suffice that the song is an invitation to the little ones among the dead of earth to come with music and dancing to the delights of the night revel.

FOOTNOTE:[48]‘Tempest,’ Act III., Sc. 2.

FOOTNOTE:

[48]‘Tempest,’ Act III., Sc. 2.

[48]‘Tempest,’ Act III., Sc. 2.

In the legend of Iolo ap Hugh, than which no story is more widely known in Wales, the fairy origin of that famous tune ‘Ffarwel Ned Pugh’ is shown. It is a legend which suggests the Enchanted Flute fancy in another form, the instrument here being a fiddle, and the victim and player one under fairy control. In its introduction of bread and cheese and candles it smacks heartily of the soil. In North Wales there is a famous cave which is said to reach from its entrance on the hillside ‘under the Morda, the Ceiriog, and a thousand other streams, under many a league of mountain, marsh and moor, under the almost unfathomable wells that, though now choked up, once supplied Sycharth, the fortress of Glyndwrdwy, all the way to Chirk Castle.’ Tradition said that whoever went within five paces of its mouth would be drawn into it and lost. That the peasants dwelling near it had a thorough respect for this tradition, was proved bythe fact that all around the dangerous hole ‘the grass grew as thick and as rank as in the wilds of America or some unapproached ledge of the Alps.’ Both men and animals feared the spot: ‘A fox, with a pack of hounds in full cry at his tail,’ once turned short round on approaching it, ‘with his hair all bristled and fretted like frostwork with terror,’ and ran into the middle of the pack, ‘as if anything earthly—even an earthly death—was a relief to his supernatural perturbations.’ And the dogs in pursuit of this fox all declined to seize him, on account of the phosphoric smell and gleam of his coat. Moreover, ‘Elias ap Evan, who happened one fair night to stagger just upon the rim of the forbidden space,’ was so frightened at what he saw and heard that he arrived at home perfectly sober, ‘the only interval of sobriety, morning, noon, or night, Elias had been afflicted with for upwards of twenty years.’ Nor ever after that experience—concerning which he was wont to shake his head solemnly, as if he might tell wondrous tales an’ he dared—could Elias get tipsy, drink he never so faithfully to that end. As he himself expressed it, ‘His shadow walked steadily before him, that at one time wheeled around him like a pointer over bog and stone.’ One misty Hallow E’en, Iolo ap Hugh, the fiddler, determined to solve the mysteries of the Ogof, or Cave, provided himself with ‘an immense quantity of bread and cheese and seven pounds of candles,’ and ventured in. He never returned; but long, long afterwards, at the twilight of another Hallow E’en, an old shepherd was passing that—as he called it—‘Land-Maelstrom of Diaboly,’ when he heard a faint burst of melody dancing up and down the rocks above the cave. As he listened, the music gradually ‘moulded itself in something like a tune,though it was a tune the shepherd had never heard before.’ And it sounded as if it were being played by some jolting fiend, so rugged was its rhythm, so repeated its discordant groans. Now there appeared at the mouth of the Ogof a figure well-known to the shepherd by remembrance. It was dimly visible; but it was Iolo ap Hugh, one could see that at once. He was capering madly to the music of his own fiddle, with a lantern dangling at his breast. ‘Suddenly the moon shone full on the cave’s yellow mouth, and the shepherd saw poor Iolo for a single moment—but it was distinctly and horribly. His face was pale as marble, and his eyes stared fixedly and deathfully, whilst his head dangled loose and unjointed on his shoulders. His arms seemed to keep his fiddlestick in motion without the least sympathy from their master. The shepherd saw him a moment on the verge of the cave, and then, still capering and fiddling, vanish like a shadow from his sight;’ but the old man was heard to say he seemed as if he slipped into the cave in a manner quite different from the step of a living and a willing man; ‘he was dragged inwards like the smoke up the chimney, or the mist at sunrise.’ Years elapsed; ‘all hopes and sorrows connected with poor Iolo had not only passed away, but were nearly forgotten; the old shepherd had long lived in a parish at a considerable distance amongst the hills. One cold December Sunday evening he and his fellow-parishioners were shivering in their seats as the clerk was beginning to light the church, when a strange burst of music, starting suddenly from beneath the aisle, threw the whole congregation into confusion, and then it passed faintly along to the farther end of the church, and died gradually away till at last it was impossible to distinguish itfrom the wind that was careering and wailing through almost every pillar of the old church.’ The shepherd immediately recognised this to be the tune Iolo had played at the mouth of the Ogof. The parson of the parish—a connoisseur in music—took it down from the old man’s whistling; and to this day, if you go to the cave on Hallow eve and put your ear to the aperture, you may hear the tune ‘Ffarwel Ned Pugh’ as distinctly as you may hear the waves roar in a sea-shell. ‘And it is said that in certain nights in leap-year a star stands opposite the farther end of the cave, and enables you to view all through it and to see Iolo and its other inmates.’[49]

Music notation for Ffarwel Ned Pugh

[Listen.]

FOOTNOTE:[49]‘Camb. Quarterly,’ i., 45.

FOOTNOTE:

[49]‘Camb. Quarterly,’ i., 45.

[49]‘Camb. Quarterly,’ i., 45.

Fairy Rings—The Prophet Jones and his Works—The Mysterious Language of the Tylwyth Teg—The Horse in Welsh Folk-Lore—Equestrian Fairies—Fairy Cattle, Sheep, Swine, etc.—The Flying Fairies of Bedwellty—The Fairy Sheepfold at Cae’r Cefn.

Fairy Rings—The Prophet Jones and his Works—The Mysterious Language of the Tylwyth Teg—The Horse in Welsh Folk-Lore—Equestrian Fairies—Fairy Cattle, Sheep, Swine, etc.—The Flying Fairies of Bedwellty—The Fairy Sheepfold at Cae’r Cefn.

The circles in the grass of green fields, which are commonly called fairy rings, are numerous in Wales, and it is deemed just as well to keep out of them, even in our day. The peasantry no longer believe that the fairies can be seen dancing there, nor that the cap of invisibility will fall on the head of one who enters the circle; but they do believe that the fairies, in a time not long gone, made these circles with the tread of their tripping feet, and that some misfortune will probably befall any person intruding upon this forbidden ground. An old man at Peterstone-super-Ely told me he well remembered in his childhood being warned by his mother to keep away from the fairy rings. The counsel thus given him made so deep an impression on his mind, that he had never in his life entered one. He remarked further, in answer to a question, that he had never walked under a ladder, because it was unlucky to walk under a ladder. This class of superstitions is a very large one, and is encountered the world over; and the fairy rings seem to fall into this class, so far as present-day belief in Wales is concerned.

Allusion has been made in the preceding pages to the Prophet Jones, and as some account of this personage is imperatively called for in a work treating of Welsh folk-lore, I will give it here, before citing his remarks respecting fairy circles. Edmund Jones, ‘of the Tranch,’ was a dissenting minister, noted in Monmouthshire in the first years of the present century for his fervent piety and his large credulity with regard to fairies and all other goblins. He was for many years pastor of the congregation of Protestant Dissenters at the Ebenezer Chapel, near Pontypool, and lived at a place called ‘The Tranch,’ near there. He wrote and published two books, one an ‘Account of the Parish of Aberystruth,’ printed at Trevecca; the other a ‘Relation of Apparitions of Spirits in the County of Monmouth and the Principality of Wales,’ printed at Newport; and they have been referred to by most writers on folk-lore who have attempted any account of Welsh superstitions during the past half-century; but the books are extremely rare, and writers who have quoted from them have generally been content to do so at second-hand. Keightley,[50]quoting from the ‘Apparitions,’ misprints the author’s name ‘Edward Jones of the Tiarch,’ and accredits the publication to ‘the latter half of the eighteenth century,’ whereas it was published in 1813. Keightley’s quotations are taken from Croker, who himself had never seen the book, but heard of it through a Welsh friend. It is not in the library of the British Museum, and I know of but a few copies in Wales; the one I saw is at Swansea. The author of these curious volumes was called the Prophet Jones, because of his gift of prophecy—soa Welshman in Monmouthshire told me. In my informant’s words, ‘He was noted in his district for foretelling things. He would, for instance, be asked to preach at some anniversary, or quarterly meeting, and he would answer, “I cannot, on that day; the rain will descend in torrents, and there will be no congregation.” He would give the last mite he possessed to the needy, and tell his wife, “God will send a messenger with food and raiment at nine o’clock to-morrow.” And so it would be.’ He was a thorough-going believer in Welsh fairies, and full of indignant scorn toward all who dared question their reality. To him these phantoms were part and parcel of the Christian faith, and those who disbelieved in them were denounced as Sadducees and infidels.

FOOTNOTE:[50]‘Fairy Mythology,’ 412.

FOOTNOTE:

[50]‘Fairy Mythology,’ 412.

[50]‘Fairy Mythology,’ 412.

With regard to the fairy rings, Jones held that the Bible alludes to them, Matt. xii. 43: ‘The fairies dance in circles in dry places; and the Scripture saith that the walk of evil spirits is in dry places.’ They favour the oak-tree, and the female oak especially, partly because of its more wide-spreading branches and deeper shade, partly because of the ‘superstitious use made of it beyond other trees’ in the days of the Druids. Formerly, it was dangerous to cut down a female oak in a fair dry place. ‘Some were said to lose their lives by it, by a strange aching pain which admitted of no remedy, as one of my ancestors did; but now that men have more knowledge and faith, this effect follows not.’ William Jenkins was for a long time the schoolmaster at Trefethin church, in Monmouthshire, and coming home late in the evening, as he usually did, he often saw the fairies under an oak within two or three fields from the church. He saw them more often on Friday evenings thanany other. At one time he went to examine the ground about this oak, and there he found the reddish circle wherein the fairies danced, ‘such as have often been seen under the female oak, called Brenhin-bren.’ They appeared more often to an uneven number of persons, as one, three, five, &c.; and oftener to men than to women. Thomas William Edmund, of Hafodafel, ‘an honest pious man, who often saw them,’ declared that they appeared with one bigger than the rest going before them in the company. They were also heard talking together in a noisy, jabbering way; but no one could distinguish the words. They seemed, however, to be a very disputatious race; insomuch, indeed, that there was a proverb in some parts of Wales to this effect: ‘Ni chytunant hwy mwy na Bendith eu Mamau,’ (They will no more agree than the fairies).

This observation respecting the mysterious language used by fairies recalls again the medieval story of Elidurus. The example of fairy words there given by Giraldus is thought by the learned rector of Llanarmon[51]to be ‘a mixture of Irish and Welsh. The letter U, with which each of the words begins, is, probably, no more than the representative of an indistinct sound like the E mute of the French, and which those whose language and manners are vulgar often prefix to words indifferently. If, then, they be read dor dorum, and halgein dorum, dor and halgein are nearly dwr (or, as it is pronounced, door) and halen, the Welsh words for water and salt respectively. Dorum therefore is equivalent to “give me,” and the Irish expression for “give me” is thorum; the Welsh dyro i mi. Theorder of the words, however, is reversed. The order should be thorum dor, and thorum halen in Irish, and in Welsh dyro i mi ddwr, and dyro i mi halen, but was, perhaps, reversed intentionally by the narrator, to make his tale the more marvellous.’[52]

FOOTNOTES:[51]Rev. Peter Roberts, ‘Cambrian Popular Antiquities,’ 195. (1815.)[52]Supra, p. 67.

FOOTNOTES:

[51]Rev. Peter Roberts, ‘Cambrian Popular Antiquities,’ 195. (1815.)

[51]Rev. Peter Roberts, ‘Cambrian Popular Antiquities,’ 195. (1815.)

[52]Supra, p. 67.

[52]Supra, p. 67.

The horse plays a very active part in Welsh fairy tales. Not only does his skeleton serve for Mary Lwyds[53]and the like, but his spirit flits. The Welsh fairies seem very fond of going horseback. An old woman in the Vale of Neath told Mrs. Williams, who told Thomas Keightley, that she had seen fairies to the number of hundreds, mounted on little white horses, not bigger than dogs, and riding four abreast. This was about dusk, and the fairy equestrians passed quite close to her, in fact less than a quarter of a mile away. Another old woman asserted that her father had often seen the fairies riding in the air on little white horses; but he never saw them come to the ground. He heard their music sounding in the air as they galloped by. There is a tradition among the Glamorgan peasantry of a fairy battle fought on the mountain between Merthyr and Aberdare, in which the pigmy combatants were on horseback. There appeared to be two armies, one of which was mounted on milk-white steeds, and the other on horses of jet-black. They rode at each other with the utmost fury, and their swords could be seen flashing in the air like so many penknife blades. The army on the white horses won the day, and drove the black-mounted force from the field. The whole scene then disappeared in a light mist.

FOOTNOTE:[53]SeeIndex.

FOOTNOTE:

[53]SeeIndex.

[53]SeeIndex.

In the agricultural districts of Wales, the fairies are accredited with a very complete variety of useful animals; and Welsh folk-lore, both modern and medieval, abounds with tales regarding cattle, sheep, horses, poultry, goats, and other features of rural life. Such are the marvellous mare of Teirnyon, which foaled every first of May, but whose colt was always spirited away, no man knew whither; the Ychain Banog, or mighty oxen, which drew the water-monster out of the enchanted lake, and by their lowing split the rocks in twain; the lambs of St. Melangell, which at first were hares, and ran frightened under the fair saint’s robes; the fairy cattle which belong to the Gwraig Annwn; the fairy sheep of Cefn Rhychdir, which rose up out of the earth and vanished into the sky; even fairy swine, which the haymakers of Bedwellty beheld flying through the air. To some of these traditions reference has already been made; others will be mentioned again. Welsh mountain sheep will run like stags, and bound from crag to crag like wild goats; and as for Welsh swine, they are more famed in Cambrian romantic story than almost any other animal that could be named. Therefore the tale told by Rev. Roger Rogers, of the parish of Bedwellty, sounds much less absurd in Wales than it might elsewhere. It relates to a very remarkable and odd sight, seen by Lewis Thomas Jenkin’s two daughters, described as virtuous and good young women, their father a substantial freeholder; and seen not only by them but by the man-servant and the maid-servant, and by two of the neighbours, viz., Elizabeth David, and Edmund Roger. All these six people were on a certain day making hayin a field called Y Weirglodd Fawr Dafolog, when they plainly beheld a company of fairies rise up out of the earth in the shape of a flock of sheep; the same being about a quarter of a mile distant, over a hill, called Cefn Rhychdir; and soon the fairy flock went out of sight, as if they vanished in the air. Later in the day they all saw this company of fairies again, but while to two of the haymakers the fairies appeared as sheep, to others they appeared as greyhounds, and to others as swine, and to others as naked infants. Whereupon the Rev. Roger remarks: ‘The sons of infidelity are very unreasonable not to believe the testimonies of so many witnesses.’[54]

FOOTNOTE:[54]Jones, ‘Apparitions,’ 24.

FOOTNOTE:

[54]Jones, ‘Apparitions,’ 24.

[54]Jones, ‘Apparitions,’ 24.

The Welsh sheep, it is affirmed, are the only beasts which will eat the grass that grows in the fairy rings; all other creatures avoid it, but the sheep eat it greedily—hence the superiority of Welsh mutton over any mutton in the wide world. The Prophet Jones tells of the sheepfold of the fairies, which he himself saw—a circumstance to be accorded due weight, the judicious reader will at once perceive, because as a habit Mr. Jones was not specially given to seeing goblins on his own account. He believes in them with all his heart, but it is usually a friend or acquaintance who has seen them. In this instance, therefore, the exception is to be noted sharply. He thus tells the tale: ‘If any think I am too credulous in these relations, and speak of things of which I myself have had no experience, I must let them know they are mistaken. For when a very young boy, going with my aunt, early in the morning, but after sun-rising, from Hafodafel towards my father’s house at Pen-y-Llwyn,at the end of the upper field of Cae’r Cefn, ... I saw the likeness of a sheepfold, with the door towards the south, ... and within the fold a company of many people. Some sitting down, and some going in, and coming out, bowing their heads as they passed under the branch over the door.... I well remember the resemblance among them of a fair woman with a high-crown hat and a red jacket, who made a better appearance than the rest, and whom I think they seemed to honour. I still have a pretty clear idea of her white face and well-formed countenance. The men wore white cravats.... I wondered at my aunt, going before me, that she did not look towards them, and we going so near them. As for me, I was loth to speak until I passed them some way, and then told my aunt what I had seen, at which she wondered, and said I dreamed.... There was no fold in that place. There is indeed the ruins of some small edifice in that place, most likely a fold, but so old that the stones are swallowed up, and almost wholly crusted over with earth and grass.’

This tale has long been deemed a poser by the believers in Cambrian phantoms; but there is something to be said on the side of doubt. Conceding that the Reverend Edmund Jones, the dissenting minister, was an honest gentleman who meant to tell truth, it is still possible that Master Neddy Jones, the lad, could draw a long bow like another boy; and that having seen, possibly, some gypsy group (or possibly nothing whatever) he embellished his tale to excite wonderment, as boys do. Telling a fictitious tale so often that one at last comes to believe it oneself, is a well-known mental phenomenon.

The only other instance given by the Prophet Jones as from the depths of his own personal experience, is more vague in its particulars than the preceding, and happened when he had presumably grown to years of discretion. He was led astray, it appears, by the Old Woman of the Mountain, on Llanhiddel Bryn, near Pontypool—an eminence with which he was perfectly well acquainted, and which ‘is no more than a mile and a half long and about half a mile broad.’ But as a result of his going astray, he came to a house where he had never been before; and being deeply moved by his uncanny experience, ‘offered to go to prayer, which they admitted.... I was then about twenty-three years of age and had begun to preach the everlasting gospel. They seemed to admire that a person so young should be so warmly disposed; few young men of my age being religious in this country then. Much good came into this house and still continues in it.... So the old hag got nothing by leading me astray that time.’

Piety as a Protection from the Seductions of the Tylwyth Teg—Various Exorcisms—Cock-crowing—The Name of God—Fencing off the Fairies—Old Betty Griffith and her Eithin Barricade—Means of Getting Rid of the Tylwyth Teg—The Bwbach of the Hendrefawr Farm—The Pwca’r Trwyn’s Flitting in a Jug of Barm.

Piety as a Protection from the Seductions of the Tylwyth Teg—Various Exorcisms—Cock-crowing—The Name of God—Fencing off the Fairies—Old Betty Griffith and her Eithin Barricade—Means of Getting Rid of the Tylwyth Teg—The Bwbach of the Hendrefawr Farm—The Pwca’r Trwyn’s Flitting in a Jug of Barm.

The extreme piety of his daily walk and conversation may have been held as an explanation why the Prophet Jones saw so few goblins himself, and consequently why most of his stories of the fairies are related as coming from other people. The value of a general habit of piety, as a means of being rid of fairies, has already been mentioned. The more worldly exorcisms, such as the production of a black-handled knife, or the turning one’s coat wrongside out, are passed over by the Prophet as trivial; but by the student of comparative folk-lore, they are not deemed unimportant. The last-mentioned exorcism, by the way, is current among the Southern negroes of the United States. The more spiritual exorcisms are not less interesting than the others, however. First among these is ranked the pronunciation of God’s name; but the crowing of a cock is respectfully mentioned, in connection with the story of our Saviour. Jones gives many accounts which terminate in the manner of the following: Rees John Rosser, born at Hendy, in the parish of Llanhiddel, ‘a very religious young man,’ went one morning very early to feed the oxen in a barn called Ysgubor y Llan, and havingfed them lay himself upon the hay to rest. While he lay there he heard the sound of music approaching, and presently a large company of fairies came into the barn. They wore striped clothes, some in gayer colours than the others, but all very gay; and they all danced to the music. He lay there as quiet as he could, thinking they would not see him, but he was espied by one of them, a woman, who brought a striped cushion with four tassels, one at each corner of it, and put it under his head. After some time the cock crew at the house of Blaen y Cwm, hard by, upon which they appeared as if they were surprised and displeased; the cushion was hastily whisked from under his head, and the fairies vanished. ‘The spirits of darkness do not like the crowing of the cock, because it gives notice of the approach of day, for they love darkness rather than light.... And it hath been several times observed that these fairies cannot endure to hear the name of God.’ A modern Welsh preacher (but one whose opinions contrast most decidedly with those of Jones) observes: ‘The cock is wonderfully well versed in the circumstances of the children of Adam; his shrill voice at dawn of day is sufficient intimation to every spirit, coblyn, wraith, elf, bwci, and apparition to flee into their illusive country for their lives, before the light of day will show them to be an empty nothingness, and bring them to shame and reproach.’[55]Shakspeare introduces this superstition in Hamlet:

Ber.It was about to speak, when the cock crew.Hor.And then it started like a guilty thingUpon a fearful summons.[56]

Ber.It was about to speak, when the cock crew.Hor.And then it started like a guilty thingUpon a fearful summons.[56]

Ber.It was about to speak, when the cock crew.

Hor.And then it started like a guilty thingUpon a fearful summons.[56]

But the opinion that spirits fly away at cock-crowis of extreme antiquity. It is mentioned by the Christian poet Prudentius (fourth century) as a tradition of common belief.[57]As for the effect of the name of God as an exorcism, we still encounter this superstition, a living thing in our own day, and in every land where modern ‘spiritualism’ finds believers. The mischief produced at ‘spiritual seances’ by ‘bad spirits’ is well-known to those who have paid any attention to this subject. The late Mr. FitzHugh Ludlow once related to me, with dramatic fervour, the result of his attempts to exorcise a bad spirit which was in possession of a female ‘medium,’ by trying to make her pronounce the name of Christ. She stumbled and stammered over this test in a most embarrassing way, and finally emerged from her trance with the holy name unspoken; the bad spirit had fled. This was in New York, in 1867. Like many others who assert their unbelief in spiritualism, Mr. Ludlow was intensely impressed by this phenomenon.

Students of comparative folk-lore class all such manifestations under a common head, whether related of fairies or spirit mediums. They trace their origin to the same source whence come the notions of propitiating the fairies by euphemistic names. The use of such names as Jehovah, the Almighty, the Supreme Being, etc., for the terrible and avenging God of the Jewish theology, being originally an endeavour to avoid pronouncing the name of God, it is easy to see the connection with the exorcising power of that name upon all evil spirits, such as fairies are usually held to be. Here also, it is thought, is presented the ultimate source of that horror of profane language which prevails among the Puritanic peoples of England and America. The name of the devil issimilarly provided with euphemisms, some of which—such as the Old Boy—are not of a sort to offend that personage’s ears; and until recently the word devil was deemed almost as offensive as the word God, when profanely used.


Back to IndexNext