London:SAMPSON LOW, MARSTON, SEARLE, & RIVINGTON,CROWN BUILDINGS, 188, FLEET STREET.
Transcriber's NoteMinor punctuation errors have been repaired.Hyphenation and accent usage has been made consistent throughout. Capitalisation of items in the Table of contents and chapter headers has been made consistent.On page181, following an account of the damage caused by spirits is the line "This pleasant experience was often repeated." The word 'pleasant' may be an error on the part of the author or typesetter, and 'unpleasant' was actually intended, or it may be deliberate on the part of the author. Since it is impossible to be sure, it is preserved as printed.The following amendments have been made, addressing typographic errors or inconsistency:Pagexi—Llwellyn amended to Llewellyn—"... Ianto Llewellyn and the Tylwyth Teg ..."Page17—reducable amended to reducible—"... all household tales are reducible to a primeval root ..."Page45—hurrry amended to hurry—"... in her hurry to remount, ..."Page49—Llanhyddel amended to Llanhiddel—"... the guise in which she haunted Llanhiddel Mountain ..."Page75—acccustomed amended to accustomed—"... the barren mountain he was accustomed to."Page106—Mammau amended to Mamau—"... Ni chytunant hwy mwy na Bendith eu Mamau, ..."Page117—Dolgelly amended to Dolgelley—"But first consulting a wise woman at Dolgelley, ..."Page117—gods amended to goods (based on reference to same further up the same page)—"He was flitting with the household goods, ..."Page125—Mammau amended to Mamau—"... as Bendith y Mamau was poured down ..."Page135—hape amended to have—"... may desire to know why these fairies have appeared ..."Page137—Shakespeare amended to Shakspeare—"Shakspeare:Tempest."Page176—Lantarnam amended to Llantarnam—"... who lived in the parish of Llantarnam."Page241—Landavenis amended to Landavensis—"In the ‘Liber Landavensis’ it is mentioned ..."Page275—Llud amended to Lludd—"... the daughter of Lludd Llaw Ereint."Page276—VIII amended to VII—"VII. In the remote and primitive parish ..."Page314—IV amended to III—"III. Among the wealthier classes ..."Page317—V amended to IV—"IV. A custom called the Coolstrin ..."Page338—Faery amended to Faerie—"Spenser:Faerie Queene."Page343—Taf amended to Taff—"When they came to the banks of the river Taff, ..."Page358—well amended to Well—"Taff’s Well, in Glamorganshire, ..."Page399—Gwin amended to Gwyn—"Catrin Gwyn, the Legend of, 144"Page400—Wybyr amended to Wybr—"Cwn y Wybr, 233"Page404—Howel amended to Howell—"Howell Dda, 298"Page408—Dyved amended to Dyfed—"Pwyll, Prince of Dyfed, 234"The frontispiece illustration has been moved to follow the title page. Other illustrations have been moved where necessary so that they are not in the middle of a paragraph.Alphabetic links have been added to the beginning of the Index for ease of navigation.A longer version of the music forDafydd y Garreg Wenwas provided by the music transcriber and is included in this text as an addition.
Transcriber's Note
Minor punctuation errors have been repaired.
Hyphenation and accent usage has been made consistent throughout. Capitalisation of items in the Table of contents and chapter headers has been made consistent.
On page181, following an account of the damage caused by spirits is the line "This pleasant experience was often repeated." The word 'pleasant' may be an error on the part of the author or typesetter, and 'unpleasant' was actually intended, or it may be deliberate on the part of the author. Since it is impossible to be sure, it is preserved as printed.
The following amendments have been made, addressing typographic errors or inconsistency:
Pagexi—Llwellyn amended to Llewellyn—"... Ianto Llewellyn and the Tylwyth Teg ..."Page17—reducable amended to reducible—"... all household tales are reducible to a primeval root ..."Page45—hurrry amended to hurry—"... in her hurry to remount, ..."Page49—Llanhyddel amended to Llanhiddel—"... the guise in which she haunted Llanhiddel Mountain ..."Page75—acccustomed amended to accustomed—"... the barren mountain he was accustomed to."Page106—Mammau amended to Mamau—"... Ni chytunant hwy mwy na Bendith eu Mamau, ..."Page117—Dolgelly amended to Dolgelley—"But first consulting a wise woman at Dolgelley, ..."Page117—gods amended to goods (based on reference to same further up the same page)—"He was flitting with the household goods, ..."Page125—Mammau amended to Mamau—"... as Bendith y Mamau was poured down ..."Page135—hape amended to have—"... may desire to know why these fairies have appeared ..."Page137—Shakespeare amended to Shakspeare—"Shakspeare:Tempest."Page176—Lantarnam amended to Llantarnam—"... who lived in the parish of Llantarnam."Page241—Landavenis amended to Landavensis—"In the ‘Liber Landavensis’ it is mentioned ..."Page275—Llud amended to Lludd—"... the daughter of Lludd Llaw Ereint."Page276—VIII amended to VII—"VII. In the remote and primitive parish ..."Page314—IV amended to III—"III. Among the wealthier classes ..."Page317—V amended to IV—"IV. A custom called the Coolstrin ..."Page338—Faery amended to Faerie—"Spenser:Faerie Queene."Page343—Taf amended to Taff—"When they came to the banks of the river Taff, ..."Page358—well amended to Well—"Taff’s Well, in Glamorganshire, ..."Page399—Gwin amended to Gwyn—"Catrin Gwyn, the Legend of, 144"Page400—Wybyr amended to Wybr—"Cwn y Wybr, 233"Page404—Howel amended to Howell—"Howell Dda, 298"Page408—Dyved amended to Dyfed—"Pwyll, Prince of Dyfed, 234"
Pagexi—Llwellyn amended to Llewellyn—"... Ianto Llewellyn and the Tylwyth Teg ..."
Page17—reducable amended to reducible—"... all household tales are reducible to a primeval root ..."
Page45—hurrry amended to hurry—"... in her hurry to remount, ..."
Page49—Llanhyddel amended to Llanhiddel—"... the guise in which she haunted Llanhiddel Mountain ..."
Page75—acccustomed amended to accustomed—"... the barren mountain he was accustomed to."
Page106—Mammau amended to Mamau—"... Ni chytunant hwy mwy na Bendith eu Mamau, ..."
Page117—Dolgelly amended to Dolgelley—"But first consulting a wise woman at Dolgelley, ..."
Page117—gods amended to goods (based on reference to same further up the same page)—"He was flitting with the household goods, ..."
Page125—Mammau amended to Mamau—"... as Bendith y Mamau was poured down ..."
Page135—hape amended to have—"... may desire to know why these fairies have appeared ..."
Page137—Shakespeare amended to Shakspeare—"Shakspeare:Tempest."
Page176—Lantarnam amended to Llantarnam—"... who lived in the parish of Llantarnam."
Page241—Landavenis amended to Landavensis—"In the ‘Liber Landavensis’ it is mentioned ..."
Page275—Llud amended to Lludd—"... the daughter of Lludd Llaw Ereint."
Page276—VIII amended to VII—"VII. In the remote and primitive parish ..."
Page314—IV amended to III—"III. Among the wealthier classes ..."
Page317—V amended to IV—"IV. A custom called the Coolstrin ..."
Page338—Faery amended to Faerie—"Spenser:Faerie Queene."
Page343—Taf amended to Taff—"When they came to the banks of the river Taff, ..."
Page358—well amended to Well—"Taff’s Well, in Glamorganshire, ..."
Page399—Gwin amended to Gwyn—"Catrin Gwyn, the Legend of, 144"
Page400—Wybyr amended to Wybr—"Cwn y Wybr, 233"
Page404—Howel amended to Howell—"Howell Dda, 298"
Page408—Dyved amended to Dyfed—"Pwyll, Prince of Dyfed, 234"
The frontispiece illustration has been moved to follow the title page. Other illustrations have been moved where necessary so that they are not in the middle of a paragraph.
Alphabetic links have been added to the beginning of the Index for ease of navigation.
A longer version of the music forDafydd y Garreg Wenwas provided by the music transcriber and is included in this text as an addition.