Chapter 13

Labbai.—The Labbais are summed up, in the Madras Census Report, 1901, as being “a Musalman caste of partly Tamil origin, the members of which are traders and betel vine (Piper Betle) growers. They seem to be distinct from the Marakkāyars, as they do not intermarry with them, and their Tamil contains a much smaller admixture of Arabic than that used by the Marakkāyars. In the Tanjore district, the Labbais are largely betel vine cultivators, and are called Kodikkālkāran (betel vine people).” In the Census Report, 1881, the Labbais are said to be “found chiefly in Tanjore and Madura. They are the Māppilas of the Coromandel coast, that is to say, converted Dravidians, or Hindus, with a slight admixture of Arab blood. They are thrifty,industrious, and enterprising; plucky mariners, and expert traders. They emigrate to the Straits Settlements and Burma without restriction.” In the Census Report, 1891, they are described as “a mixed class of Muhammadans, consisting partly of compulsory converts to Islām made by the early Muhammadan invaders and Tippu Sultān.” As regards their origin, Colonel Wilks, the historian of Mysore, writes as follows.1“About the end of the first century of the Hejirah, or the early part of the eighth century A.D., Hijaj Ben Gusaff, Governor of Irāk, a monster abhorred for his cruelties even among Musalmans, drove some persons of the house of Hashem to the desperate resolution of abandoning for ever their native country. Some of them landed on that part of the western coast of India called the Concan, the others to the eastward of Cape Comorin. The descendants of the former are Navaiyats, of the latter the Labbai, a name probably given to them by the natives from that Arabic particle (a modification of labbick) corresponding with the English ‘Here I am,’ indicating attention on being spoken to [i.e., the response of the servant to the call of his master. A further explanation of the name is that the Labbais were originally few in number, and were often oppressed by other Muhammadans and Hindus, to whom they cried labbek, or we are your servants]. Another account says they are the descendants of the Arabs, who, in the eleventh and and twelfth centuries, came to India for trade. These Arabs were persecuted by the Moghals, and they then returned to their country, leaving behind their children born of Indian women. The word Labbai seems to be of recent origin, for, in the Tamil lexicons, this caste isusually known as Sōnagan,i.e., a native of Sōnagam (Arabia), and this name is common at the present day. Most of the Labbais are traders; some are engaged in weaving cōrah (sedge) mats; and others in diving at the pearl and chank fisheries of the Gulf of Manaar. Tamil is their home-speech, and they have furnished some fair Tamil poets. In religion they are orthodox Musalmans. Their marriage ceremony, however, closely resembles that of the lower Hindu castes, the only difference being that the former cite passages from the Korān, and their females do not appear in public even during marriages. Girls are not married before puberty. Their titles are Marakkāyan (Marakalar, boatmen), and Rāvuttan (a horse soldier). Their first colony appears to have been Kāyalpatnam in the Tinnevelly district.” In the Manual of the Madura district, the Labbais are described as “a fine, strong, active race, who generally contrive to keep themselves in easy circumstances. Many of them live by traffic. Many are smiths, and do excellent work as such. Others are fishermen, boatmen, and the like. They are to be found in great numbers in the Zamindaris, particularly near the sea-coast.”Concerning the use of a Malay blow-gun (glorified pea-shooter) by the Labbais of the Madura district, Dr. N. Annandale writes as follows.2“While visiting the sub-division of Rāmnād in the coast of the Madura district in 1905, I heard that there were, among the Muhammadan people known locally as Lubbais or Labbis, certain men who made a livelihood by shooting pigeons with blow-guns. At Kilakarai, a port on the Gulf of Manaar, I was able to obtain a specimen, as well as particulars. According to my Labbi informants,the ‘guns’ are purchased by them in Singapore from Bugis traders, and brought to India. There is still a considerable trade, although diminished, between Kilakarai and the ports of Burma and the Straits Settlements. It is carried on entirely by Muhammadans in native sailing vessels, and a large proportion of the Musalmans of Kilakarai have visited Penang and Singapore. It is not difficult to find among them men who can speak Straits Malay. The local name for the blow-gun is senguttān, and is derived in popular etymology from the Tamil sen (above) and kutu (to stab). I have little doubt that it is really a corruption of the Malay name of the weapon—sumpitan. The blow-gun which I obtained measures 189.6 cm. in length: its external diameter at the breech is 30mm., and at the other extremity 24 mm. The diameter of the bore, however, is practically the same throughout, viz., 12 mm. Both ends are overlaid with tin, and the breech consists of a solid piece of tin turned on a lathe and pierced, the diameter of the aperture being the same as that of the bore. The solid tin measures 35 mm. in length, and is continuous with the foil which covers the base of the wooden tube. The tube itself is of very hard, heavy, dark wood, apparently that of a palm. It is smooth, polished and regular on its outer surface, and the bore is extremely true and even. At a distance of 126 mm. from the distal extremity, at the end of the foil which protects the tip of the weapon, a lump of mud is fixed on the tube as a ‘sight.’ The ornamentation of the weapon is characteristic, and shows that it must have been made in North Borneo. It consists of rings, leaf-shaped designs with an open centre, and longitudinal bars, all inlaid with tin. The missiles used at Kilakarai were not darts, but littlepellets of soft clay worked with the fingers immediately before use. The use of pellets instead of darts is probably an Indian makeshift. Although a ‘sight’ is used in some Bornean blow-guns, I was told, probably correctly, that the lump of mud on the Kilakarai specimen had been added in India. I was told that it was the custom at Kilakarai to lengthen the tin breech of the ‘gun’ in accordance with the capacity of the owner’s lungs. He first tried the tube by blowing a pellet through it, and, if he felt he could blow through a longer tube, he added another piece of tin at the proximal end. The pellet is placed in the mouth, into which the butt of the tube is also introduced. The pellet is then worked into the tube with the tongue, and is propelled by a violent effort of the lungs. No wadding is used. Aim is rendered inaccurate, in the first place by the heaviness of the tube, and secondly by the unsuitable nature of the missile.” A toy blow-gun is also figured by Dr. Annandale, such as is used as a plaything by Labbai boys, and consisting of a hollow cane with a piece of tinned iron twisted round the butt, and fastened by soldering the two ends together. I have received from the Madura district a blowpipe consisting of a long black-japanned tin tube, like a billiard-cue case, with brass fittings and terminals.In connection with the dugong (Halicore dugong), which is caught in the Gulf of Manaar, Dr. Annandale writes as follows.3“The presence of large glands in connection with the eye afforded some justification for the Malay’s belief that the Dugong weeps when captured. They regard the tears of the īkandugong (‘Dugong fish’) as a powerful love-charm. Muhammadan fishermen onthe Gulf of Manaar appeared to be ignorant of this usage, but told me that a ‘doctor’ once went out with them to collect the tears of a Dugong, should they capture one. Though they do not call the animal a fish, they are less particular about eating its flesh than are the Patani Malays and the Trang Samsams, who will not do so unless the ‘fish’s’ throat has been cut in the manner orthodox for warm-blooded animals. The common Tamil name for the Dugong is kadalpūdru (‘sea-pig’); but the fishermen at Kilakarai (Lubbais) call it āvillīah.”Concerning the Labbais of the South Arcot district, Mr. W. Francis writes as follows.4“The Labbais are often growers of betel, especially round about Nellikuppam, and they also conduct the skin trade of the district, are petty shop-keepers, and engage in commerce at the ports. Their women are clever at weaving mats from the screw-pine (Pandanus fascicularis), which grows so abundantly along the sandy shore of the Bay of Bengal. The Labbais very generally wear a high hat of plaited coloured grass, and a tartan (kambāyam) waist-cloth, and so are not always readily distinguishable in appearance from the Marakkāyars, but some of them use the Hindu turban and waist-cloth, and let their womankind dress almost exactly like Hindu women. In the same way, some Labbais insist on the use of Hindustāni in their houses, while others speak Tamil. There seems to be a growing dislike to the introduction of Hindu rites into domestic ceremonies, and the processions and music, which were once common at marriages, are slowly giving place to a simpler ritual more in resemblance with the nikka ceremony of the Musalman faith.”In a note on the Labbais of the North Arcot district,5Mr. H. A. Stuart describes them as being “very particular Muhammadans, and many belong to the Wāhabi section. Adhering to the rule of the Korān, most of them refuse to lend money at interest, but get over the difficulty by taking a share in the profits derived by others in their loans. They are, as a rule, well-to-do, and excellently housed. The first thing a Labbai does is to build himself a commodious tiled building, and the next to provide himself with gay attire. They seem to have a prejudice against repairing houses, and prefer letting them go to ruin, and building new ones. The ordinary Musalmans appear to entertain similar ideas on this point.”Some Kodikkālkāran Labbais have adopted Hindu customs in their marriage ceremonies. Thus a bamboo is set up as a milk-post, and a tāli is tied round the neck of the bride while the Nikkadiva is being read. In other respects, they practice Muhammadan rites.Concerning the Labbais who have settled in the Mysore province, I gather6that they are “an enterprising class of traders, settled in nearly all the large towns. They are vendors of hardware and general merchants, collectors of hides, and large traders in coffee produce, and generally take up any kind of lucrative business. It is noteworthy, as denoting the perseverance and pushing character of the race that, in the large village of Gargēsvari in Tirumakūdlu, Narsipur tāluk, the Labbēs have acquired by purchase or otherwise large extents of river-irrigated lands, and have secured to themselves the leadership among the villagers within a comparatively recent period.”For the purpose of the education of Labbai and Marakkāyar children, the Korān and other books have been published in the Tamil language, but with Arabic characters. Concerning these Arab-Tamil books I gather that “when a book thus written is read, it is hardly possible to say that it is Tamil—it sounds like Arabic, and the guttural sounds of certain words have softened down into Arabic sounds. Certain words, mostly of religious connection, have been introduced, and even words of familiar daily use. For instance, a Labbai would not use the familiar word Annai for brother, Tagappan for father, or Chithammai for aunt, but would call such relatives Bhai, Bava, and Khula. Since the books are written in Arabic characters, they bear a religious aspect. The Labbai considers it a sacred and meritorious duty to publish them, and distribute them gratis among the school-going children. A book so written or printed is called a kitāb, rather than its Tamil equivalent pustagam, and is considered sacred. It commands almost the same respect as the Korān itself, in regard to which it has been commanded ‘Touch not with unclean hands.’ A book of a religious nature, written or printed in Tamil characters, may be left on the ground, but a kitab of even secular character will always be placed on a rihal or seat, and, when it falls to the ground, it is kissed and raised to the forehead. The origin of this literature may be traced to Kāyalpatnam, Mēlapālayam, and other important Labbai towns in the Tinnevelly district.” The following rendering of the second Kalima will serve as an example of Arab-Tamil.Text in Arabic script with many vowel marks.Ladāf.—Recorded, at the census, 1901, as a synonym of Dūdēkula. A corruption of nad-dāf (a cotton-dresser).Lādar.—It is noted, in the Mysore Census Report, 1901, that “the Lādars are a class of general merchants, found chiefly in the cities, where they supply all kinds of stores, glass-ware, etc.” I gather7that the “Lād or Suryavaunshi Vānis say that they are the children of Surya, the sun. They are said to have come from Benares to Maisur under pressure of famine about 700 years ago. But their caste name seems to show that their former settlement was not in Benares, but in South Gujarāt or Lāt Desh. They are a branch of the Lād community of Maisur, with whom they have social intercourse. They teach their boys to read and write Kanarese, and succeed as traders in grain, cloth, and groceries.”Lāla.—The names of some Bondilis, or immigrants from Bandelkand, who have settled in the North Arcot district and other localities, terminate with Lāla. Lāla also occurs as a synonym for Kāyasth, the writer caste of Bengal, immigrants from Northern India, who have settled in Madras, where there are a number of families. “In Madras,” Mr. S. M. Natesa Sastri informs us,8“the Mahrattas and Lālas—mostly non-Brāhman—observe the Holi feast with all sorts of hideousness. The youngsters of the Lāla sect make, in each house or in common for a whole street, an image of Holika, sing obscene songs before it, offer sweetmeats, fruits and other things in mock worship of the image, exchange horseplay compliments by syringing coloured water on each other’s clothes, and spend the whole period of thefeast singing, chatting, and abusing. Indecent language is allowed to be indulged in during the continuance of this jolly occasion. At about 1A.M.on the full moon day, the image of Holika is burnt, and children sit round the embers, and beat their mouths, making a mock mourning sound. Tender children are swung over the fire for a second by the fond mothers, and this is believed to remove all kinds of danger from the babies.”Lāligonda.—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as Lingāyats, consisting of Canarese-speaking Kāpus or Vakkaligas.Lambādi.—The Lambādis are also called Lambāni, Brinjāri or Banjāri, Boipāri, Sugāli or Sukāli. By some Sugāli is said to be a corruption of supāri (betel nut), because they formerly traded largely therein.9“The Banjarās,” Mr. G. A. Grierson writes,10“are the well-known tribe of carriers who are found all over Western and Southern India.11One of their principal sub-castes is known under the name of Labhānī, and this name (or some related one) is often applied to the whole tribe. The two names appear each under many variations, such as Banjāri, Vanjārī, Brinjārī, Labhāni, Labānī, Labānā, Lambādi, and Lambānī. The name Banjāra and its congeners is probably derived from the Sanskrit Vānijyakārakas, a merchant, through the Prakrit Vānijjaāraō, a trader. The derivation of Labhānī or Labānī, etc., is obscure. It has been suggested that it means salt carrier from the Sanskrit lavanah, salt, because the tribe carried salt, but this explanation goes against several phonetic rules, and does not account for the formsof the word like Labhānī or Lambānī. Banjārī falls into two main dialects—that of the Panjab and Gujarat, and that of elsewhere (of which we may take the Labhānī of Berar as the standard). All these different dialects are ultimately to be referred to the language of Western Rajputana. The Labhānī of Berar possesses the characteristics of an old form of speech, which has been preserved unchanged for some centuries. It may be said to be based partly on Mārwāri and partly on Northern Gujarātī.” It is noted by Mr. Grierson that the Banjārī dialect of Southern India is mixed with the surrounding Dravidian languages. In the Census Report, 1901, Tanda (the name of the Lambādi settlements or camps), and Vāli Sugrīva are given as synonyms for the tribal name. Vāli and Sugrīva were two monkey chiefs mentioned in the Rāmāyana, from whom the Lambādis claim to be descended. The legend, as given by Mr. F. S. Mullaly,12is that “there were two brothers, Mōta and Mōla, descendants of Sugrīva. Mōla had no issue, so, being an adept in gymnastic feats, he went with his wife Radha, and exhibited his skill at ‘Rathanatch’ before three rājahs. They were so taken with Mōla’s skill, and the grace and beauty of Radha, and of her playing of the nagāra or drum, that they asked what they could do for them. Mōla asked each of the rājahs for a boy, that he might adopt him as his son. This request was accorded, and Mōla adopted three boys. Their names were Chavia, Lohia Panchar, and Ratāde. These three boys, in course of time, grew up and married. From Bheekya, the eldest son of Ratāde, started the clan known as the Bhutyas, and from this clan three minor sub-divisions known as the Maigavuth, Kurumtoths,and Kholas. The Bhutyas form the principal class among the Lambādis.” According to another legend,13“one Chāda left five sons, Mūla, Mōta, Nathād, Jōgdā, and Bhīmdā. Chavān (Chauhān), one of the three sons of Mūla, had six sons, each of whom originated a clan. In the remote past, a Brāhman from Ajmir, and a Marāta from Jōtpur in the north of India, formed alliances with, and settled among these people, the Marāta living with Rathōl, a brother of Chavān. The Brāhman married a girl of the latter’s family, and his offspring added a branch to the six distinct clans of Chavān. These clans still retain the names of their respective ancestors, and, by reason of cousinship, intermarriage between some of them is still prohibited. They do, however, intermarry with the Brāhman offshoot, which was distinguished by the name of Vadtyā, from Chavān’s family. Those belonging to the Vadtyā clan still wear the sacred thread. The Marāta, who joined the Rathōl family, likewise founded an additional branch under the name of Khamdat to the six clans of the latter, who intermarry with none but the former. It is said that from the Khamdat clan are recruited most of the Lambādi dacoits. The clan descended from Mōta, the second son of Chāda, is not found in the Mysore country. The descendants of Nathād, the third son, live by catching wild birds, and are known as Mirasikat, Paradi, or Vāgri (seeKuruvikkāran). The Jōgdās are people of the Jōgi caste. Those belonging to the Bhīmdā family are the peripatetic blacksmiths, called Bailu Kammāra. The Lambāni outcastes compose a sub-division called Thālya, who, like the Holayas, are drum-beaters, and live in detached habitations.”As pointing to a distinction between Sukālis and Banjāris, it is noted by the Rev. J. Cain14that “the Sukālīlu do not travel in such large companies as the Banjārīlu, nor are their women dressed as gaudily as the Banjāri women. There is but little friendship between these two classes, and the Sukāli would regard it as anything but an honour to be called a Banjāri, and the Banjāri is not flattered when called a Sukāli.” It is, however, noted, in the Madras Census Report, 1891, that enquiries show that Lambādis and Sugālis are practically the same. And Mr. H. A. Stuart, writing concerning the inhabitants of the North Arcot district, states that the names Sugāli, Lambādi and Brinjāri “seem to be applied to one and the same class of people, though a distinction is made. The Sugālis are those who have permanently settled in the district; the Lambādis are those who commonly pass through from the coast to Mysore; and the Brinjāris appear to be those who come down from Hyderabad or the Central Provinces.” It is noted by Mr. W. Francis15that, in the Bellary district, the Lambādis do not recognise the name Sugāli.Orme mentions the Lambādis as having supplied the Comte de Bussy with store, cattle and grain, when besieged by the Nizam’s army at Hyderabad. In an account of the Brinjāris towards the close of the eighteenth century, Moor16writes that they “associate chiefly together, seldom or never mixing with other tribes. They seem to have no home, nor character, but that of merchants, in which capacity they travel great distances to whatever parts are most in want ofmerchandise, which is the greatest part corn. In times of war they attend, and are of great assistance to armies, and, being neutral, it is a matter of indifference to them who purchase their goods. They marched and formed their own encampments apart, relying on their own courage for protection; for which purpose the men are all armed with swords or matchlocks. The women drive the cattle, and are the most robust we ever saw in India, undergoing a great deal of labour with apparent ease. Their dress is peculiar, and their ornaments are so singularly chosen that we have, we are confident, seen women who (not to mention a child at their backs) have had eight or ten pounds weight in metal or ivory round their arms and legs. The favourite ornaments appear to be rings of ivory from the wrist to the shoulder, regularly increasing in size, so that the ring near the shoulder will be immoderately large, sixteen or eighteen inches, or more perhaps in circumference. These rings are sometimes dyed red. Silver, lead, copper, or brass, in ponderous bars, encircle their shins, sometimes round, others in the form of festoons, and truly we have seen some so circumstanced that a criminal in irons would not have much more to incommode him than these damsels deem ornamental and agreeable trappings on a long march, for they are never dispensed with in the hottest weather. A kind of stomacher, with holes for the arms, and tied behind at the bottom, covers their breast, and has some strings of cowries,17depending behind, dangling at their backs. The stomacher is curiously studded with cowries, and their hair is also bedecked with them. They wear likewise ear-rings, necklaces, rings on the fingers and toes, and, we think,the nut or nose jewel. They pay little attention to cleanliness; their hair, once plaited, is not combed or opened perhaps for a month; their bodies or cloths are seldom washed; their arms are indeed so encased with ivory that it would be no easy matter to clean them. They are chaste and affable; any indecorum offered to a woman would be resented by the men, who have a high sense of honour on that head. Some are men of great property; it is said that droves of loaded bullocks, to the number of fifty or sixty thousand, have at different times followed the Bhow’s army.”Lambādis.Lambādis.The Lambādis of Bellary “have a tradition among them of having first come to the Deccan from the north with Moghul camps as commissariat carriers. Captain J. Briggs, in writing about them in 1813, states that, as the Deccan is devoid of a single navigable river, and has no roads that admit of wheeled traffic, the whole of the extensive intercourse is carried on by laden bullocks, the property of the Banjāris.”18Concerning the Lambādis of the same district, Mr. Francis writes that “they used to live by pack-bullock trade, and they still remember the names of some of the generals who employed their forebears. When peace and the railways came and did away with these callings, they fell back for a time upon crime as a livelihood, but they have now mostly taken to agriculture and grazing.” Some Lambādis are, at the present time (1908), working in the Mysore manganese mines.Writing in 1825, Bishop Heber noted19that “we passed a number of Brinjarees, who were carrying salt. They all had bows, arrows, sword and shield. Even the children had, many of them, bows and arrows suited totheir strength, and I saw one young woman equipped in the same manner.”Of the Lambādis in time of war, the Abbé Dubois inform us20that “they attach themselves to the army where discipline is least strict. They come swarming in from all parts, hoping, in the general disorder and confusion, to be able to thieve with impunity. They make themselves very useful by keeping the market well supplied with the provisions that they have stolen on the march. They hire themselves and their large herds of cattle to whichever contending party will pay them best, acting as carriers of the supplies and baggage of the army. They were thus employed, to the number of several thousands, by the English in their last war with the Sultan of Mysore. The English, however, had occasion to regret having taken these untrustworthy and ill-disciplined people into their service, when they saw them ravaging the country through which they passed, and causing more annoyance than the whole of the enemy’s army.”It is noted by Wilks21that the travelling grain merchants, who furnished the English army under Cornwallis with grain during the Mysore war, were Brinjāris, and, he adds, “they strenuously objected, first, that no capital execution should take place without the sanction of the regular judicial authority; second, that they should be punishable for murder. The executions to which they demanded assent, or the murders for which they were called to account, had their invariable origin in witchcraft, or the power of communication with evil spirits. If a child sickened, or a wife was inconstant, the sorcerer was to be discovered and punished.”It is recorded by the Rev. J. Cain that many of the Lambādis “confessed that, in former days, it was the custom among them before starting out on a journey to procure a little child, and bury it in the ground up to the shoulders, and then drive their loaded bullocks over the unfortunate victim, and, in proportion to their thoroughly trampling the child to death, so their belief in a successful journey increased. A Lambādi was seen repeating a number of mantrams (magical formulæ) over his patients, and touching their heads at the same time with a book, which was a small edition of the Telugu translation of St. John’s gospel. Neither the physician nor patient could read, and had no idea of the contents of the book.” At the time when human (meriah) sacrifices prevailed in the Vizagapatam Agency tracts, it was the regular duty of Lambādis to kidnap or purchase human beings in the plains, and sell them to the hill tribes for extravagant prices. A person, in order to be a fitting meriah, had to be purchased for a price.It is recorded22that not long after the accession of Vināyaka Deo to the throne of Jeypore, in the fifteenth century, some of his subjects rose against him, but he recovered his position with the help of a leader of Brinjāris. Ever since then, in grateful recognition, his descendants have appended to their signatures a wavy line (called valatradu), which represents the rope with which Brinjāris tether their cattle.The common occupation of the Lambādis of Mysore is said23to be “the transport, especially in the hill and forest tracts difficult of access, of grain and other produce on pack bullocks, of which they keep large herds. Theylive in detached clusters of rude huts, called thandas, at some distance from established villages. Though some of them have taken of late to agriculture, they have as yet been only partially reclaimed from criminal habits.” The thandas are said to be mostly pitched on high ground affording coigns of vantage for reconnoissance in predatory excursions. It is common for the Lambādis of the Vizagapatam Agency, during their trade peregrinations, to clear a level piece of land, and camp for night, with fires lighted all round them. Mr. C. Hayavadana Rao informs me that “they regard themselves as immune from the attacks of tigers, if they take certain precautions. Most of them have to pass through places infested with these beasts, and their favourite method of keeping them off is as follows. As soon as they encamp at a place, they level a square bit of ground, and light fires in the middle of it, round which they pass the night. It is their firm belief that the tiger will not enter the square, from fear lest it should become blind, and eventually be shot. I was once travelling towards Malkangiri from Jeypore, when I fell in with a party of these people encamped in the manner described. At that time, several villages about Malkangiri were being ravaged by a notorious man-eater (tiger). In the Madras Census Reports the Lambādis are described as a class of traders, herdsmen, cattle-breeders, and cattle-lifters, found largely in the Deccan districts, in parts of which they have settled down as agriculturists. In the Cuddapah district they are said24to be found in most of the jungly tracts, living chiefly by collecting firewood and jungle produce. In the Vizagapatam district, Mr. G. F. Paddison informs me, the bullocks of the Lambādisare ornamented with peacock’s feathers and cowry shells, and generally a small mirror on the forehead. The bullocks of the Brinjāris (Boiparis) are described by the Rev. G. Gloyer25as having their horns, foreheads, and necks decorated with richly embroidered cloth, and carrying on their horns, plumes of peacock’s feathers and tinkling bells. When on the march, the men always have their mouths covered, to avoid the awful dust which the hundreds of cattle kick up. Their huts are very temporary structures made of wattle. The whole village is moved about a furlong or so every two or three years—as early a stage of the change from nomadic to a settled life as can be found.” The Lambādi tents, or pāls, are said by Mr. Mullaly to be “made of stout coarse cloth fastened with ropes. In moving camp, these habitations are carried with their goods and chattels on pack bullocks.” Concerning the Lambādis of the Bellary district Mr. S. P. Rice writes to me as follows. “They are wood-cutters, carriers, and coolies, but some of them settle down and become cultivators. A Lambādi hut generally consists of only one small room, with no aperture except the doorway. Here are huddled together the men, women, and children, the same room doing duty as kitchen, dining and bedroom. The cattle are generally tied up outside in any available spot of the village site, so that the whole village is a sort of cattle pen interspersed with huts, in whatsoever places may have seemed convenient to the particular individual. Dotted here and there are a few shrines of a modest description, where I was told that fires are lighted every night in honour of the deity. The roofs are generally sloping and made of thatch, unlike the majority of housesin the Deccan, which are almost always terraced or flat roofed. I have been into one or two houses rather larger than those described, where I found a buffalo or two, after the usual Canarese fashion. There is an air of encampment about the village, which suggests a gipsy life.”The present day costume and personal adornments of the Lambādi females have been variously described by different writers. By one, the women are said to remind one of the Zingari of Wallachia and the Gitani of Spain. “Married women,” Mr. H. A. Stuart writes,26“are distinguished from the unmarried in that they wear their bangles between the elbow and shoulder, while the unmarried have them between the elbow and wrist. Unmarried girls may wear black bead necklets, which are taken off at marriage, at which time they first assume the ravikkai or jacket. Matrons also use an earring called guriki to distinguish them from widows or unmarried girls.” In the Mysore Census Report, 1901, it is noted that “the women wear a peculiar dress, consisting of a lunga or gown of stout coarse print, a tartan petticoat, and a mantle often elaborately embroidered, which also covers the head and upper part of the body. The hair is worn in ringlets or plaits hanging down each side of the face, and decorated with shells, and terminating in tassels. The arms are profusely covered with trinkets and rings made of bones, brass and other rude materials. The men’s dress consists of a white or red turband, and a pair of white breeches or knicker-bockers, reaching a little below the knee, with a string of red silk tassels hanging by the right side from the waistband.” “The men,” Mr. F. S. Mullaly writes,“are fine muscular fellows, capable of enduring long and fatiguing marches. Their ordinary dress is the dhoty with short trousers, and frequently gaudy turbans and caps, in which they indulge on festive occasions. They also affect a considerable amount of jewellery. The women are, as a rule, comely, and above the average height of women of the country. Their costume is the laigna (langa) or gown of Karwar cloth, red or green, with a quantity of embroidery. The chola (choli) or bodice, with embroidery in the front and on the shoulders, covers the bosom, and is tied by variegated cords at the back, the ends of the cords being ornamented with cowries and beads. A covering cloth of Karwar cloth, with embroidery, is fastened in at the waist, and hangs at the side with a quantity of tassels and strings of cowries. Their jewels are very numerous, and include strings of beads of ten or twenty rows with a cowry as a pendant, called the cheed, threaded on horse-hair, and a silver hasali (necklace), a sign of marriage equivalent to the tāli. Brass or horn bracelets, ten to twelve in number, extending to the elbow on either arm, with a guzera or piece of embroidered silk, one inch wide, tied to the right wrist. Anklets of ivory (or bone) or horn are only worn by married women. They are removed on the death of the husband. Pachala or silk embroidery adorned with tassels and cowries is also worn as an anklet by women. Their other jewels are mukaram or nose ornament, a silver kania or pendant from the upper part of the ear attached to a silver chain which hangs to the shoulder, and a profusion of silver, brass, and lead rings. Their hair is, in the case of unmarried women, unadorned, brought up and tied in a knot at the top of the head. With married women it is fastened, in like manner,with a cowry or a brass button, and heavy pendants or gujuris are fastened at the temples. This latter is an essential sign of marriage, and its absence is a sign of widowhood. Lambādi women, when carrying water, are fastidious in the adornment of the pad, called gala, which is placed on their heads. They cover it with cowries, and attach to it an embroidered cloth, called phūlia, ornamented with tassels and cowries.” I gather that Lambādi women of the Lavidia and Kimavath septs do not wear bracelets (chudo), because the man who went to bring them for the marriage of a remote ancestor died. In describing the dress of the Lambādi women, the Rev. G. N. Thomssen writes that “the sāri is thrown over the head as a hood, with a frontlet of coins dangling over the forehead. This frontlet is removed in the case of widows. At the ends of the tufts of hair at the ears, heavy ornaments are tied or braided. Married women have a gold and silver coin at the ends of these tufts, while widows remove them. But the dearest possession of the women are large broad bracelets, made, some of wood, and the large number of bone or ivory. Almost the whole arm is covered with these ornaments. In case of the husband’s death, the bracelets on the upper arm are removed. They are kept in place by a cotton bracelet, gorgeously made, the strings of which are ornamented with the inevitable cowries. On the wrist broad heavy brass bracelets with bells are worn, these being presents from the mother to her daughter.”Each thanda, Mr. Natesa Sastri writes, has “a headman called the Nāyaka, whose word is law, and whose office is hereditary. Each settlement has also a priest, whose office is likewise hereditary.” According to Mr. H. A. Stuart, the thanda is named after theheadman, and he adds, “the head of the gang appears to be regarded with great reverence, and credited with supernatural powers. He is believed to rule the gang most rigorously, and to have the power of life and death over its members.”Concerning the marriage ceremonies of the Sugālis of North Arcot, Mr. Stuart informs us that these “last for three days. On the first an intoxicating beverage compounded of bhang (Cannabis indica) leaves, jaggery (crude sugar), and other things, is mixed and drunk. When all are merry, the bridegroom’s parents bring Rs. 35 and four bullocks to those of the bride, and, after presenting them, the bridegroom is allowed to tie a square silver bottu or tāli (marriage badge) to the bride’s neck, and the marriage is complete; but the next two days must be spent in drinking and feasting. At the conclusion of the third day, the bride is arrayed in gay new clothes, and goes to the bridegroom’s house, driving a bullock before her. Upon the birth of the first male child, a second silver bottu is tied to the mother’s neck, and a third when a second son is born. When a third is added to the family, the three bottus are welded together, after which no additions are made.” Of the Lambādi marriage ceremony in the Bellary district, the following detailed account is given by Mr. Francis. “As acted before me by a number of both sexes of the caste, it runs as follows. The bridegroom arrives at night at the bride’s house with a cloth covering his head, and an elaborately embroidered bag containing betel and nut slung from his shoulder. Outside the house, at the four corners of a square, are arranged four piles of earthen pots—five pots in each. Within this square two grain-pounding pestles are stuck upright in the ground. The bride is decked with thecloth peculiar to married women, and taken outside the house to meet the bridegroom. Both stand within the square of pots, and round their shoulders is tied a cloth, in which the officiating Brāhman knots a rupee. This Brāhman, it may be at once noted, has little more to do with the ceremony beyond ejaculating at intervals ‘Shōbhana! Shōbhana!’ or ‘May it prosper!’ Then the right hands of the couple are joined, and they walk seven times round each of the upright pestles, while the women chant the following song, one line being sung for each journey round the pestle:To yourself and myself marriage has taken place.Together we will walk round the marriage pole.Walk the third time; marriage has taken place.You are mine by marriage.Walk the fifth time; marriage has taken place.Walk the sixth time; marriage has taken place.Walk the seventh time; marriage has taken place.We have walked seven times; I am yours.Walk the seventh time; you are mine.“The couple then sit on a blanket on the ground near one of the pestles, and are completely covered with a cloth. The bride gives the groom seven little balls compounded of rice, ghee (clarified butter) and sugar, which he eats. He then gives her seven others, which she in turn eats. The process is repeated near the other pestle. The women keep on chanting all the while. Then the pair go into the house, and the cloth into which the rupee was knotted is untied, and the ceremonies for that night are over. Next day the couple are bathed separately, and feasting takes place. That evening the girl’s mother or near female relations tie to the locks on each side of her temples the curious badges, called gugri, which distinguish a married from anunmarried woman, fasten a bunch of tassels to her back hair, and girdle her with a tasselled waistband, from which is suspended a little bag, into which the bridegroom puts five rupees. These last two are donned thereafter on great occasions, but are not worn every day. The next day the girl is taken home by her new husband.” It is noted in the Mysore Census Report, 1891, that “one unique custom, distinguishing the Lambāni marriage ceremonial, is that the officiating Brāhman priest is the only individual of the masculine persuasion who is permitted to be present. Immediately after the betrothal, the females surround and pinch the priest on all sides, repeating all the time songs in their mixed Kutnī dialect. The vicarious punishment to which the solitary male Brāhman is thus subjected is said to be apt retribution for the cruel conduct, according to a mythological legend, of a Brāhman parent who heartlessly abandoned his two daughters in the jungle, as they had attained puberty before marriage. The pinching episode is notoriously a painful reality. It is said, however, that the Brāhman, willingly undergoes the operation in consideration of the fees paid for the rite.” The treatment of the Brāhman as acted before me by Lambādi women at Nandyāl, included an attempt to strip him stark naked. In the Census Report, it is stated that, at Lāmbadi weddings, the women “weep and cry aloud, and the bride and bridegroom pour milk into an ant-hill, and offer the snake which lives therein cocoanuts, flowers, and so on. Brāhmans are sometimes engaged to celebrate weddings, and, failing a Brāhman, a youth of the tribe will put on the thread, and perform the ceremony.”The following variant of the marriage ceremonies was acted before me at Kadūr in Mysore. A pandal(booth) is erected, and beneath it two pestles or rice-pounders are set up. At the four corners, a row of five pots is placed, and the pots are covered with leafy twigs ofCalotropis procera, which are tied withCalotropisfibre or cotton thread. Sometimes a pestle is set up near each row of pots. The bridal couple seat themselves near the pestles, and the ends of their cloths, with a silver coin in them, are tied together. They are then smeared with turmeric, and, after a wave-offering to ward off the evil eye, they go seven times round the pestles, while the women sing:—

Labbai.—The Labbais are summed up, in the Madras Census Report, 1901, as being “a Musalman caste of partly Tamil origin, the members of which are traders and betel vine (Piper Betle) growers. They seem to be distinct from the Marakkāyars, as they do not intermarry with them, and their Tamil contains a much smaller admixture of Arabic than that used by the Marakkāyars. In the Tanjore district, the Labbais are largely betel vine cultivators, and are called Kodikkālkāran (betel vine people).” In the Census Report, 1881, the Labbais are said to be “found chiefly in Tanjore and Madura. They are the Māppilas of the Coromandel coast, that is to say, converted Dravidians, or Hindus, with a slight admixture of Arab blood. They are thrifty,industrious, and enterprising; plucky mariners, and expert traders. They emigrate to the Straits Settlements and Burma without restriction.” In the Census Report, 1891, they are described as “a mixed class of Muhammadans, consisting partly of compulsory converts to Islām made by the early Muhammadan invaders and Tippu Sultān.” As regards their origin, Colonel Wilks, the historian of Mysore, writes as follows.1“About the end of the first century of the Hejirah, or the early part of the eighth century A.D., Hijaj Ben Gusaff, Governor of Irāk, a monster abhorred for his cruelties even among Musalmans, drove some persons of the house of Hashem to the desperate resolution of abandoning for ever their native country. Some of them landed on that part of the western coast of India called the Concan, the others to the eastward of Cape Comorin. The descendants of the former are Navaiyats, of the latter the Labbai, a name probably given to them by the natives from that Arabic particle (a modification of labbick) corresponding with the English ‘Here I am,’ indicating attention on being spoken to [i.e., the response of the servant to the call of his master. A further explanation of the name is that the Labbais were originally few in number, and were often oppressed by other Muhammadans and Hindus, to whom they cried labbek, or we are your servants]. Another account says they are the descendants of the Arabs, who, in the eleventh and and twelfth centuries, came to India for trade. These Arabs were persecuted by the Moghals, and they then returned to their country, leaving behind their children born of Indian women. The word Labbai seems to be of recent origin, for, in the Tamil lexicons, this caste isusually known as Sōnagan,i.e., a native of Sōnagam (Arabia), and this name is common at the present day. Most of the Labbais are traders; some are engaged in weaving cōrah (sedge) mats; and others in diving at the pearl and chank fisheries of the Gulf of Manaar. Tamil is their home-speech, and they have furnished some fair Tamil poets. In religion they are orthodox Musalmans. Their marriage ceremony, however, closely resembles that of the lower Hindu castes, the only difference being that the former cite passages from the Korān, and their females do not appear in public even during marriages. Girls are not married before puberty. Their titles are Marakkāyan (Marakalar, boatmen), and Rāvuttan (a horse soldier). Their first colony appears to have been Kāyalpatnam in the Tinnevelly district.” In the Manual of the Madura district, the Labbais are described as “a fine, strong, active race, who generally contrive to keep themselves in easy circumstances. Many of them live by traffic. Many are smiths, and do excellent work as such. Others are fishermen, boatmen, and the like. They are to be found in great numbers in the Zamindaris, particularly near the sea-coast.”Concerning the use of a Malay blow-gun (glorified pea-shooter) by the Labbais of the Madura district, Dr. N. Annandale writes as follows.2“While visiting the sub-division of Rāmnād in the coast of the Madura district in 1905, I heard that there were, among the Muhammadan people known locally as Lubbais or Labbis, certain men who made a livelihood by shooting pigeons with blow-guns. At Kilakarai, a port on the Gulf of Manaar, I was able to obtain a specimen, as well as particulars. According to my Labbi informants,the ‘guns’ are purchased by them in Singapore from Bugis traders, and brought to India. There is still a considerable trade, although diminished, between Kilakarai and the ports of Burma and the Straits Settlements. It is carried on entirely by Muhammadans in native sailing vessels, and a large proportion of the Musalmans of Kilakarai have visited Penang and Singapore. It is not difficult to find among them men who can speak Straits Malay. The local name for the blow-gun is senguttān, and is derived in popular etymology from the Tamil sen (above) and kutu (to stab). I have little doubt that it is really a corruption of the Malay name of the weapon—sumpitan. The blow-gun which I obtained measures 189.6 cm. in length: its external diameter at the breech is 30mm., and at the other extremity 24 mm. The diameter of the bore, however, is practically the same throughout, viz., 12 mm. Both ends are overlaid with tin, and the breech consists of a solid piece of tin turned on a lathe and pierced, the diameter of the aperture being the same as that of the bore. The solid tin measures 35 mm. in length, and is continuous with the foil which covers the base of the wooden tube. The tube itself is of very hard, heavy, dark wood, apparently that of a palm. It is smooth, polished and regular on its outer surface, and the bore is extremely true and even. At a distance of 126 mm. from the distal extremity, at the end of the foil which protects the tip of the weapon, a lump of mud is fixed on the tube as a ‘sight.’ The ornamentation of the weapon is characteristic, and shows that it must have been made in North Borneo. It consists of rings, leaf-shaped designs with an open centre, and longitudinal bars, all inlaid with tin. The missiles used at Kilakarai were not darts, but littlepellets of soft clay worked with the fingers immediately before use. The use of pellets instead of darts is probably an Indian makeshift. Although a ‘sight’ is used in some Bornean blow-guns, I was told, probably correctly, that the lump of mud on the Kilakarai specimen had been added in India. I was told that it was the custom at Kilakarai to lengthen the tin breech of the ‘gun’ in accordance with the capacity of the owner’s lungs. He first tried the tube by blowing a pellet through it, and, if he felt he could blow through a longer tube, he added another piece of tin at the proximal end. The pellet is placed in the mouth, into which the butt of the tube is also introduced. The pellet is then worked into the tube with the tongue, and is propelled by a violent effort of the lungs. No wadding is used. Aim is rendered inaccurate, in the first place by the heaviness of the tube, and secondly by the unsuitable nature of the missile.” A toy blow-gun is also figured by Dr. Annandale, such as is used as a plaything by Labbai boys, and consisting of a hollow cane with a piece of tinned iron twisted round the butt, and fastened by soldering the two ends together. I have received from the Madura district a blowpipe consisting of a long black-japanned tin tube, like a billiard-cue case, with brass fittings and terminals.In connection with the dugong (Halicore dugong), which is caught in the Gulf of Manaar, Dr. Annandale writes as follows.3“The presence of large glands in connection with the eye afforded some justification for the Malay’s belief that the Dugong weeps when captured. They regard the tears of the īkandugong (‘Dugong fish’) as a powerful love-charm. Muhammadan fishermen onthe Gulf of Manaar appeared to be ignorant of this usage, but told me that a ‘doctor’ once went out with them to collect the tears of a Dugong, should they capture one. Though they do not call the animal a fish, they are less particular about eating its flesh than are the Patani Malays and the Trang Samsams, who will not do so unless the ‘fish’s’ throat has been cut in the manner orthodox for warm-blooded animals. The common Tamil name for the Dugong is kadalpūdru (‘sea-pig’); but the fishermen at Kilakarai (Lubbais) call it āvillīah.”Concerning the Labbais of the South Arcot district, Mr. W. Francis writes as follows.4“The Labbais are often growers of betel, especially round about Nellikuppam, and they also conduct the skin trade of the district, are petty shop-keepers, and engage in commerce at the ports. Their women are clever at weaving mats from the screw-pine (Pandanus fascicularis), which grows so abundantly along the sandy shore of the Bay of Bengal. The Labbais very generally wear a high hat of plaited coloured grass, and a tartan (kambāyam) waist-cloth, and so are not always readily distinguishable in appearance from the Marakkāyars, but some of them use the Hindu turban and waist-cloth, and let their womankind dress almost exactly like Hindu women. In the same way, some Labbais insist on the use of Hindustāni in their houses, while others speak Tamil. There seems to be a growing dislike to the introduction of Hindu rites into domestic ceremonies, and the processions and music, which were once common at marriages, are slowly giving place to a simpler ritual more in resemblance with the nikka ceremony of the Musalman faith.”In a note on the Labbais of the North Arcot district,5Mr. H. A. Stuart describes them as being “very particular Muhammadans, and many belong to the Wāhabi section. Adhering to the rule of the Korān, most of them refuse to lend money at interest, but get over the difficulty by taking a share in the profits derived by others in their loans. They are, as a rule, well-to-do, and excellently housed. The first thing a Labbai does is to build himself a commodious tiled building, and the next to provide himself with gay attire. They seem to have a prejudice against repairing houses, and prefer letting them go to ruin, and building new ones. The ordinary Musalmans appear to entertain similar ideas on this point.”Some Kodikkālkāran Labbais have adopted Hindu customs in their marriage ceremonies. Thus a bamboo is set up as a milk-post, and a tāli is tied round the neck of the bride while the Nikkadiva is being read. In other respects, they practice Muhammadan rites.Concerning the Labbais who have settled in the Mysore province, I gather6that they are “an enterprising class of traders, settled in nearly all the large towns. They are vendors of hardware and general merchants, collectors of hides, and large traders in coffee produce, and generally take up any kind of lucrative business. It is noteworthy, as denoting the perseverance and pushing character of the race that, in the large village of Gargēsvari in Tirumakūdlu, Narsipur tāluk, the Labbēs have acquired by purchase or otherwise large extents of river-irrigated lands, and have secured to themselves the leadership among the villagers within a comparatively recent period.”For the purpose of the education of Labbai and Marakkāyar children, the Korān and other books have been published in the Tamil language, but with Arabic characters. Concerning these Arab-Tamil books I gather that “when a book thus written is read, it is hardly possible to say that it is Tamil—it sounds like Arabic, and the guttural sounds of certain words have softened down into Arabic sounds. Certain words, mostly of religious connection, have been introduced, and even words of familiar daily use. For instance, a Labbai would not use the familiar word Annai for brother, Tagappan for father, or Chithammai for aunt, but would call such relatives Bhai, Bava, and Khula. Since the books are written in Arabic characters, they bear a religious aspect. The Labbai considers it a sacred and meritorious duty to publish them, and distribute them gratis among the school-going children. A book so written or printed is called a kitāb, rather than its Tamil equivalent pustagam, and is considered sacred. It commands almost the same respect as the Korān itself, in regard to which it has been commanded ‘Touch not with unclean hands.’ A book of a religious nature, written or printed in Tamil characters, may be left on the ground, but a kitab of even secular character will always be placed on a rihal or seat, and, when it falls to the ground, it is kissed and raised to the forehead. The origin of this literature may be traced to Kāyalpatnam, Mēlapālayam, and other important Labbai towns in the Tinnevelly district.” The following rendering of the second Kalima will serve as an example of Arab-Tamil.Text in Arabic script with many vowel marks.Ladāf.—Recorded, at the census, 1901, as a synonym of Dūdēkula. A corruption of nad-dāf (a cotton-dresser).Lādar.—It is noted, in the Mysore Census Report, 1901, that “the Lādars are a class of general merchants, found chiefly in the cities, where they supply all kinds of stores, glass-ware, etc.” I gather7that the “Lād or Suryavaunshi Vānis say that they are the children of Surya, the sun. They are said to have come from Benares to Maisur under pressure of famine about 700 years ago. But their caste name seems to show that their former settlement was not in Benares, but in South Gujarāt or Lāt Desh. They are a branch of the Lād community of Maisur, with whom they have social intercourse. They teach their boys to read and write Kanarese, and succeed as traders in grain, cloth, and groceries.”Lāla.—The names of some Bondilis, or immigrants from Bandelkand, who have settled in the North Arcot district and other localities, terminate with Lāla. Lāla also occurs as a synonym for Kāyasth, the writer caste of Bengal, immigrants from Northern India, who have settled in Madras, where there are a number of families. “In Madras,” Mr. S. M. Natesa Sastri informs us,8“the Mahrattas and Lālas—mostly non-Brāhman—observe the Holi feast with all sorts of hideousness. The youngsters of the Lāla sect make, in each house or in common for a whole street, an image of Holika, sing obscene songs before it, offer sweetmeats, fruits and other things in mock worship of the image, exchange horseplay compliments by syringing coloured water on each other’s clothes, and spend the whole period of thefeast singing, chatting, and abusing. Indecent language is allowed to be indulged in during the continuance of this jolly occasion. At about 1A.M.on the full moon day, the image of Holika is burnt, and children sit round the embers, and beat their mouths, making a mock mourning sound. Tender children are swung over the fire for a second by the fond mothers, and this is believed to remove all kinds of danger from the babies.”Lāligonda.—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as Lingāyats, consisting of Canarese-speaking Kāpus or Vakkaligas.Lambādi.—The Lambādis are also called Lambāni, Brinjāri or Banjāri, Boipāri, Sugāli or Sukāli. By some Sugāli is said to be a corruption of supāri (betel nut), because they formerly traded largely therein.9“The Banjarās,” Mr. G. A. Grierson writes,10“are the well-known tribe of carriers who are found all over Western and Southern India.11One of their principal sub-castes is known under the name of Labhānī, and this name (or some related one) is often applied to the whole tribe. The two names appear each under many variations, such as Banjāri, Vanjārī, Brinjārī, Labhāni, Labānī, Labānā, Lambādi, and Lambānī. The name Banjāra and its congeners is probably derived from the Sanskrit Vānijyakārakas, a merchant, through the Prakrit Vānijjaāraō, a trader. The derivation of Labhānī or Labānī, etc., is obscure. It has been suggested that it means salt carrier from the Sanskrit lavanah, salt, because the tribe carried salt, but this explanation goes against several phonetic rules, and does not account for the formsof the word like Labhānī or Lambānī. Banjārī falls into two main dialects—that of the Panjab and Gujarat, and that of elsewhere (of which we may take the Labhānī of Berar as the standard). All these different dialects are ultimately to be referred to the language of Western Rajputana. The Labhānī of Berar possesses the characteristics of an old form of speech, which has been preserved unchanged for some centuries. It may be said to be based partly on Mārwāri and partly on Northern Gujarātī.” It is noted by Mr. Grierson that the Banjārī dialect of Southern India is mixed with the surrounding Dravidian languages. In the Census Report, 1901, Tanda (the name of the Lambādi settlements or camps), and Vāli Sugrīva are given as synonyms for the tribal name. Vāli and Sugrīva were two monkey chiefs mentioned in the Rāmāyana, from whom the Lambādis claim to be descended. The legend, as given by Mr. F. S. Mullaly,12is that “there were two brothers, Mōta and Mōla, descendants of Sugrīva. Mōla had no issue, so, being an adept in gymnastic feats, he went with his wife Radha, and exhibited his skill at ‘Rathanatch’ before three rājahs. They were so taken with Mōla’s skill, and the grace and beauty of Radha, and of her playing of the nagāra or drum, that they asked what they could do for them. Mōla asked each of the rājahs for a boy, that he might adopt him as his son. This request was accorded, and Mōla adopted three boys. Their names were Chavia, Lohia Panchar, and Ratāde. These three boys, in course of time, grew up and married. From Bheekya, the eldest son of Ratāde, started the clan known as the Bhutyas, and from this clan three minor sub-divisions known as the Maigavuth, Kurumtoths,and Kholas. The Bhutyas form the principal class among the Lambādis.” According to another legend,13“one Chāda left five sons, Mūla, Mōta, Nathād, Jōgdā, and Bhīmdā. Chavān (Chauhān), one of the three sons of Mūla, had six sons, each of whom originated a clan. In the remote past, a Brāhman from Ajmir, and a Marāta from Jōtpur in the north of India, formed alliances with, and settled among these people, the Marāta living with Rathōl, a brother of Chavān. The Brāhman married a girl of the latter’s family, and his offspring added a branch to the six distinct clans of Chavān. These clans still retain the names of their respective ancestors, and, by reason of cousinship, intermarriage between some of them is still prohibited. They do, however, intermarry with the Brāhman offshoot, which was distinguished by the name of Vadtyā, from Chavān’s family. Those belonging to the Vadtyā clan still wear the sacred thread. The Marāta, who joined the Rathōl family, likewise founded an additional branch under the name of Khamdat to the six clans of the latter, who intermarry with none but the former. It is said that from the Khamdat clan are recruited most of the Lambādi dacoits. The clan descended from Mōta, the second son of Chāda, is not found in the Mysore country. The descendants of Nathād, the third son, live by catching wild birds, and are known as Mirasikat, Paradi, or Vāgri (seeKuruvikkāran). The Jōgdās are people of the Jōgi caste. Those belonging to the Bhīmdā family are the peripatetic blacksmiths, called Bailu Kammāra. The Lambāni outcastes compose a sub-division called Thālya, who, like the Holayas, are drum-beaters, and live in detached habitations.”As pointing to a distinction between Sukālis and Banjāris, it is noted by the Rev. J. Cain14that “the Sukālīlu do not travel in such large companies as the Banjārīlu, nor are their women dressed as gaudily as the Banjāri women. There is but little friendship between these two classes, and the Sukāli would regard it as anything but an honour to be called a Banjāri, and the Banjāri is not flattered when called a Sukāli.” It is, however, noted, in the Madras Census Report, 1891, that enquiries show that Lambādis and Sugālis are practically the same. And Mr. H. A. Stuart, writing concerning the inhabitants of the North Arcot district, states that the names Sugāli, Lambādi and Brinjāri “seem to be applied to one and the same class of people, though a distinction is made. The Sugālis are those who have permanently settled in the district; the Lambādis are those who commonly pass through from the coast to Mysore; and the Brinjāris appear to be those who come down from Hyderabad or the Central Provinces.” It is noted by Mr. W. Francis15that, in the Bellary district, the Lambādis do not recognise the name Sugāli.Orme mentions the Lambādis as having supplied the Comte de Bussy with store, cattle and grain, when besieged by the Nizam’s army at Hyderabad. In an account of the Brinjāris towards the close of the eighteenth century, Moor16writes that they “associate chiefly together, seldom or never mixing with other tribes. They seem to have no home, nor character, but that of merchants, in which capacity they travel great distances to whatever parts are most in want ofmerchandise, which is the greatest part corn. In times of war they attend, and are of great assistance to armies, and, being neutral, it is a matter of indifference to them who purchase their goods. They marched and formed their own encampments apart, relying on their own courage for protection; for which purpose the men are all armed with swords or matchlocks. The women drive the cattle, and are the most robust we ever saw in India, undergoing a great deal of labour with apparent ease. Their dress is peculiar, and their ornaments are so singularly chosen that we have, we are confident, seen women who (not to mention a child at their backs) have had eight or ten pounds weight in metal or ivory round their arms and legs. The favourite ornaments appear to be rings of ivory from the wrist to the shoulder, regularly increasing in size, so that the ring near the shoulder will be immoderately large, sixteen or eighteen inches, or more perhaps in circumference. These rings are sometimes dyed red. Silver, lead, copper, or brass, in ponderous bars, encircle their shins, sometimes round, others in the form of festoons, and truly we have seen some so circumstanced that a criminal in irons would not have much more to incommode him than these damsels deem ornamental and agreeable trappings on a long march, for they are never dispensed with in the hottest weather. A kind of stomacher, with holes for the arms, and tied behind at the bottom, covers their breast, and has some strings of cowries,17depending behind, dangling at their backs. The stomacher is curiously studded with cowries, and their hair is also bedecked with them. They wear likewise ear-rings, necklaces, rings on the fingers and toes, and, we think,the nut or nose jewel. They pay little attention to cleanliness; their hair, once plaited, is not combed or opened perhaps for a month; their bodies or cloths are seldom washed; their arms are indeed so encased with ivory that it would be no easy matter to clean them. They are chaste and affable; any indecorum offered to a woman would be resented by the men, who have a high sense of honour on that head. Some are men of great property; it is said that droves of loaded bullocks, to the number of fifty or sixty thousand, have at different times followed the Bhow’s army.”Lambādis.Lambādis.The Lambādis of Bellary “have a tradition among them of having first come to the Deccan from the north with Moghul camps as commissariat carriers. Captain J. Briggs, in writing about them in 1813, states that, as the Deccan is devoid of a single navigable river, and has no roads that admit of wheeled traffic, the whole of the extensive intercourse is carried on by laden bullocks, the property of the Banjāris.”18Concerning the Lambādis of the same district, Mr. Francis writes that “they used to live by pack-bullock trade, and they still remember the names of some of the generals who employed their forebears. When peace and the railways came and did away with these callings, they fell back for a time upon crime as a livelihood, but they have now mostly taken to agriculture and grazing.” Some Lambādis are, at the present time (1908), working in the Mysore manganese mines.Writing in 1825, Bishop Heber noted19that “we passed a number of Brinjarees, who were carrying salt. They all had bows, arrows, sword and shield. Even the children had, many of them, bows and arrows suited totheir strength, and I saw one young woman equipped in the same manner.”Of the Lambādis in time of war, the Abbé Dubois inform us20that “they attach themselves to the army where discipline is least strict. They come swarming in from all parts, hoping, in the general disorder and confusion, to be able to thieve with impunity. They make themselves very useful by keeping the market well supplied with the provisions that they have stolen on the march. They hire themselves and their large herds of cattle to whichever contending party will pay them best, acting as carriers of the supplies and baggage of the army. They were thus employed, to the number of several thousands, by the English in their last war with the Sultan of Mysore. The English, however, had occasion to regret having taken these untrustworthy and ill-disciplined people into their service, when they saw them ravaging the country through which they passed, and causing more annoyance than the whole of the enemy’s army.”It is noted by Wilks21that the travelling grain merchants, who furnished the English army under Cornwallis with grain during the Mysore war, were Brinjāris, and, he adds, “they strenuously objected, first, that no capital execution should take place without the sanction of the regular judicial authority; second, that they should be punishable for murder. The executions to which they demanded assent, or the murders for which they were called to account, had their invariable origin in witchcraft, or the power of communication with evil spirits. If a child sickened, or a wife was inconstant, the sorcerer was to be discovered and punished.”It is recorded by the Rev. J. Cain that many of the Lambādis “confessed that, in former days, it was the custom among them before starting out on a journey to procure a little child, and bury it in the ground up to the shoulders, and then drive their loaded bullocks over the unfortunate victim, and, in proportion to their thoroughly trampling the child to death, so their belief in a successful journey increased. A Lambādi was seen repeating a number of mantrams (magical formulæ) over his patients, and touching their heads at the same time with a book, which was a small edition of the Telugu translation of St. John’s gospel. Neither the physician nor patient could read, and had no idea of the contents of the book.” At the time when human (meriah) sacrifices prevailed in the Vizagapatam Agency tracts, it was the regular duty of Lambādis to kidnap or purchase human beings in the plains, and sell them to the hill tribes for extravagant prices. A person, in order to be a fitting meriah, had to be purchased for a price.It is recorded22that not long after the accession of Vināyaka Deo to the throne of Jeypore, in the fifteenth century, some of his subjects rose against him, but he recovered his position with the help of a leader of Brinjāris. Ever since then, in grateful recognition, his descendants have appended to their signatures a wavy line (called valatradu), which represents the rope with which Brinjāris tether their cattle.The common occupation of the Lambādis of Mysore is said23to be “the transport, especially in the hill and forest tracts difficult of access, of grain and other produce on pack bullocks, of which they keep large herds. Theylive in detached clusters of rude huts, called thandas, at some distance from established villages. Though some of them have taken of late to agriculture, they have as yet been only partially reclaimed from criminal habits.” The thandas are said to be mostly pitched on high ground affording coigns of vantage for reconnoissance in predatory excursions. It is common for the Lambādis of the Vizagapatam Agency, during their trade peregrinations, to clear a level piece of land, and camp for night, with fires lighted all round them. Mr. C. Hayavadana Rao informs me that “they regard themselves as immune from the attacks of tigers, if they take certain precautions. Most of them have to pass through places infested with these beasts, and their favourite method of keeping them off is as follows. As soon as they encamp at a place, they level a square bit of ground, and light fires in the middle of it, round which they pass the night. It is their firm belief that the tiger will not enter the square, from fear lest it should become blind, and eventually be shot. I was once travelling towards Malkangiri from Jeypore, when I fell in with a party of these people encamped in the manner described. At that time, several villages about Malkangiri were being ravaged by a notorious man-eater (tiger). In the Madras Census Reports the Lambādis are described as a class of traders, herdsmen, cattle-breeders, and cattle-lifters, found largely in the Deccan districts, in parts of which they have settled down as agriculturists. In the Cuddapah district they are said24to be found in most of the jungly tracts, living chiefly by collecting firewood and jungle produce. In the Vizagapatam district, Mr. G. F. Paddison informs me, the bullocks of the Lambādisare ornamented with peacock’s feathers and cowry shells, and generally a small mirror on the forehead. The bullocks of the Brinjāris (Boiparis) are described by the Rev. G. Gloyer25as having their horns, foreheads, and necks decorated with richly embroidered cloth, and carrying on their horns, plumes of peacock’s feathers and tinkling bells. When on the march, the men always have their mouths covered, to avoid the awful dust which the hundreds of cattle kick up. Their huts are very temporary structures made of wattle. The whole village is moved about a furlong or so every two or three years—as early a stage of the change from nomadic to a settled life as can be found.” The Lambādi tents, or pāls, are said by Mr. Mullaly to be “made of stout coarse cloth fastened with ropes. In moving camp, these habitations are carried with their goods and chattels on pack bullocks.” Concerning the Lambādis of the Bellary district Mr. S. P. Rice writes to me as follows. “They are wood-cutters, carriers, and coolies, but some of them settle down and become cultivators. A Lambādi hut generally consists of only one small room, with no aperture except the doorway. Here are huddled together the men, women, and children, the same room doing duty as kitchen, dining and bedroom. The cattle are generally tied up outside in any available spot of the village site, so that the whole village is a sort of cattle pen interspersed with huts, in whatsoever places may have seemed convenient to the particular individual. Dotted here and there are a few shrines of a modest description, where I was told that fires are lighted every night in honour of the deity. The roofs are generally sloping and made of thatch, unlike the majority of housesin the Deccan, which are almost always terraced or flat roofed. I have been into one or two houses rather larger than those described, where I found a buffalo or two, after the usual Canarese fashion. There is an air of encampment about the village, which suggests a gipsy life.”The present day costume and personal adornments of the Lambādi females have been variously described by different writers. By one, the women are said to remind one of the Zingari of Wallachia and the Gitani of Spain. “Married women,” Mr. H. A. Stuart writes,26“are distinguished from the unmarried in that they wear their bangles between the elbow and shoulder, while the unmarried have them between the elbow and wrist. Unmarried girls may wear black bead necklets, which are taken off at marriage, at which time they first assume the ravikkai or jacket. Matrons also use an earring called guriki to distinguish them from widows or unmarried girls.” In the Mysore Census Report, 1901, it is noted that “the women wear a peculiar dress, consisting of a lunga or gown of stout coarse print, a tartan petticoat, and a mantle often elaborately embroidered, which also covers the head and upper part of the body. The hair is worn in ringlets or plaits hanging down each side of the face, and decorated with shells, and terminating in tassels. The arms are profusely covered with trinkets and rings made of bones, brass and other rude materials. The men’s dress consists of a white or red turband, and a pair of white breeches or knicker-bockers, reaching a little below the knee, with a string of red silk tassels hanging by the right side from the waistband.” “The men,” Mr. F. S. Mullaly writes,“are fine muscular fellows, capable of enduring long and fatiguing marches. Their ordinary dress is the dhoty with short trousers, and frequently gaudy turbans and caps, in which they indulge on festive occasions. They also affect a considerable amount of jewellery. The women are, as a rule, comely, and above the average height of women of the country. Their costume is the laigna (langa) or gown of Karwar cloth, red or green, with a quantity of embroidery. The chola (choli) or bodice, with embroidery in the front and on the shoulders, covers the bosom, and is tied by variegated cords at the back, the ends of the cords being ornamented with cowries and beads. A covering cloth of Karwar cloth, with embroidery, is fastened in at the waist, and hangs at the side with a quantity of tassels and strings of cowries. Their jewels are very numerous, and include strings of beads of ten or twenty rows with a cowry as a pendant, called the cheed, threaded on horse-hair, and a silver hasali (necklace), a sign of marriage equivalent to the tāli. Brass or horn bracelets, ten to twelve in number, extending to the elbow on either arm, with a guzera or piece of embroidered silk, one inch wide, tied to the right wrist. Anklets of ivory (or bone) or horn are only worn by married women. They are removed on the death of the husband. Pachala or silk embroidery adorned with tassels and cowries is also worn as an anklet by women. Their other jewels are mukaram or nose ornament, a silver kania or pendant from the upper part of the ear attached to a silver chain which hangs to the shoulder, and a profusion of silver, brass, and lead rings. Their hair is, in the case of unmarried women, unadorned, brought up and tied in a knot at the top of the head. With married women it is fastened, in like manner,with a cowry or a brass button, and heavy pendants or gujuris are fastened at the temples. This latter is an essential sign of marriage, and its absence is a sign of widowhood. Lambādi women, when carrying water, are fastidious in the adornment of the pad, called gala, which is placed on their heads. They cover it with cowries, and attach to it an embroidered cloth, called phūlia, ornamented with tassels and cowries.” I gather that Lambādi women of the Lavidia and Kimavath septs do not wear bracelets (chudo), because the man who went to bring them for the marriage of a remote ancestor died. In describing the dress of the Lambādi women, the Rev. G. N. Thomssen writes that “the sāri is thrown over the head as a hood, with a frontlet of coins dangling over the forehead. This frontlet is removed in the case of widows. At the ends of the tufts of hair at the ears, heavy ornaments are tied or braided. Married women have a gold and silver coin at the ends of these tufts, while widows remove them. But the dearest possession of the women are large broad bracelets, made, some of wood, and the large number of bone or ivory. Almost the whole arm is covered with these ornaments. In case of the husband’s death, the bracelets on the upper arm are removed. They are kept in place by a cotton bracelet, gorgeously made, the strings of which are ornamented with the inevitable cowries. On the wrist broad heavy brass bracelets with bells are worn, these being presents from the mother to her daughter.”Each thanda, Mr. Natesa Sastri writes, has “a headman called the Nāyaka, whose word is law, and whose office is hereditary. Each settlement has also a priest, whose office is likewise hereditary.” According to Mr. H. A. Stuart, the thanda is named after theheadman, and he adds, “the head of the gang appears to be regarded with great reverence, and credited with supernatural powers. He is believed to rule the gang most rigorously, and to have the power of life and death over its members.”Concerning the marriage ceremonies of the Sugālis of North Arcot, Mr. Stuart informs us that these “last for three days. On the first an intoxicating beverage compounded of bhang (Cannabis indica) leaves, jaggery (crude sugar), and other things, is mixed and drunk. When all are merry, the bridegroom’s parents bring Rs. 35 and four bullocks to those of the bride, and, after presenting them, the bridegroom is allowed to tie a square silver bottu or tāli (marriage badge) to the bride’s neck, and the marriage is complete; but the next two days must be spent in drinking and feasting. At the conclusion of the third day, the bride is arrayed in gay new clothes, and goes to the bridegroom’s house, driving a bullock before her. Upon the birth of the first male child, a second silver bottu is tied to the mother’s neck, and a third when a second son is born. When a third is added to the family, the three bottus are welded together, after which no additions are made.” Of the Lambādi marriage ceremony in the Bellary district, the following detailed account is given by Mr. Francis. “As acted before me by a number of both sexes of the caste, it runs as follows. The bridegroom arrives at night at the bride’s house with a cloth covering his head, and an elaborately embroidered bag containing betel and nut slung from his shoulder. Outside the house, at the four corners of a square, are arranged four piles of earthen pots—five pots in each. Within this square two grain-pounding pestles are stuck upright in the ground. The bride is decked with thecloth peculiar to married women, and taken outside the house to meet the bridegroom. Both stand within the square of pots, and round their shoulders is tied a cloth, in which the officiating Brāhman knots a rupee. This Brāhman, it may be at once noted, has little more to do with the ceremony beyond ejaculating at intervals ‘Shōbhana! Shōbhana!’ or ‘May it prosper!’ Then the right hands of the couple are joined, and they walk seven times round each of the upright pestles, while the women chant the following song, one line being sung for each journey round the pestle:To yourself and myself marriage has taken place.Together we will walk round the marriage pole.Walk the third time; marriage has taken place.You are mine by marriage.Walk the fifth time; marriage has taken place.Walk the sixth time; marriage has taken place.Walk the seventh time; marriage has taken place.We have walked seven times; I am yours.Walk the seventh time; you are mine.“The couple then sit on a blanket on the ground near one of the pestles, and are completely covered with a cloth. The bride gives the groom seven little balls compounded of rice, ghee (clarified butter) and sugar, which he eats. He then gives her seven others, which she in turn eats. The process is repeated near the other pestle. The women keep on chanting all the while. Then the pair go into the house, and the cloth into which the rupee was knotted is untied, and the ceremonies for that night are over. Next day the couple are bathed separately, and feasting takes place. That evening the girl’s mother or near female relations tie to the locks on each side of her temples the curious badges, called gugri, which distinguish a married from anunmarried woman, fasten a bunch of tassels to her back hair, and girdle her with a tasselled waistband, from which is suspended a little bag, into which the bridegroom puts five rupees. These last two are donned thereafter on great occasions, but are not worn every day. The next day the girl is taken home by her new husband.” It is noted in the Mysore Census Report, 1891, that “one unique custom, distinguishing the Lambāni marriage ceremonial, is that the officiating Brāhman priest is the only individual of the masculine persuasion who is permitted to be present. Immediately after the betrothal, the females surround and pinch the priest on all sides, repeating all the time songs in their mixed Kutnī dialect. The vicarious punishment to which the solitary male Brāhman is thus subjected is said to be apt retribution for the cruel conduct, according to a mythological legend, of a Brāhman parent who heartlessly abandoned his two daughters in the jungle, as they had attained puberty before marriage. The pinching episode is notoriously a painful reality. It is said, however, that the Brāhman, willingly undergoes the operation in consideration of the fees paid for the rite.” The treatment of the Brāhman as acted before me by Lambādi women at Nandyāl, included an attempt to strip him stark naked. In the Census Report, it is stated that, at Lāmbadi weddings, the women “weep and cry aloud, and the bride and bridegroom pour milk into an ant-hill, and offer the snake which lives therein cocoanuts, flowers, and so on. Brāhmans are sometimes engaged to celebrate weddings, and, failing a Brāhman, a youth of the tribe will put on the thread, and perform the ceremony.”The following variant of the marriage ceremonies was acted before me at Kadūr in Mysore. A pandal(booth) is erected, and beneath it two pestles or rice-pounders are set up. At the four corners, a row of five pots is placed, and the pots are covered with leafy twigs ofCalotropis procera, which are tied withCalotropisfibre or cotton thread. Sometimes a pestle is set up near each row of pots. The bridal couple seat themselves near the pestles, and the ends of their cloths, with a silver coin in them, are tied together. They are then smeared with turmeric, and, after a wave-offering to ward off the evil eye, they go seven times round the pestles, while the women sing:—

Labbai.—The Labbais are summed up, in the Madras Census Report, 1901, as being “a Musalman caste of partly Tamil origin, the members of which are traders and betel vine (Piper Betle) growers. They seem to be distinct from the Marakkāyars, as they do not intermarry with them, and their Tamil contains a much smaller admixture of Arabic than that used by the Marakkāyars. In the Tanjore district, the Labbais are largely betel vine cultivators, and are called Kodikkālkāran (betel vine people).” In the Census Report, 1881, the Labbais are said to be “found chiefly in Tanjore and Madura. They are the Māppilas of the Coromandel coast, that is to say, converted Dravidians, or Hindus, with a slight admixture of Arab blood. They are thrifty,industrious, and enterprising; plucky mariners, and expert traders. They emigrate to the Straits Settlements and Burma without restriction.” In the Census Report, 1891, they are described as “a mixed class of Muhammadans, consisting partly of compulsory converts to Islām made by the early Muhammadan invaders and Tippu Sultān.” As regards their origin, Colonel Wilks, the historian of Mysore, writes as follows.1“About the end of the first century of the Hejirah, or the early part of the eighth century A.D., Hijaj Ben Gusaff, Governor of Irāk, a monster abhorred for his cruelties even among Musalmans, drove some persons of the house of Hashem to the desperate resolution of abandoning for ever their native country. Some of them landed on that part of the western coast of India called the Concan, the others to the eastward of Cape Comorin. The descendants of the former are Navaiyats, of the latter the Labbai, a name probably given to them by the natives from that Arabic particle (a modification of labbick) corresponding with the English ‘Here I am,’ indicating attention on being spoken to [i.e., the response of the servant to the call of his master. A further explanation of the name is that the Labbais were originally few in number, and were often oppressed by other Muhammadans and Hindus, to whom they cried labbek, or we are your servants]. Another account says they are the descendants of the Arabs, who, in the eleventh and and twelfth centuries, came to India for trade. These Arabs were persecuted by the Moghals, and they then returned to their country, leaving behind their children born of Indian women. The word Labbai seems to be of recent origin, for, in the Tamil lexicons, this caste isusually known as Sōnagan,i.e., a native of Sōnagam (Arabia), and this name is common at the present day. Most of the Labbais are traders; some are engaged in weaving cōrah (sedge) mats; and others in diving at the pearl and chank fisheries of the Gulf of Manaar. Tamil is their home-speech, and they have furnished some fair Tamil poets. In religion they are orthodox Musalmans. Their marriage ceremony, however, closely resembles that of the lower Hindu castes, the only difference being that the former cite passages from the Korān, and their females do not appear in public even during marriages. Girls are not married before puberty. Their titles are Marakkāyan (Marakalar, boatmen), and Rāvuttan (a horse soldier). Their first colony appears to have been Kāyalpatnam in the Tinnevelly district.” In the Manual of the Madura district, the Labbais are described as “a fine, strong, active race, who generally contrive to keep themselves in easy circumstances. Many of them live by traffic. Many are smiths, and do excellent work as such. Others are fishermen, boatmen, and the like. They are to be found in great numbers in the Zamindaris, particularly near the sea-coast.”Concerning the use of a Malay blow-gun (glorified pea-shooter) by the Labbais of the Madura district, Dr. N. Annandale writes as follows.2“While visiting the sub-division of Rāmnād in the coast of the Madura district in 1905, I heard that there were, among the Muhammadan people known locally as Lubbais or Labbis, certain men who made a livelihood by shooting pigeons with blow-guns. At Kilakarai, a port on the Gulf of Manaar, I was able to obtain a specimen, as well as particulars. According to my Labbi informants,the ‘guns’ are purchased by them in Singapore from Bugis traders, and brought to India. There is still a considerable trade, although diminished, between Kilakarai and the ports of Burma and the Straits Settlements. It is carried on entirely by Muhammadans in native sailing vessels, and a large proportion of the Musalmans of Kilakarai have visited Penang and Singapore. It is not difficult to find among them men who can speak Straits Malay. The local name for the blow-gun is senguttān, and is derived in popular etymology from the Tamil sen (above) and kutu (to stab). I have little doubt that it is really a corruption of the Malay name of the weapon—sumpitan. The blow-gun which I obtained measures 189.6 cm. in length: its external diameter at the breech is 30mm., and at the other extremity 24 mm. The diameter of the bore, however, is practically the same throughout, viz., 12 mm. Both ends are overlaid with tin, and the breech consists of a solid piece of tin turned on a lathe and pierced, the diameter of the aperture being the same as that of the bore. The solid tin measures 35 mm. in length, and is continuous with the foil which covers the base of the wooden tube. The tube itself is of very hard, heavy, dark wood, apparently that of a palm. It is smooth, polished and regular on its outer surface, and the bore is extremely true and even. At a distance of 126 mm. from the distal extremity, at the end of the foil which protects the tip of the weapon, a lump of mud is fixed on the tube as a ‘sight.’ The ornamentation of the weapon is characteristic, and shows that it must have been made in North Borneo. It consists of rings, leaf-shaped designs with an open centre, and longitudinal bars, all inlaid with tin. The missiles used at Kilakarai were not darts, but littlepellets of soft clay worked with the fingers immediately before use. The use of pellets instead of darts is probably an Indian makeshift. Although a ‘sight’ is used in some Bornean blow-guns, I was told, probably correctly, that the lump of mud on the Kilakarai specimen had been added in India. I was told that it was the custom at Kilakarai to lengthen the tin breech of the ‘gun’ in accordance with the capacity of the owner’s lungs. He first tried the tube by blowing a pellet through it, and, if he felt he could blow through a longer tube, he added another piece of tin at the proximal end. The pellet is placed in the mouth, into which the butt of the tube is also introduced. The pellet is then worked into the tube with the tongue, and is propelled by a violent effort of the lungs. No wadding is used. Aim is rendered inaccurate, in the first place by the heaviness of the tube, and secondly by the unsuitable nature of the missile.” A toy blow-gun is also figured by Dr. Annandale, such as is used as a plaything by Labbai boys, and consisting of a hollow cane with a piece of tinned iron twisted round the butt, and fastened by soldering the two ends together. I have received from the Madura district a blowpipe consisting of a long black-japanned tin tube, like a billiard-cue case, with brass fittings and terminals.In connection with the dugong (Halicore dugong), which is caught in the Gulf of Manaar, Dr. Annandale writes as follows.3“The presence of large glands in connection with the eye afforded some justification for the Malay’s belief that the Dugong weeps when captured. They regard the tears of the īkandugong (‘Dugong fish’) as a powerful love-charm. Muhammadan fishermen onthe Gulf of Manaar appeared to be ignorant of this usage, but told me that a ‘doctor’ once went out with them to collect the tears of a Dugong, should they capture one. Though they do not call the animal a fish, they are less particular about eating its flesh than are the Patani Malays and the Trang Samsams, who will not do so unless the ‘fish’s’ throat has been cut in the manner orthodox for warm-blooded animals. The common Tamil name for the Dugong is kadalpūdru (‘sea-pig’); but the fishermen at Kilakarai (Lubbais) call it āvillīah.”Concerning the Labbais of the South Arcot district, Mr. W. Francis writes as follows.4“The Labbais are often growers of betel, especially round about Nellikuppam, and they also conduct the skin trade of the district, are petty shop-keepers, and engage in commerce at the ports. Their women are clever at weaving mats from the screw-pine (Pandanus fascicularis), which grows so abundantly along the sandy shore of the Bay of Bengal. The Labbais very generally wear a high hat of plaited coloured grass, and a tartan (kambāyam) waist-cloth, and so are not always readily distinguishable in appearance from the Marakkāyars, but some of them use the Hindu turban and waist-cloth, and let their womankind dress almost exactly like Hindu women. In the same way, some Labbais insist on the use of Hindustāni in their houses, while others speak Tamil. There seems to be a growing dislike to the introduction of Hindu rites into domestic ceremonies, and the processions and music, which were once common at marriages, are slowly giving place to a simpler ritual more in resemblance with the nikka ceremony of the Musalman faith.”In a note on the Labbais of the North Arcot district,5Mr. H. A. Stuart describes them as being “very particular Muhammadans, and many belong to the Wāhabi section. Adhering to the rule of the Korān, most of them refuse to lend money at interest, but get over the difficulty by taking a share in the profits derived by others in their loans. They are, as a rule, well-to-do, and excellently housed. The first thing a Labbai does is to build himself a commodious tiled building, and the next to provide himself with gay attire. They seem to have a prejudice against repairing houses, and prefer letting them go to ruin, and building new ones. The ordinary Musalmans appear to entertain similar ideas on this point.”Some Kodikkālkāran Labbais have adopted Hindu customs in their marriage ceremonies. Thus a bamboo is set up as a milk-post, and a tāli is tied round the neck of the bride while the Nikkadiva is being read. In other respects, they practice Muhammadan rites.Concerning the Labbais who have settled in the Mysore province, I gather6that they are “an enterprising class of traders, settled in nearly all the large towns. They are vendors of hardware and general merchants, collectors of hides, and large traders in coffee produce, and generally take up any kind of lucrative business. It is noteworthy, as denoting the perseverance and pushing character of the race that, in the large village of Gargēsvari in Tirumakūdlu, Narsipur tāluk, the Labbēs have acquired by purchase or otherwise large extents of river-irrigated lands, and have secured to themselves the leadership among the villagers within a comparatively recent period.”For the purpose of the education of Labbai and Marakkāyar children, the Korān and other books have been published in the Tamil language, but with Arabic characters. Concerning these Arab-Tamil books I gather that “when a book thus written is read, it is hardly possible to say that it is Tamil—it sounds like Arabic, and the guttural sounds of certain words have softened down into Arabic sounds. Certain words, mostly of religious connection, have been introduced, and even words of familiar daily use. For instance, a Labbai would not use the familiar word Annai for brother, Tagappan for father, or Chithammai for aunt, but would call such relatives Bhai, Bava, and Khula. Since the books are written in Arabic characters, they bear a religious aspect. The Labbai considers it a sacred and meritorious duty to publish them, and distribute them gratis among the school-going children. A book so written or printed is called a kitāb, rather than its Tamil equivalent pustagam, and is considered sacred. It commands almost the same respect as the Korān itself, in regard to which it has been commanded ‘Touch not with unclean hands.’ A book of a religious nature, written or printed in Tamil characters, may be left on the ground, but a kitab of even secular character will always be placed on a rihal or seat, and, when it falls to the ground, it is kissed and raised to the forehead. The origin of this literature may be traced to Kāyalpatnam, Mēlapālayam, and other important Labbai towns in the Tinnevelly district.” The following rendering of the second Kalima will serve as an example of Arab-Tamil.Text in Arabic script with many vowel marks.Ladāf.—Recorded, at the census, 1901, as a synonym of Dūdēkula. A corruption of nad-dāf (a cotton-dresser).Lādar.—It is noted, in the Mysore Census Report, 1901, that “the Lādars are a class of general merchants, found chiefly in the cities, where they supply all kinds of stores, glass-ware, etc.” I gather7that the “Lād or Suryavaunshi Vānis say that they are the children of Surya, the sun. They are said to have come from Benares to Maisur under pressure of famine about 700 years ago. But their caste name seems to show that their former settlement was not in Benares, but in South Gujarāt or Lāt Desh. They are a branch of the Lād community of Maisur, with whom they have social intercourse. They teach their boys to read and write Kanarese, and succeed as traders in grain, cloth, and groceries.”Lāla.—The names of some Bondilis, or immigrants from Bandelkand, who have settled in the North Arcot district and other localities, terminate with Lāla. Lāla also occurs as a synonym for Kāyasth, the writer caste of Bengal, immigrants from Northern India, who have settled in Madras, where there are a number of families. “In Madras,” Mr. S. M. Natesa Sastri informs us,8“the Mahrattas and Lālas—mostly non-Brāhman—observe the Holi feast with all sorts of hideousness. The youngsters of the Lāla sect make, in each house or in common for a whole street, an image of Holika, sing obscene songs before it, offer sweetmeats, fruits and other things in mock worship of the image, exchange horseplay compliments by syringing coloured water on each other’s clothes, and spend the whole period of thefeast singing, chatting, and abusing. Indecent language is allowed to be indulged in during the continuance of this jolly occasion. At about 1A.M.on the full moon day, the image of Holika is burnt, and children sit round the embers, and beat their mouths, making a mock mourning sound. Tender children are swung over the fire for a second by the fond mothers, and this is believed to remove all kinds of danger from the babies.”Lāligonda.—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as Lingāyats, consisting of Canarese-speaking Kāpus or Vakkaligas.Lambādi.—The Lambādis are also called Lambāni, Brinjāri or Banjāri, Boipāri, Sugāli or Sukāli. By some Sugāli is said to be a corruption of supāri (betel nut), because they formerly traded largely therein.9“The Banjarās,” Mr. G. A. Grierson writes,10“are the well-known tribe of carriers who are found all over Western and Southern India.11One of their principal sub-castes is known under the name of Labhānī, and this name (or some related one) is often applied to the whole tribe. The two names appear each under many variations, such as Banjāri, Vanjārī, Brinjārī, Labhāni, Labānī, Labānā, Lambādi, and Lambānī. The name Banjāra and its congeners is probably derived from the Sanskrit Vānijyakārakas, a merchant, through the Prakrit Vānijjaāraō, a trader. The derivation of Labhānī or Labānī, etc., is obscure. It has been suggested that it means salt carrier from the Sanskrit lavanah, salt, because the tribe carried salt, but this explanation goes against several phonetic rules, and does not account for the formsof the word like Labhānī or Lambānī. Banjārī falls into two main dialects—that of the Panjab and Gujarat, and that of elsewhere (of which we may take the Labhānī of Berar as the standard). All these different dialects are ultimately to be referred to the language of Western Rajputana. The Labhānī of Berar possesses the characteristics of an old form of speech, which has been preserved unchanged for some centuries. It may be said to be based partly on Mārwāri and partly on Northern Gujarātī.” It is noted by Mr. Grierson that the Banjārī dialect of Southern India is mixed with the surrounding Dravidian languages. In the Census Report, 1901, Tanda (the name of the Lambādi settlements or camps), and Vāli Sugrīva are given as synonyms for the tribal name. Vāli and Sugrīva were two monkey chiefs mentioned in the Rāmāyana, from whom the Lambādis claim to be descended. The legend, as given by Mr. F. S. Mullaly,12is that “there were two brothers, Mōta and Mōla, descendants of Sugrīva. Mōla had no issue, so, being an adept in gymnastic feats, he went with his wife Radha, and exhibited his skill at ‘Rathanatch’ before three rājahs. They were so taken with Mōla’s skill, and the grace and beauty of Radha, and of her playing of the nagāra or drum, that they asked what they could do for them. Mōla asked each of the rājahs for a boy, that he might adopt him as his son. This request was accorded, and Mōla adopted three boys. Their names were Chavia, Lohia Panchar, and Ratāde. These three boys, in course of time, grew up and married. From Bheekya, the eldest son of Ratāde, started the clan known as the Bhutyas, and from this clan three minor sub-divisions known as the Maigavuth, Kurumtoths,and Kholas. The Bhutyas form the principal class among the Lambādis.” According to another legend,13“one Chāda left five sons, Mūla, Mōta, Nathād, Jōgdā, and Bhīmdā. Chavān (Chauhān), one of the three sons of Mūla, had six sons, each of whom originated a clan. In the remote past, a Brāhman from Ajmir, and a Marāta from Jōtpur in the north of India, formed alliances with, and settled among these people, the Marāta living with Rathōl, a brother of Chavān. The Brāhman married a girl of the latter’s family, and his offspring added a branch to the six distinct clans of Chavān. These clans still retain the names of their respective ancestors, and, by reason of cousinship, intermarriage between some of them is still prohibited. They do, however, intermarry with the Brāhman offshoot, which was distinguished by the name of Vadtyā, from Chavān’s family. Those belonging to the Vadtyā clan still wear the sacred thread. The Marāta, who joined the Rathōl family, likewise founded an additional branch under the name of Khamdat to the six clans of the latter, who intermarry with none but the former. It is said that from the Khamdat clan are recruited most of the Lambādi dacoits. The clan descended from Mōta, the second son of Chāda, is not found in the Mysore country. The descendants of Nathād, the third son, live by catching wild birds, and are known as Mirasikat, Paradi, or Vāgri (seeKuruvikkāran). The Jōgdās are people of the Jōgi caste. Those belonging to the Bhīmdā family are the peripatetic blacksmiths, called Bailu Kammāra. The Lambāni outcastes compose a sub-division called Thālya, who, like the Holayas, are drum-beaters, and live in detached habitations.”As pointing to a distinction between Sukālis and Banjāris, it is noted by the Rev. J. Cain14that “the Sukālīlu do not travel in such large companies as the Banjārīlu, nor are their women dressed as gaudily as the Banjāri women. There is but little friendship between these two classes, and the Sukāli would regard it as anything but an honour to be called a Banjāri, and the Banjāri is not flattered when called a Sukāli.” It is, however, noted, in the Madras Census Report, 1891, that enquiries show that Lambādis and Sugālis are practically the same. And Mr. H. A. Stuart, writing concerning the inhabitants of the North Arcot district, states that the names Sugāli, Lambādi and Brinjāri “seem to be applied to one and the same class of people, though a distinction is made. The Sugālis are those who have permanently settled in the district; the Lambādis are those who commonly pass through from the coast to Mysore; and the Brinjāris appear to be those who come down from Hyderabad or the Central Provinces.” It is noted by Mr. W. Francis15that, in the Bellary district, the Lambādis do not recognise the name Sugāli.Orme mentions the Lambādis as having supplied the Comte de Bussy with store, cattle and grain, when besieged by the Nizam’s army at Hyderabad. In an account of the Brinjāris towards the close of the eighteenth century, Moor16writes that they “associate chiefly together, seldom or never mixing with other tribes. They seem to have no home, nor character, but that of merchants, in which capacity they travel great distances to whatever parts are most in want ofmerchandise, which is the greatest part corn. In times of war they attend, and are of great assistance to armies, and, being neutral, it is a matter of indifference to them who purchase their goods. They marched and formed their own encampments apart, relying on their own courage for protection; for which purpose the men are all armed with swords or matchlocks. The women drive the cattle, and are the most robust we ever saw in India, undergoing a great deal of labour with apparent ease. Their dress is peculiar, and their ornaments are so singularly chosen that we have, we are confident, seen women who (not to mention a child at their backs) have had eight or ten pounds weight in metal or ivory round their arms and legs. The favourite ornaments appear to be rings of ivory from the wrist to the shoulder, regularly increasing in size, so that the ring near the shoulder will be immoderately large, sixteen or eighteen inches, or more perhaps in circumference. These rings are sometimes dyed red. Silver, lead, copper, or brass, in ponderous bars, encircle their shins, sometimes round, others in the form of festoons, and truly we have seen some so circumstanced that a criminal in irons would not have much more to incommode him than these damsels deem ornamental and agreeable trappings on a long march, for they are never dispensed with in the hottest weather. A kind of stomacher, with holes for the arms, and tied behind at the bottom, covers their breast, and has some strings of cowries,17depending behind, dangling at their backs. The stomacher is curiously studded with cowries, and their hair is also bedecked with them. They wear likewise ear-rings, necklaces, rings on the fingers and toes, and, we think,the nut or nose jewel. They pay little attention to cleanliness; their hair, once plaited, is not combed or opened perhaps for a month; their bodies or cloths are seldom washed; their arms are indeed so encased with ivory that it would be no easy matter to clean them. They are chaste and affable; any indecorum offered to a woman would be resented by the men, who have a high sense of honour on that head. Some are men of great property; it is said that droves of loaded bullocks, to the number of fifty or sixty thousand, have at different times followed the Bhow’s army.”Lambādis.Lambādis.The Lambādis of Bellary “have a tradition among them of having first come to the Deccan from the north with Moghul camps as commissariat carriers. Captain J. Briggs, in writing about them in 1813, states that, as the Deccan is devoid of a single navigable river, and has no roads that admit of wheeled traffic, the whole of the extensive intercourse is carried on by laden bullocks, the property of the Banjāris.”18Concerning the Lambādis of the same district, Mr. Francis writes that “they used to live by pack-bullock trade, and they still remember the names of some of the generals who employed their forebears. When peace and the railways came and did away with these callings, they fell back for a time upon crime as a livelihood, but they have now mostly taken to agriculture and grazing.” Some Lambādis are, at the present time (1908), working in the Mysore manganese mines.Writing in 1825, Bishop Heber noted19that “we passed a number of Brinjarees, who were carrying salt. They all had bows, arrows, sword and shield. Even the children had, many of them, bows and arrows suited totheir strength, and I saw one young woman equipped in the same manner.”Of the Lambādis in time of war, the Abbé Dubois inform us20that “they attach themselves to the army where discipline is least strict. They come swarming in from all parts, hoping, in the general disorder and confusion, to be able to thieve with impunity. They make themselves very useful by keeping the market well supplied with the provisions that they have stolen on the march. They hire themselves and their large herds of cattle to whichever contending party will pay them best, acting as carriers of the supplies and baggage of the army. They were thus employed, to the number of several thousands, by the English in their last war with the Sultan of Mysore. The English, however, had occasion to regret having taken these untrustworthy and ill-disciplined people into their service, when they saw them ravaging the country through which they passed, and causing more annoyance than the whole of the enemy’s army.”It is noted by Wilks21that the travelling grain merchants, who furnished the English army under Cornwallis with grain during the Mysore war, were Brinjāris, and, he adds, “they strenuously objected, first, that no capital execution should take place without the sanction of the regular judicial authority; second, that they should be punishable for murder. The executions to which they demanded assent, or the murders for which they were called to account, had their invariable origin in witchcraft, or the power of communication with evil spirits. If a child sickened, or a wife was inconstant, the sorcerer was to be discovered and punished.”It is recorded by the Rev. J. Cain that many of the Lambādis “confessed that, in former days, it was the custom among them before starting out on a journey to procure a little child, and bury it in the ground up to the shoulders, and then drive their loaded bullocks over the unfortunate victim, and, in proportion to their thoroughly trampling the child to death, so their belief in a successful journey increased. A Lambādi was seen repeating a number of mantrams (magical formulæ) over his patients, and touching their heads at the same time with a book, which was a small edition of the Telugu translation of St. John’s gospel. Neither the physician nor patient could read, and had no idea of the contents of the book.” At the time when human (meriah) sacrifices prevailed in the Vizagapatam Agency tracts, it was the regular duty of Lambādis to kidnap or purchase human beings in the plains, and sell them to the hill tribes for extravagant prices. A person, in order to be a fitting meriah, had to be purchased for a price.It is recorded22that not long after the accession of Vināyaka Deo to the throne of Jeypore, in the fifteenth century, some of his subjects rose against him, but he recovered his position with the help of a leader of Brinjāris. Ever since then, in grateful recognition, his descendants have appended to their signatures a wavy line (called valatradu), which represents the rope with which Brinjāris tether their cattle.The common occupation of the Lambādis of Mysore is said23to be “the transport, especially in the hill and forest tracts difficult of access, of grain and other produce on pack bullocks, of which they keep large herds. Theylive in detached clusters of rude huts, called thandas, at some distance from established villages. Though some of them have taken of late to agriculture, they have as yet been only partially reclaimed from criminal habits.” The thandas are said to be mostly pitched on high ground affording coigns of vantage for reconnoissance in predatory excursions. It is common for the Lambādis of the Vizagapatam Agency, during their trade peregrinations, to clear a level piece of land, and camp for night, with fires lighted all round them. Mr. C. Hayavadana Rao informs me that “they regard themselves as immune from the attacks of tigers, if they take certain precautions. Most of them have to pass through places infested with these beasts, and their favourite method of keeping them off is as follows. As soon as they encamp at a place, they level a square bit of ground, and light fires in the middle of it, round which they pass the night. It is their firm belief that the tiger will not enter the square, from fear lest it should become blind, and eventually be shot. I was once travelling towards Malkangiri from Jeypore, when I fell in with a party of these people encamped in the manner described. At that time, several villages about Malkangiri were being ravaged by a notorious man-eater (tiger). In the Madras Census Reports the Lambādis are described as a class of traders, herdsmen, cattle-breeders, and cattle-lifters, found largely in the Deccan districts, in parts of which they have settled down as agriculturists. In the Cuddapah district they are said24to be found in most of the jungly tracts, living chiefly by collecting firewood and jungle produce. In the Vizagapatam district, Mr. G. F. Paddison informs me, the bullocks of the Lambādisare ornamented with peacock’s feathers and cowry shells, and generally a small mirror on the forehead. The bullocks of the Brinjāris (Boiparis) are described by the Rev. G. Gloyer25as having their horns, foreheads, and necks decorated with richly embroidered cloth, and carrying on their horns, plumes of peacock’s feathers and tinkling bells. When on the march, the men always have their mouths covered, to avoid the awful dust which the hundreds of cattle kick up. Their huts are very temporary structures made of wattle. The whole village is moved about a furlong or so every two or three years—as early a stage of the change from nomadic to a settled life as can be found.” The Lambādi tents, or pāls, are said by Mr. Mullaly to be “made of stout coarse cloth fastened with ropes. In moving camp, these habitations are carried with their goods and chattels on pack bullocks.” Concerning the Lambādis of the Bellary district Mr. S. P. Rice writes to me as follows. “They are wood-cutters, carriers, and coolies, but some of them settle down and become cultivators. A Lambādi hut generally consists of only one small room, with no aperture except the doorway. Here are huddled together the men, women, and children, the same room doing duty as kitchen, dining and bedroom. The cattle are generally tied up outside in any available spot of the village site, so that the whole village is a sort of cattle pen interspersed with huts, in whatsoever places may have seemed convenient to the particular individual. Dotted here and there are a few shrines of a modest description, where I was told that fires are lighted every night in honour of the deity. The roofs are generally sloping and made of thatch, unlike the majority of housesin the Deccan, which are almost always terraced or flat roofed. I have been into one or two houses rather larger than those described, where I found a buffalo or two, after the usual Canarese fashion. There is an air of encampment about the village, which suggests a gipsy life.”The present day costume and personal adornments of the Lambādi females have been variously described by different writers. By one, the women are said to remind one of the Zingari of Wallachia and the Gitani of Spain. “Married women,” Mr. H. A. Stuart writes,26“are distinguished from the unmarried in that they wear their bangles between the elbow and shoulder, while the unmarried have them between the elbow and wrist. Unmarried girls may wear black bead necklets, which are taken off at marriage, at which time they first assume the ravikkai or jacket. Matrons also use an earring called guriki to distinguish them from widows or unmarried girls.” In the Mysore Census Report, 1901, it is noted that “the women wear a peculiar dress, consisting of a lunga or gown of stout coarse print, a tartan petticoat, and a mantle often elaborately embroidered, which also covers the head and upper part of the body. The hair is worn in ringlets or plaits hanging down each side of the face, and decorated with shells, and terminating in tassels. The arms are profusely covered with trinkets and rings made of bones, brass and other rude materials. The men’s dress consists of a white or red turband, and a pair of white breeches or knicker-bockers, reaching a little below the knee, with a string of red silk tassels hanging by the right side from the waistband.” “The men,” Mr. F. S. Mullaly writes,“are fine muscular fellows, capable of enduring long and fatiguing marches. Their ordinary dress is the dhoty with short trousers, and frequently gaudy turbans and caps, in which they indulge on festive occasions. They also affect a considerable amount of jewellery. The women are, as a rule, comely, and above the average height of women of the country. Their costume is the laigna (langa) or gown of Karwar cloth, red or green, with a quantity of embroidery. The chola (choli) or bodice, with embroidery in the front and on the shoulders, covers the bosom, and is tied by variegated cords at the back, the ends of the cords being ornamented with cowries and beads. A covering cloth of Karwar cloth, with embroidery, is fastened in at the waist, and hangs at the side with a quantity of tassels and strings of cowries. Their jewels are very numerous, and include strings of beads of ten or twenty rows with a cowry as a pendant, called the cheed, threaded on horse-hair, and a silver hasali (necklace), a sign of marriage equivalent to the tāli. Brass or horn bracelets, ten to twelve in number, extending to the elbow on either arm, with a guzera or piece of embroidered silk, one inch wide, tied to the right wrist. Anklets of ivory (or bone) or horn are only worn by married women. They are removed on the death of the husband. Pachala or silk embroidery adorned with tassels and cowries is also worn as an anklet by women. Their other jewels are mukaram or nose ornament, a silver kania or pendant from the upper part of the ear attached to a silver chain which hangs to the shoulder, and a profusion of silver, brass, and lead rings. Their hair is, in the case of unmarried women, unadorned, brought up and tied in a knot at the top of the head. With married women it is fastened, in like manner,with a cowry or a brass button, and heavy pendants or gujuris are fastened at the temples. This latter is an essential sign of marriage, and its absence is a sign of widowhood. Lambādi women, when carrying water, are fastidious in the adornment of the pad, called gala, which is placed on their heads. They cover it with cowries, and attach to it an embroidered cloth, called phūlia, ornamented with tassels and cowries.” I gather that Lambādi women of the Lavidia and Kimavath septs do not wear bracelets (chudo), because the man who went to bring them for the marriage of a remote ancestor died. In describing the dress of the Lambādi women, the Rev. G. N. Thomssen writes that “the sāri is thrown over the head as a hood, with a frontlet of coins dangling over the forehead. This frontlet is removed in the case of widows. At the ends of the tufts of hair at the ears, heavy ornaments are tied or braided. Married women have a gold and silver coin at the ends of these tufts, while widows remove them. But the dearest possession of the women are large broad bracelets, made, some of wood, and the large number of bone or ivory. Almost the whole arm is covered with these ornaments. In case of the husband’s death, the bracelets on the upper arm are removed. They are kept in place by a cotton bracelet, gorgeously made, the strings of which are ornamented with the inevitable cowries. On the wrist broad heavy brass bracelets with bells are worn, these being presents from the mother to her daughter.”Each thanda, Mr. Natesa Sastri writes, has “a headman called the Nāyaka, whose word is law, and whose office is hereditary. Each settlement has also a priest, whose office is likewise hereditary.” According to Mr. H. A. Stuart, the thanda is named after theheadman, and he adds, “the head of the gang appears to be regarded with great reverence, and credited with supernatural powers. He is believed to rule the gang most rigorously, and to have the power of life and death over its members.”Concerning the marriage ceremonies of the Sugālis of North Arcot, Mr. Stuart informs us that these “last for three days. On the first an intoxicating beverage compounded of bhang (Cannabis indica) leaves, jaggery (crude sugar), and other things, is mixed and drunk. When all are merry, the bridegroom’s parents bring Rs. 35 and four bullocks to those of the bride, and, after presenting them, the bridegroom is allowed to tie a square silver bottu or tāli (marriage badge) to the bride’s neck, and the marriage is complete; but the next two days must be spent in drinking and feasting. At the conclusion of the third day, the bride is arrayed in gay new clothes, and goes to the bridegroom’s house, driving a bullock before her. Upon the birth of the first male child, a second silver bottu is tied to the mother’s neck, and a third when a second son is born. When a third is added to the family, the three bottus are welded together, after which no additions are made.” Of the Lambādi marriage ceremony in the Bellary district, the following detailed account is given by Mr. Francis. “As acted before me by a number of both sexes of the caste, it runs as follows. The bridegroom arrives at night at the bride’s house with a cloth covering his head, and an elaborately embroidered bag containing betel and nut slung from his shoulder. Outside the house, at the four corners of a square, are arranged four piles of earthen pots—five pots in each. Within this square two grain-pounding pestles are stuck upright in the ground. The bride is decked with thecloth peculiar to married women, and taken outside the house to meet the bridegroom. Both stand within the square of pots, and round their shoulders is tied a cloth, in which the officiating Brāhman knots a rupee. This Brāhman, it may be at once noted, has little more to do with the ceremony beyond ejaculating at intervals ‘Shōbhana! Shōbhana!’ or ‘May it prosper!’ Then the right hands of the couple are joined, and they walk seven times round each of the upright pestles, while the women chant the following song, one line being sung for each journey round the pestle:To yourself and myself marriage has taken place.Together we will walk round the marriage pole.Walk the third time; marriage has taken place.You are mine by marriage.Walk the fifth time; marriage has taken place.Walk the sixth time; marriage has taken place.Walk the seventh time; marriage has taken place.We have walked seven times; I am yours.Walk the seventh time; you are mine.“The couple then sit on a blanket on the ground near one of the pestles, and are completely covered with a cloth. The bride gives the groom seven little balls compounded of rice, ghee (clarified butter) and sugar, which he eats. He then gives her seven others, which she in turn eats. The process is repeated near the other pestle. The women keep on chanting all the while. Then the pair go into the house, and the cloth into which the rupee was knotted is untied, and the ceremonies for that night are over. Next day the couple are bathed separately, and feasting takes place. That evening the girl’s mother or near female relations tie to the locks on each side of her temples the curious badges, called gugri, which distinguish a married from anunmarried woman, fasten a bunch of tassels to her back hair, and girdle her with a tasselled waistband, from which is suspended a little bag, into which the bridegroom puts five rupees. These last two are donned thereafter on great occasions, but are not worn every day. The next day the girl is taken home by her new husband.” It is noted in the Mysore Census Report, 1891, that “one unique custom, distinguishing the Lambāni marriage ceremonial, is that the officiating Brāhman priest is the only individual of the masculine persuasion who is permitted to be present. Immediately after the betrothal, the females surround and pinch the priest on all sides, repeating all the time songs in their mixed Kutnī dialect. The vicarious punishment to which the solitary male Brāhman is thus subjected is said to be apt retribution for the cruel conduct, according to a mythological legend, of a Brāhman parent who heartlessly abandoned his two daughters in the jungle, as they had attained puberty before marriage. The pinching episode is notoriously a painful reality. It is said, however, that the Brāhman, willingly undergoes the operation in consideration of the fees paid for the rite.” The treatment of the Brāhman as acted before me by Lambādi women at Nandyāl, included an attempt to strip him stark naked. In the Census Report, it is stated that, at Lāmbadi weddings, the women “weep and cry aloud, and the bride and bridegroom pour milk into an ant-hill, and offer the snake which lives therein cocoanuts, flowers, and so on. Brāhmans are sometimes engaged to celebrate weddings, and, failing a Brāhman, a youth of the tribe will put on the thread, and perform the ceremony.”The following variant of the marriage ceremonies was acted before me at Kadūr in Mysore. A pandal(booth) is erected, and beneath it two pestles or rice-pounders are set up. At the four corners, a row of five pots is placed, and the pots are covered with leafy twigs ofCalotropis procera, which are tied withCalotropisfibre or cotton thread. Sometimes a pestle is set up near each row of pots. The bridal couple seat themselves near the pestles, and the ends of their cloths, with a silver coin in them, are tied together. They are then smeared with turmeric, and, after a wave-offering to ward off the evil eye, they go seven times round the pestles, while the women sing:—

Labbai.—The Labbais are summed up, in the Madras Census Report, 1901, as being “a Musalman caste of partly Tamil origin, the members of which are traders and betel vine (Piper Betle) growers. They seem to be distinct from the Marakkāyars, as they do not intermarry with them, and their Tamil contains a much smaller admixture of Arabic than that used by the Marakkāyars. In the Tanjore district, the Labbais are largely betel vine cultivators, and are called Kodikkālkāran (betel vine people).” In the Census Report, 1881, the Labbais are said to be “found chiefly in Tanjore and Madura. They are the Māppilas of the Coromandel coast, that is to say, converted Dravidians, or Hindus, with a slight admixture of Arab blood. They are thrifty,industrious, and enterprising; plucky mariners, and expert traders. They emigrate to the Straits Settlements and Burma without restriction.” In the Census Report, 1891, they are described as “a mixed class of Muhammadans, consisting partly of compulsory converts to Islām made by the early Muhammadan invaders and Tippu Sultān.” As regards their origin, Colonel Wilks, the historian of Mysore, writes as follows.1“About the end of the first century of the Hejirah, or the early part of the eighth century A.D., Hijaj Ben Gusaff, Governor of Irāk, a monster abhorred for his cruelties even among Musalmans, drove some persons of the house of Hashem to the desperate resolution of abandoning for ever their native country. Some of them landed on that part of the western coast of India called the Concan, the others to the eastward of Cape Comorin. The descendants of the former are Navaiyats, of the latter the Labbai, a name probably given to them by the natives from that Arabic particle (a modification of labbick) corresponding with the English ‘Here I am,’ indicating attention on being spoken to [i.e., the response of the servant to the call of his master. A further explanation of the name is that the Labbais were originally few in number, and were often oppressed by other Muhammadans and Hindus, to whom they cried labbek, or we are your servants]. Another account says they are the descendants of the Arabs, who, in the eleventh and and twelfth centuries, came to India for trade. These Arabs were persecuted by the Moghals, and they then returned to their country, leaving behind their children born of Indian women. The word Labbai seems to be of recent origin, for, in the Tamil lexicons, this caste isusually known as Sōnagan,i.e., a native of Sōnagam (Arabia), and this name is common at the present day. Most of the Labbais are traders; some are engaged in weaving cōrah (sedge) mats; and others in diving at the pearl and chank fisheries of the Gulf of Manaar. Tamil is their home-speech, and they have furnished some fair Tamil poets. In religion they are orthodox Musalmans. Their marriage ceremony, however, closely resembles that of the lower Hindu castes, the only difference being that the former cite passages from the Korān, and their females do not appear in public even during marriages. Girls are not married before puberty. Their titles are Marakkāyan (Marakalar, boatmen), and Rāvuttan (a horse soldier). Their first colony appears to have been Kāyalpatnam in the Tinnevelly district.” In the Manual of the Madura district, the Labbais are described as “a fine, strong, active race, who generally contrive to keep themselves in easy circumstances. Many of them live by traffic. Many are smiths, and do excellent work as such. Others are fishermen, boatmen, and the like. They are to be found in great numbers in the Zamindaris, particularly near the sea-coast.”Concerning the use of a Malay blow-gun (glorified pea-shooter) by the Labbais of the Madura district, Dr. N. Annandale writes as follows.2“While visiting the sub-division of Rāmnād in the coast of the Madura district in 1905, I heard that there were, among the Muhammadan people known locally as Lubbais or Labbis, certain men who made a livelihood by shooting pigeons with blow-guns. At Kilakarai, a port on the Gulf of Manaar, I was able to obtain a specimen, as well as particulars. According to my Labbi informants,the ‘guns’ are purchased by them in Singapore from Bugis traders, and brought to India. There is still a considerable trade, although diminished, between Kilakarai and the ports of Burma and the Straits Settlements. It is carried on entirely by Muhammadans in native sailing vessels, and a large proportion of the Musalmans of Kilakarai have visited Penang and Singapore. It is not difficult to find among them men who can speak Straits Malay. The local name for the blow-gun is senguttān, and is derived in popular etymology from the Tamil sen (above) and kutu (to stab). I have little doubt that it is really a corruption of the Malay name of the weapon—sumpitan. The blow-gun which I obtained measures 189.6 cm. in length: its external diameter at the breech is 30mm., and at the other extremity 24 mm. The diameter of the bore, however, is practically the same throughout, viz., 12 mm. Both ends are overlaid with tin, and the breech consists of a solid piece of tin turned on a lathe and pierced, the diameter of the aperture being the same as that of the bore. The solid tin measures 35 mm. in length, and is continuous with the foil which covers the base of the wooden tube. The tube itself is of very hard, heavy, dark wood, apparently that of a palm. It is smooth, polished and regular on its outer surface, and the bore is extremely true and even. At a distance of 126 mm. from the distal extremity, at the end of the foil which protects the tip of the weapon, a lump of mud is fixed on the tube as a ‘sight.’ The ornamentation of the weapon is characteristic, and shows that it must have been made in North Borneo. It consists of rings, leaf-shaped designs with an open centre, and longitudinal bars, all inlaid with tin. The missiles used at Kilakarai were not darts, but littlepellets of soft clay worked with the fingers immediately before use. The use of pellets instead of darts is probably an Indian makeshift. Although a ‘sight’ is used in some Bornean blow-guns, I was told, probably correctly, that the lump of mud on the Kilakarai specimen had been added in India. I was told that it was the custom at Kilakarai to lengthen the tin breech of the ‘gun’ in accordance with the capacity of the owner’s lungs. He first tried the tube by blowing a pellet through it, and, if he felt he could blow through a longer tube, he added another piece of tin at the proximal end. The pellet is placed in the mouth, into which the butt of the tube is also introduced. The pellet is then worked into the tube with the tongue, and is propelled by a violent effort of the lungs. No wadding is used. Aim is rendered inaccurate, in the first place by the heaviness of the tube, and secondly by the unsuitable nature of the missile.” A toy blow-gun is also figured by Dr. Annandale, such as is used as a plaything by Labbai boys, and consisting of a hollow cane with a piece of tinned iron twisted round the butt, and fastened by soldering the two ends together. I have received from the Madura district a blowpipe consisting of a long black-japanned tin tube, like a billiard-cue case, with brass fittings and terminals.In connection with the dugong (Halicore dugong), which is caught in the Gulf of Manaar, Dr. Annandale writes as follows.3“The presence of large glands in connection with the eye afforded some justification for the Malay’s belief that the Dugong weeps when captured. They regard the tears of the īkandugong (‘Dugong fish’) as a powerful love-charm. Muhammadan fishermen onthe Gulf of Manaar appeared to be ignorant of this usage, but told me that a ‘doctor’ once went out with them to collect the tears of a Dugong, should they capture one. Though they do not call the animal a fish, they are less particular about eating its flesh than are the Patani Malays and the Trang Samsams, who will not do so unless the ‘fish’s’ throat has been cut in the manner orthodox for warm-blooded animals. The common Tamil name for the Dugong is kadalpūdru (‘sea-pig’); but the fishermen at Kilakarai (Lubbais) call it āvillīah.”Concerning the Labbais of the South Arcot district, Mr. W. Francis writes as follows.4“The Labbais are often growers of betel, especially round about Nellikuppam, and they also conduct the skin trade of the district, are petty shop-keepers, and engage in commerce at the ports. Their women are clever at weaving mats from the screw-pine (Pandanus fascicularis), which grows so abundantly along the sandy shore of the Bay of Bengal. The Labbais very generally wear a high hat of plaited coloured grass, and a tartan (kambāyam) waist-cloth, and so are not always readily distinguishable in appearance from the Marakkāyars, but some of them use the Hindu turban and waist-cloth, and let their womankind dress almost exactly like Hindu women. In the same way, some Labbais insist on the use of Hindustāni in their houses, while others speak Tamil. There seems to be a growing dislike to the introduction of Hindu rites into domestic ceremonies, and the processions and music, which were once common at marriages, are slowly giving place to a simpler ritual more in resemblance with the nikka ceremony of the Musalman faith.”In a note on the Labbais of the North Arcot district,5Mr. H. A. Stuart describes them as being “very particular Muhammadans, and many belong to the Wāhabi section. Adhering to the rule of the Korān, most of them refuse to lend money at interest, but get over the difficulty by taking a share in the profits derived by others in their loans. They are, as a rule, well-to-do, and excellently housed. The first thing a Labbai does is to build himself a commodious tiled building, and the next to provide himself with gay attire. They seem to have a prejudice against repairing houses, and prefer letting them go to ruin, and building new ones. The ordinary Musalmans appear to entertain similar ideas on this point.”Some Kodikkālkāran Labbais have adopted Hindu customs in their marriage ceremonies. Thus a bamboo is set up as a milk-post, and a tāli is tied round the neck of the bride while the Nikkadiva is being read. In other respects, they practice Muhammadan rites.Concerning the Labbais who have settled in the Mysore province, I gather6that they are “an enterprising class of traders, settled in nearly all the large towns. They are vendors of hardware and general merchants, collectors of hides, and large traders in coffee produce, and generally take up any kind of lucrative business. It is noteworthy, as denoting the perseverance and pushing character of the race that, in the large village of Gargēsvari in Tirumakūdlu, Narsipur tāluk, the Labbēs have acquired by purchase or otherwise large extents of river-irrigated lands, and have secured to themselves the leadership among the villagers within a comparatively recent period.”For the purpose of the education of Labbai and Marakkāyar children, the Korān and other books have been published in the Tamil language, but with Arabic characters. Concerning these Arab-Tamil books I gather that “when a book thus written is read, it is hardly possible to say that it is Tamil—it sounds like Arabic, and the guttural sounds of certain words have softened down into Arabic sounds. Certain words, mostly of religious connection, have been introduced, and even words of familiar daily use. For instance, a Labbai would not use the familiar word Annai for brother, Tagappan for father, or Chithammai for aunt, but would call such relatives Bhai, Bava, and Khula. Since the books are written in Arabic characters, they bear a religious aspect. The Labbai considers it a sacred and meritorious duty to publish them, and distribute them gratis among the school-going children. A book so written or printed is called a kitāb, rather than its Tamil equivalent pustagam, and is considered sacred. It commands almost the same respect as the Korān itself, in regard to which it has been commanded ‘Touch not with unclean hands.’ A book of a religious nature, written or printed in Tamil characters, may be left on the ground, but a kitab of even secular character will always be placed on a rihal or seat, and, when it falls to the ground, it is kissed and raised to the forehead. The origin of this literature may be traced to Kāyalpatnam, Mēlapālayam, and other important Labbai towns in the Tinnevelly district.” The following rendering of the second Kalima will serve as an example of Arab-Tamil.Text in Arabic script with many vowel marks.Ladāf.—Recorded, at the census, 1901, as a synonym of Dūdēkula. A corruption of nad-dāf (a cotton-dresser).Lādar.—It is noted, in the Mysore Census Report, 1901, that “the Lādars are a class of general merchants, found chiefly in the cities, where they supply all kinds of stores, glass-ware, etc.” I gather7that the “Lād or Suryavaunshi Vānis say that they are the children of Surya, the sun. They are said to have come from Benares to Maisur under pressure of famine about 700 years ago. But their caste name seems to show that their former settlement was not in Benares, but in South Gujarāt or Lāt Desh. They are a branch of the Lād community of Maisur, with whom they have social intercourse. They teach their boys to read and write Kanarese, and succeed as traders in grain, cloth, and groceries.”Lāla.—The names of some Bondilis, or immigrants from Bandelkand, who have settled in the North Arcot district and other localities, terminate with Lāla. Lāla also occurs as a synonym for Kāyasth, the writer caste of Bengal, immigrants from Northern India, who have settled in Madras, where there are a number of families. “In Madras,” Mr. S. M. Natesa Sastri informs us,8“the Mahrattas and Lālas—mostly non-Brāhman—observe the Holi feast with all sorts of hideousness. The youngsters of the Lāla sect make, in each house or in common for a whole street, an image of Holika, sing obscene songs before it, offer sweetmeats, fruits and other things in mock worship of the image, exchange horseplay compliments by syringing coloured water on each other’s clothes, and spend the whole period of thefeast singing, chatting, and abusing. Indecent language is allowed to be indulged in during the continuance of this jolly occasion. At about 1A.M.on the full moon day, the image of Holika is burnt, and children sit round the embers, and beat their mouths, making a mock mourning sound. Tender children are swung over the fire for a second by the fond mothers, and this is believed to remove all kinds of danger from the babies.”Lāligonda.—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as Lingāyats, consisting of Canarese-speaking Kāpus or Vakkaligas.Lambādi.—The Lambādis are also called Lambāni, Brinjāri or Banjāri, Boipāri, Sugāli or Sukāli. By some Sugāli is said to be a corruption of supāri (betel nut), because they formerly traded largely therein.9“The Banjarās,” Mr. G. A. Grierson writes,10“are the well-known tribe of carriers who are found all over Western and Southern India.11One of their principal sub-castes is known under the name of Labhānī, and this name (or some related one) is often applied to the whole tribe. The two names appear each under many variations, such as Banjāri, Vanjārī, Brinjārī, Labhāni, Labānī, Labānā, Lambādi, and Lambānī. The name Banjāra and its congeners is probably derived from the Sanskrit Vānijyakārakas, a merchant, through the Prakrit Vānijjaāraō, a trader. The derivation of Labhānī or Labānī, etc., is obscure. It has been suggested that it means salt carrier from the Sanskrit lavanah, salt, because the tribe carried salt, but this explanation goes against several phonetic rules, and does not account for the formsof the word like Labhānī or Lambānī. Banjārī falls into two main dialects—that of the Panjab and Gujarat, and that of elsewhere (of which we may take the Labhānī of Berar as the standard). All these different dialects are ultimately to be referred to the language of Western Rajputana. The Labhānī of Berar possesses the characteristics of an old form of speech, which has been preserved unchanged for some centuries. It may be said to be based partly on Mārwāri and partly on Northern Gujarātī.” It is noted by Mr. Grierson that the Banjārī dialect of Southern India is mixed with the surrounding Dravidian languages. In the Census Report, 1901, Tanda (the name of the Lambādi settlements or camps), and Vāli Sugrīva are given as synonyms for the tribal name. Vāli and Sugrīva were two monkey chiefs mentioned in the Rāmāyana, from whom the Lambādis claim to be descended. The legend, as given by Mr. F. S. Mullaly,12is that “there were two brothers, Mōta and Mōla, descendants of Sugrīva. Mōla had no issue, so, being an adept in gymnastic feats, he went with his wife Radha, and exhibited his skill at ‘Rathanatch’ before three rājahs. They were so taken with Mōla’s skill, and the grace and beauty of Radha, and of her playing of the nagāra or drum, that they asked what they could do for them. Mōla asked each of the rājahs for a boy, that he might adopt him as his son. This request was accorded, and Mōla adopted three boys. Their names were Chavia, Lohia Panchar, and Ratāde. These three boys, in course of time, grew up and married. From Bheekya, the eldest son of Ratāde, started the clan known as the Bhutyas, and from this clan three minor sub-divisions known as the Maigavuth, Kurumtoths,and Kholas. The Bhutyas form the principal class among the Lambādis.” According to another legend,13“one Chāda left five sons, Mūla, Mōta, Nathād, Jōgdā, and Bhīmdā. Chavān (Chauhān), one of the three sons of Mūla, had six sons, each of whom originated a clan. In the remote past, a Brāhman from Ajmir, and a Marāta from Jōtpur in the north of India, formed alliances with, and settled among these people, the Marāta living with Rathōl, a brother of Chavān. The Brāhman married a girl of the latter’s family, and his offspring added a branch to the six distinct clans of Chavān. These clans still retain the names of their respective ancestors, and, by reason of cousinship, intermarriage between some of them is still prohibited. They do, however, intermarry with the Brāhman offshoot, which was distinguished by the name of Vadtyā, from Chavān’s family. Those belonging to the Vadtyā clan still wear the sacred thread. The Marāta, who joined the Rathōl family, likewise founded an additional branch under the name of Khamdat to the six clans of the latter, who intermarry with none but the former. It is said that from the Khamdat clan are recruited most of the Lambādi dacoits. The clan descended from Mōta, the second son of Chāda, is not found in the Mysore country. The descendants of Nathād, the third son, live by catching wild birds, and are known as Mirasikat, Paradi, or Vāgri (seeKuruvikkāran). The Jōgdās are people of the Jōgi caste. Those belonging to the Bhīmdā family are the peripatetic blacksmiths, called Bailu Kammāra. The Lambāni outcastes compose a sub-division called Thālya, who, like the Holayas, are drum-beaters, and live in detached habitations.”As pointing to a distinction between Sukālis and Banjāris, it is noted by the Rev. J. Cain14that “the Sukālīlu do not travel in such large companies as the Banjārīlu, nor are their women dressed as gaudily as the Banjāri women. There is but little friendship between these two classes, and the Sukāli would regard it as anything but an honour to be called a Banjāri, and the Banjāri is not flattered when called a Sukāli.” It is, however, noted, in the Madras Census Report, 1891, that enquiries show that Lambādis and Sugālis are practically the same. And Mr. H. A. Stuart, writing concerning the inhabitants of the North Arcot district, states that the names Sugāli, Lambādi and Brinjāri “seem to be applied to one and the same class of people, though a distinction is made. The Sugālis are those who have permanently settled in the district; the Lambādis are those who commonly pass through from the coast to Mysore; and the Brinjāris appear to be those who come down from Hyderabad or the Central Provinces.” It is noted by Mr. W. Francis15that, in the Bellary district, the Lambādis do not recognise the name Sugāli.Orme mentions the Lambādis as having supplied the Comte de Bussy with store, cattle and grain, when besieged by the Nizam’s army at Hyderabad. In an account of the Brinjāris towards the close of the eighteenth century, Moor16writes that they “associate chiefly together, seldom or never mixing with other tribes. They seem to have no home, nor character, but that of merchants, in which capacity they travel great distances to whatever parts are most in want ofmerchandise, which is the greatest part corn. In times of war they attend, and are of great assistance to armies, and, being neutral, it is a matter of indifference to them who purchase their goods. They marched and formed their own encampments apart, relying on their own courage for protection; for which purpose the men are all armed with swords or matchlocks. The women drive the cattle, and are the most robust we ever saw in India, undergoing a great deal of labour with apparent ease. Their dress is peculiar, and their ornaments are so singularly chosen that we have, we are confident, seen women who (not to mention a child at their backs) have had eight or ten pounds weight in metal or ivory round their arms and legs. The favourite ornaments appear to be rings of ivory from the wrist to the shoulder, regularly increasing in size, so that the ring near the shoulder will be immoderately large, sixteen or eighteen inches, or more perhaps in circumference. These rings are sometimes dyed red. Silver, lead, copper, or brass, in ponderous bars, encircle their shins, sometimes round, others in the form of festoons, and truly we have seen some so circumstanced that a criminal in irons would not have much more to incommode him than these damsels deem ornamental and agreeable trappings on a long march, for they are never dispensed with in the hottest weather. A kind of stomacher, with holes for the arms, and tied behind at the bottom, covers their breast, and has some strings of cowries,17depending behind, dangling at their backs. The stomacher is curiously studded with cowries, and their hair is also bedecked with them. They wear likewise ear-rings, necklaces, rings on the fingers and toes, and, we think,the nut or nose jewel. They pay little attention to cleanliness; their hair, once plaited, is not combed or opened perhaps for a month; their bodies or cloths are seldom washed; their arms are indeed so encased with ivory that it would be no easy matter to clean them. They are chaste and affable; any indecorum offered to a woman would be resented by the men, who have a high sense of honour on that head. Some are men of great property; it is said that droves of loaded bullocks, to the number of fifty or sixty thousand, have at different times followed the Bhow’s army.”Lambādis.Lambādis.The Lambādis of Bellary “have a tradition among them of having first come to the Deccan from the north with Moghul camps as commissariat carriers. Captain J. Briggs, in writing about them in 1813, states that, as the Deccan is devoid of a single navigable river, and has no roads that admit of wheeled traffic, the whole of the extensive intercourse is carried on by laden bullocks, the property of the Banjāris.”18Concerning the Lambādis of the same district, Mr. Francis writes that “they used to live by pack-bullock trade, and they still remember the names of some of the generals who employed their forebears. When peace and the railways came and did away with these callings, they fell back for a time upon crime as a livelihood, but they have now mostly taken to agriculture and grazing.” Some Lambādis are, at the present time (1908), working in the Mysore manganese mines.Writing in 1825, Bishop Heber noted19that “we passed a number of Brinjarees, who were carrying salt. They all had bows, arrows, sword and shield. Even the children had, many of them, bows and arrows suited totheir strength, and I saw one young woman equipped in the same manner.”Of the Lambādis in time of war, the Abbé Dubois inform us20that “they attach themselves to the army where discipline is least strict. They come swarming in from all parts, hoping, in the general disorder and confusion, to be able to thieve with impunity. They make themselves very useful by keeping the market well supplied with the provisions that they have stolen on the march. They hire themselves and their large herds of cattle to whichever contending party will pay them best, acting as carriers of the supplies and baggage of the army. They were thus employed, to the number of several thousands, by the English in their last war with the Sultan of Mysore. The English, however, had occasion to regret having taken these untrustworthy and ill-disciplined people into their service, when they saw them ravaging the country through which they passed, and causing more annoyance than the whole of the enemy’s army.”It is noted by Wilks21that the travelling grain merchants, who furnished the English army under Cornwallis with grain during the Mysore war, were Brinjāris, and, he adds, “they strenuously objected, first, that no capital execution should take place without the sanction of the regular judicial authority; second, that they should be punishable for murder. The executions to which they demanded assent, or the murders for which they were called to account, had their invariable origin in witchcraft, or the power of communication with evil spirits. If a child sickened, or a wife was inconstant, the sorcerer was to be discovered and punished.”It is recorded by the Rev. J. Cain that many of the Lambādis “confessed that, in former days, it was the custom among them before starting out on a journey to procure a little child, and bury it in the ground up to the shoulders, and then drive their loaded bullocks over the unfortunate victim, and, in proportion to their thoroughly trampling the child to death, so their belief in a successful journey increased. A Lambādi was seen repeating a number of mantrams (magical formulæ) over his patients, and touching their heads at the same time with a book, which was a small edition of the Telugu translation of St. John’s gospel. Neither the physician nor patient could read, and had no idea of the contents of the book.” At the time when human (meriah) sacrifices prevailed in the Vizagapatam Agency tracts, it was the regular duty of Lambādis to kidnap or purchase human beings in the plains, and sell them to the hill tribes for extravagant prices. A person, in order to be a fitting meriah, had to be purchased for a price.It is recorded22that not long after the accession of Vināyaka Deo to the throne of Jeypore, in the fifteenth century, some of his subjects rose against him, but he recovered his position with the help of a leader of Brinjāris. Ever since then, in grateful recognition, his descendants have appended to their signatures a wavy line (called valatradu), which represents the rope with which Brinjāris tether their cattle.The common occupation of the Lambādis of Mysore is said23to be “the transport, especially in the hill and forest tracts difficult of access, of grain and other produce on pack bullocks, of which they keep large herds. Theylive in detached clusters of rude huts, called thandas, at some distance from established villages. Though some of them have taken of late to agriculture, they have as yet been only partially reclaimed from criminal habits.” The thandas are said to be mostly pitched on high ground affording coigns of vantage for reconnoissance in predatory excursions. It is common for the Lambādis of the Vizagapatam Agency, during their trade peregrinations, to clear a level piece of land, and camp for night, with fires lighted all round them. Mr. C. Hayavadana Rao informs me that “they regard themselves as immune from the attacks of tigers, if they take certain precautions. Most of them have to pass through places infested with these beasts, and their favourite method of keeping them off is as follows. As soon as they encamp at a place, they level a square bit of ground, and light fires in the middle of it, round which they pass the night. It is their firm belief that the tiger will not enter the square, from fear lest it should become blind, and eventually be shot. I was once travelling towards Malkangiri from Jeypore, when I fell in with a party of these people encamped in the manner described. At that time, several villages about Malkangiri were being ravaged by a notorious man-eater (tiger). In the Madras Census Reports the Lambādis are described as a class of traders, herdsmen, cattle-breeders, and cattle-lifters, found largely in the Deccan districts, in parts of which they have settled down as agriculturists. In the Cuddapah district they are said24to be found in most of the jungly tracts, living chiefly by collecting firewood and jungle produce. In the Vizagapatam district, Mr. G. F. Paddison informs me, the bullocks of the Lambādisare ornamented with peacock’s feathers and cowry shells, and generally a small mirror on the forehead. The bullocks of the Brinjāris (Boiparis) are described by the Rev. G. Gloyer25as having their horns, foreheads, and necks decorated with richly embroidered cloth, and carrying on their horns, plumes of peacock’s feathers and tinkling bells. When on the march, the men always have their mouths covered, to avoid the awful dust which the hundreds of cattle kick up. Their huts are very temporary structures made of wattle. The whole village is moved about a furlong or so every two or three years—as early a stage of the change from nomadic to a settled life as can be found.” The Lambādi tents, or pāls, are said by Mr. Mullaly to be “made of stout coarse cloth fastened with ropes. In moving camp, these habitations are carried with their goods and chattels on pack bullocks.” Concerning the Lambādis of the Bellary district Mr. S. P. Rice writes to me as follows. “They are wood-cutters, carriers, and coolies, but some of them settle down and become cultivators. A Lambādi hut generally consists of only one small room, with no aperture except the doorway. Here are huddled together the men, women, and children, the same room doing duty as kitchen, dining and bedroom. The cattle are generally tied up outside in any available spot of the village site, so that the whole village is a sort of cattle pen interspersed with huts, in whatsoever places may have seemed convenient to the particular individual. Dotted here and there are a few shrines of a modest description, where I was told that fires are lighted every night in honour of the deity. The roofs are generally sloping and made of thatch, unlike the majority of housesin the Deccan, which are almost always terraced or flat roofed. I have been into one or two houses rather larger than those described, where I found a buffalo or two, after the usual Canarese fashion. There is an air of encampment about the village, which suggests a gipsy life.”The present day costume and personal adornments of the Lambādi females have been variously described by different writers. By one, the women are said to remind one of the Zingari of Wallachia and the Gitani of Spain. “Married women,” Mr. H. A. Stuart writes,26“are distinguished from the unmarried in that they wear their bangles between the elbow and shoulder, while the unmarried have them between the elbow and wrist. Unmarried girls may wear black bead necklets, which are taken off at marriage, at which time they first assume the ravikkai or jacket. Matrons also use an earring called guriki to distinguish them from widows or unmarried girls.” In the Mysore Census Report, 1901, it is noted that “the women wear a peculiar dress, consisting of a lunga or gown of stout coarse print, a tartan petticoat, and a mantle often elaborately embroidered, which also covers the head and upper part of the body. The hair is worn in ringlets or plaits hanging down each side of the face, and decorated with shells, and terminating in tassels. The arms are profusely covered with trinkets and rings made of bones, brass and other rude materials. The men’s dress consists of a white or red turband, and a pair of white breeches or knicker-bockers, reaching a little below the knee, with a string of red silk tassels hanging by the right side from the waistband.” “The men,” Mr. F. S. Mullaly writes,“are fine muscular fellows, capable of enduring long and fatiguing marches. Their ordinary dress is the dhoty with short trousers, and frequently gaudy turbans and caps, in which they indulge on festive occasions. They also affect a considerable amount of jewellery. The women are, as a rule, comely, and above the average height of women of the country. Their costume is the laigna (langa) or gown of Karwar cloth, red or green, with a quantity of embroidery. The chola (choli) or bodice, with embroidery in the front and on the shoulders, covers the bosom, and is tied by variegated cords at the back, the ends of the cords being ornamented with cowries and beads. A covering cloth of Karwar cloth, with embroidery, is fastened in at the waist, and hangs at the side with a quantity of tassels and strings of cowries. Their jewels are very numerous, and include strings of beads of ten or twenty rows with a cowry as a pendant, called the cheed, threaded on horse-hair, and a silver hasali (necklace), a sign of marriage equivalent to the tāli. Brass or horn bracelets, ten to twelve in number, extending to the elbow on either arm, with a guzera or piece of embroidered silk, one inch wide, tied to the right wrist. Anklets of ivory (or bone) or horn are only worn by married women. They are removed on the death of the husband. Pachala or silk embroidery adorned with tassels and cowries is also worn as an anklet by women. Their other jewels are mukaram or nose ornament, a silver kania or pendant from the upper part of the ear attached to a silver chain which hangs to the shoulder, and a profusion of silver, brass, and lead rings. Their hair is, in the case of unmarried women, unadorned, brought up and tied in a knot at the top of the head. With married women it is fastened, in like manner,with a cowry or a brass button, and heavy pendants or gujuris are fastened at the temples. This latter is an essential sign of marriage, and its absence is a sign of widowhood. Lambādi women, when carrying water, are fastidious in the adornment of the pad, called gala, which is placed on their heads. They cover it with cowries, and attach to it an embroidered cloth, called phūlia, ornamented with tassels and cowries.” I gather that Lambādi women of the Lavidia and Kimavath septs do not wear bracelets (chudo), because the man who went to bring them for the marriage of a remote ancestor died. In describing the dress of the Lambādi women, the Rev. G. N. Thomssen writes that “the sāri is thrown over the head as a hood, with a frontlet of coins dangling over the forehead. This frontlet is removed in the case of widows. At the ends of the tufts of hair at the ears, heavy ornaments are tied or braided. Married women have a gold and silver coin at the ends of these tufts, while widows remove them. But the dearest possession of the women are large broad bracelets, made, some of wood, and the large number of bone or ivory. Almost the whole arm is covered with these ornaments. In case of the husband’s death, the bracelets on the upper arm are removed. They are kept in place by a cotton bracelet, gorgeously made, the strings of which are ornamented with the inevitable cowries. On the wrist broad heavy brass bracelets with bells are worn, these being presents from the mother to her daughter.”Each thanda, Mr. Natesa Sastri writes, has “a headman called the Nāyaka, whose word is law, and whose office is hereditary. Each settlement has also a priest, whose office is likewise hereditary.” According to Mr. H. A. Stuart, the thanda is named after theheadman, and he adds, “the head of the gang appears to be regarded with great reverence, and credited with supernatural powers. He is believed to rule the gang most rigorously, and to have the power of life and death over its members.”Concerning the marriage ceremonies of the Sugālis of North Arcot, Mr. Stuart informs us that these “last for three days. On the first an intoxicating beverage compounded of bhang (Cannabis indica) leaves, jaggery (crude sugar), and other things, is mixed and drunk. When all are merry, the bridegroom’s parents bring Rs. 35 and four bullocks to those of the bride, and, after presenting them, the bridegroom is allowed to tie a square silver bottu or tāli (marriage badge) to the bride’s neck, and the marriage is complete; but the next two days must be spent in drinking and feasting. At the conclusion of the third day, the bride is arrayed in gay new clothes, and goes to the bridegroom’s house, driving a bullock before her. Upon the birth of the first male child, a second silver bottu is tied to the mother’s neck, and a third when a second son is born. When a third is added to the family, the three bottus are welded together, after which no additions are made.” Of the Lambādi marriage ceremony in the Bellary district, the following detailed account is given by Mr. Francis. “As acted before me by a number of both sexes of the caste, it runs as follows. The bridegroom arrives at night at the bride’s house with a cloth covering his head, and an elaborately embroidered bag containing betel and nut slung from his shoulder. Outside the house, at the four corners of a square, are arranged four piles of earthen pots—five pots in each. Within this square two grain-pounding pestles are stuck upright in the ground. The bride is decked with thecloth peculiar to married women, and taken outside the house to meet the bridegroom. Both stand within the square of pots, and round their shoulders is tied a cloth, in which the officiating Brāhman knots a rupee. This Brāhman, it may be at once noted, has little more to do with the ceremony beyond ejaculating at intervals ‘Shōbhana! Shōbhana!’ or ‘May it prosper!’ Then the right hands of the couple are joined, and they walk seven times round each of the upright pestles, while the women chant the following song, one line being sung for each journey round the pestle:To yourself and myself marriage has taken place.Together we will walk round the marriage pole.Walk the third time; marriage has taken place.You are mine by marriage.Walk the fifth time; marriage has taken place.Walk the sixth time; marriage has taken place.Walk the seventh time; marriage has taken place.We have walked seven times; I am yours.Walk the seventh time; you are mine.“The couple then sit on a blanket on the ground near one of the pestles, and are completely covered with a cloth. The bride gives the groom seven little balls compounded of rice, ghee (clarified butter) and sugar, which he eats. He then gives her seven others, which she in turn eats. The process is repeated near the other pestle. The women keep on chanting all the while. Then the pair go into the house, and the cloth into which the rupee was knotted is untied, and the ceremonies for that night are over. Next day the couple are bathed separately, and feasting takes place. That evening the girl’s mother or near female relations tie to the locks on each side of her temples the curious badges, called gugri, which distinguish a married from anunmarried woman, fasten a bunch of tassels to her back hair, and girdle her with a tasselled waistband, from which is suspended a little bag, into which the bridegroom puts five rupees. These last two are donned thereafter on great occasions, but are not worn every day. The next day the girl is taken home by her new husband.” It is noted in the Mysore Census Report, 1891, that “one unique custom, distinguishing the Lambāni marriage ceremonial, is that the officiating Brāhman priest is the only individual of the masculine persuasion who is permitted to be present. Immediately after the betrothal, the females surround and pinch the priest on all sides, repeating all the time songs in their mixed Kutnī dialect. The vicarious punishment to which the solitary male Brāhman is thus subjected is said to be apt retribution for the cruel conduct, according to a mythological legend, of a Brāhman parent who heartlessly abandoned his two daughters in the jungle, as they had attained puberty before marriage. The pinching episode is notoriously a painful reality. It is said, however, that the Brāhman, willingly undergoes the operation in consideration of the fees paid for the rite.” The treatment of the Brāhman as acted before me by Lambādi women at Nandyāl, included an attempt to strip him stark naked. In the Census Report, it is stated that, at Lāmbadi weddings, the women “weep and cry aloud, and the bride and bridegroom pour milk into an ant-hill, and offer the snake which lives therein cocoanuts, flowers, and so on. Brāhmans are sometimes engaged to celebrate weddings, and, failing a Brāhman, a youth of the tribe will put on the thread, and perform the ceremony.”The following variant of the marriage ceremonies was acted before me at Kadūr in Mysore. A pandal(booth) is erected, and beneath it two pestles or rice-pounders are set up. At the four corners, a row of five pots is placed, and the pots are covered with leafy twigs ofCalotropis procera, which are tied withCalotropisfibre or cotton thread. Sometimes a pestle is set up near each row of pots. The bridal couple seat themselves near the pestles, and the ends of their cloths, with a silver coin in them, are tied together. They are then smeared with turmeric, and, after a wave-offering to ward off the evil eye, they go seven times round the pestles, while the women sing:—

Labbai.—The Labbais are summed up, in the Madras Census Report, 1901, as being “a Musalman caste of partly Tamil origin, the members of which are traders and betel vine (Piper Betle) growers. They seem to be distinct from the Marakkāyars, as they do not intermarry with them, and their Tamil contains a much smaller admixture of Arabic than that used by the Marakkāyars. In the Tanjore district, the Labbais are largely betel vine cultivators, and are called Kodikkālkāran (betel vine people).” In the Census Report, 1881, the Labbais are said to be “found chiefly in Tanjore and Madura. They are the Māppilas of the Coromandel coast, that is to say, converted Dravidians, or Hindus, with a slight admixture of Arab blood. They are thrifty,industrious, and enterprising; plucky mariners, and expert traders. They emigrate to the Straits Settlements and Burma without restriction.” In the Census Report, 1891, they are described as “a mixed class of Muhammadans, consisting partly of compulsory converts to Islām made by the early Muhammadan invaders and Tippu Sultān.” As regards their origin, Colonel Wilks, the historian of Mysore, writes as follows.1“About the end of the first century of the Hejirah, or the early part of the eighth century A.D., Hijaj Ben Gusaff, Governor of Irāk, a monster abhorred for his cruelties even among Musalmans, drove some persons of the house of Hashem to the desperate resolution of abandoning for ever their native country. Some of them landed on that part of the western coast of India called the Concan, the others to the eastward of Cape Comorin. The descendants of the former are Navaiyats, of the latter the Labbai, a name probably given to them by the natives from that Arabic particle (a modification of labbick) corresponding with the English ‘Here I am,’ indicating attention on being spoken to [i.e., the response of the servant to the call of his master. A further explanation of the name is that the Labbais were originally few in number, and were often oppressed by other Muhammadans and Hindus, to whom they cried labbek, or we are your servants]. Another account says they are the descendants of the Arabs, who, in the eleventh and and twelfth centuries, came to India for trade. These Arabs were persecuted by the Moghals, and they then returned to their country, leaving behind their children born of Indian women. The word Labbai seems to be of recent origin, for, in the Tamil lexicons, this caste isusually known as Sōnagan,i.e., a native of Sōnagam (Arabia), and this name is common at the present day. Most of the Labbais are traders; some are engaged in weaving cōrah (sedge) mats; and others in diving at the pearl and chank fisheries of the Gulf of Manaar. Tamil is their home-speech, and they have furnished some fair Tamil poets. In religion they are orthodox Musalmans. Their marriage ceremony, however, closely resembles that of the lower Hindu castes, the only difference being that the former cite passages from the Korān, and their females do not appear in public even during marriages. Girls are not married before puberty. Their titles are Marakkāyan (Marakalar, boatmen), and Rāvuttan (a horse soldier). Their first colony appears to have been Kāyalpatnam in the Tinnevelly district.” In the Manual of the Madura district, the Labbais are described as “a fine, strong, active race, who generally contrive to keep themselves in easy circumstances. Many of them live by traffic. Many are smiths, and do excellent work as such. Others are fishermen, boatmen, and the like. They are to be found in great numbers in the Zamindaris, particularly near the sea-coast.”

Concerning the use of a Malay blow-gun (glorified pea-shooter) by the Labbais of the Madura district, Dr. N. Annandale writes as follows.2“While visiting the sub-division of Rāmnād in the coast of the Madura district in 1905, I heard that there were, among the Muhammadan people known locally as Lubbais or Labbis, certain men who made a livelihood by shooting pigeons with blow-guns. At Kilakarai, a port on the Gulf of Manaar, I was able to obtain a specimen, as well as particulars. According to my Labbi informants,the ‘guns’ are purchased by them in Singapore from Bugis traders, and brought to India. There is still a considerable trade, although diminished, between Kilakarai and the ports of Burma and the Straits Settlements. It is carried on entirely by Muhammadans in native sailing vessels, and a large proportion of the Musalmans of Kilakarai have visited Penang and Singapore. It is not difficult to find among them men who can speak Straits Malay. The local name for the blow-gun is senguttān, and is derived in popular etymology from the Tamil sen (above) and kutu (to stab). I have little doubt that it is really a corruption of the Malay name of the weapon—sumpitan. The blow-gun which I obtained measures 189.6 cm. in length: its external diameter at the breech is 30mm., and at the other extremity 24 mm. The diameter of the bore, however, is practically the same throughout, viz., 12 mm. Both ends are overlaid with tin, and the breech consists of a solid piece of tin turned on a lathe and pierced, the diameter of the aperture being the same as that of the bore. The solid tin measures 35 mm. in length, and is continuous with the foil which covers the base of the wooden tube. The tube itself is of very hard, heavy, dark wood, apparently that of a palm. It is smooth, polished and regular on its outer surface, and the bore is extremely true and even. At a distance of 126 mm. from the distal extremity, at the end of the foil which protects the tip of the weapon, a lump of mud is fixed on the tube as a ‘sight.’ The ornamentation of the weapon is characteristic, and shows that it must have been made in North Borneo. It consists of rings, leaf-shaped designs with an open centre, and longitudinal bars, all inlaid with tin. The missiles used at Kilakarai were not darts, but littlepellets of soft clay worked with the fingers immediately before use. The use of pellets instead of darts is probably an Indian makeshift. Although a ‘sight’ is used in some Bornean blow-guns, I was told, probably correctly, that the lump of mud on the Kilakarai specimen had been added in India. I was told that it was the custom at Kilakarai to lengthen the tin breech of the ‘gun’ in accordance with the capacity of the owner’s lungs. He first tried the tube by blowing a pellet through it, and, if he felt he could blow through a longer tube, he added another piece of tin at the proximal end. The pellet is placed in the mouth, into which the butt of the tube is also introduced. The pellet is then worked into the tube with the tongue, and is propelled by a violent effort of the lungs. No wadding is used. Aim is rendered inaccurate, in the first place by the heaviness of the tube, and secondly by the unsuitable nature of the missile.” A toy blow-gun is also figured by Dr. Annandale, such as is used as a plaything by Labbai boys, and consisting of a hollow cane with a piece of tinned iron twisted round the butt, and fastened by soldering the two ends together. I have received from the Madura district a blowpipe consisting of a long black-japanned tin tube, like a billiard-cue case, with brass fittings and terminals.

In connection with the dugong (Halicore dugong), which is caught in the Gulf of Manaar, Dr. Annandale writes as follows.3“The presence of large glands in connection with the eye afforded some justification for the Malay’s belief that the Dugong weeps when captured. They regard the tears of the īkandugong (‘Dugong fish’) as a powerful love-charm. Muhammadan fishermen onthe Gulf of Manaar appeared to be ignorant of this usage, but told me that a ‘doctor’ once went out with them to collect the tears of a Dugong, should they capture one. Though they do not call the animal a fish, they are less particular about eating its flesh than are the Patani Malays and the Trang Samsams, who will not do so unless the ‘fish’s’ throat has been cut in the manner orthodox for warm-blooded animals. The common Tamil name for the Dugong is kadalpūdru (‘sea-pig’); but the fishermen at Kilakarai (Lubbais) call it āvillīah.”

Concerning the Labbais of the South Arcot district, Mr. W. Francis writes as follows.4“The Labbais are often growers of betel, especially round about Nellikuppam, and they also conduct the skin trade of the district, are petty shop-keepers, and engage in commerce at the ports. Their women are clever at weaving mats from the screw-pine (Pandanus fascicularis), which grows so abundantly along the sandy shore of the Bay of Bengal. The Labbais very generally wear a high hat of plaited coloured grass, and a tartan (kambāyam) waist-cloth, and so are not always readily distinguishable in appearance from the Marakkāyars, but some of them use the Hindu turban and waist-cloth, and let their womankind dress almost exactly like Hindu women. In the same way, some Labbais insist on the use of Hindustāni in their houses, while others speak Tamil. There seems to be a growing dislike to the introduction of Hindu rites into domestic ceremonies, and the processions and music, which were once common at marriages, are slowly giving place to a simpler ritual more in resemblance with the nikka ceremony of the Musalman faith.”

In a note on the Labbais of the North Arcot district,5Mr. H. A. Stuart describes them as being “very particular Muhammadans, and many belong to the Wāhabi section. Adhering to the rule of the Korān, most of them refuse to lend money at interest, but get over the difficulty by taking a share in the profits derived by others in their loans. They are, as a rule, well-to-do, and excellently housed. The first thing a Labbai does is to build himself a commodious tiled building, and the next to provide himself with gay attire. They seem to have a prejudice against repairing houses, and prefer letting them go to ruin, and building new ones. The ordinary Musalmans appear to entertain similar ideas on this point.”

Some Kodikkālkāran Labbais have adopted Hindu customs in their marriage ceremonies. Thus a bamboo is set up as a milk-post, and a tāli is tied round the neck of the bride while the Nikkadiva is being read. In other respects, they practice Muhammadan rites.

Concerning the Labbais who have settled in the Mysore province, I gather6that they are “an enterprising class of traders, settled in nearly all the large towns. They are vendors of hardware and general merchants, collectors of hides, and large traders in coffee produce, and generally take up any kind of lucrative business. It is noteworthy, as denoting the perseverance and pushing character of the race that, in the large village of Gargēsvari in Tirumakūdlu, Narsipur tāluk, the Labbēs have acquired by purchase or otherwise large extents of river-irrigated lands, and have secured to themselves the leadership among the villagers within a comparatively recent period.”

For the purpose of the education of Labbai and Marakkāyar children, the Korān and other books have been published in the Tamil language, but with Arabic characters. Concerning these Arab-Tamil books I gather that “when a book thus written is read, it is hardly possible to say that it is Tamil—it sounds like Arabic, and the guttural sounds of certain words have softened down into Arabic sounds. Certain words, mostly of religious connection, have been introduced, and even words of familiar daily use. For instance, a Labbai would not use the familiar word Annai for brother, Tagappan for father, or Chithammai for aunt, but would call such relatives Bhai, Bava, and Khula. Since the books are written in Arabic characters, they bear a religious aspect. The Labbai considers it a sacred and meritorious duty to publish them, and distribute them gratis among the school-going children. A book so written or printed is called a kitāb, rather than its Tamil equivalent pustagam, and is considered sacred. It commands almost the same respect as the Korān itself, in regard to which it has been commanded ‘Touch not with unclean hands.’ A book of a religious nature, written or printed in Tamil characters, may be left on the ground, but a kitab of even secular character will always be placed on a rihal or seat, and, when it falls to the ground, it is kissed and raised to the forehead. The origin of this literature may be traced to Kāyalpatnam, Mēlapālayam, and other important Labbai towns in the Tinnevelly district.” The following rendering of the second Kalima will serve as an example of Arab-Tamil.

Text in Arabic script with many vowel marks.

Ladāf.—Recorded, at the census, 1901, as a synonym of Dūdēkula. A corruption of nad-dāf (a cotton-dresser).

Lādar.—It is noted, in the Mysore Census Report, 1901, that “the Lādars are a class of general merchants, found chiefly in the cities, where they supply all kinds of stores, glass-ware, etc.” I gather7that the “Lād or Suryavaunshi Vānis say that they are the children of Surya, the sun. They are said to have come from Benares to Maisur under pressure of famine about 700 years ago. But their caste name seems to show that their former settlement was not in Benares, but in South Gujarāt or Lāt Desh. They are a branch of the Lād community of Maisur, with whom they have social intercourse. They teach their boys to read and write Kanarese, and succeed as traders in grain, cloth, and groceries.”

Lāla.—The names of some Bondilis, or immigrants from Bandelkand, who have settled in the North Arcot district and other localities, terminate with Lāla. Lāla also occurs as a synonym for Kāyasth, the writer caste of Bengal, immigrants from Northern India, who have settled in Madras, where there are a number of families. “In Madras,” Mr. S. M. Natesa Sastri informs us,8“the Mahrattas and Lālas—mostly non-Brāhman—observe the Holi feast with all sorts of hideousness. The youngsters of the Lāla sect make, in each house or in common for a whole street, an image of Holika, sing obscene songs before it, offer sweetmeats, fruits and other things in mock worship of the image, exchange horseplay compliments by syringing coloured water on each other’s clothes, and spend the whole period of thefeast singing, chatting, and abusing. Indecent language is allowed to be indulged in during the continuance of this jolly occasion. At about 1A.M.on the full moon day, the image of Holika is burnt, and children sit round the embers, and beat their mouths, making a mock mourning sound. Tender children are swung over the fire for a second by the fond mothers, and this is believed to remove all kinds of danger from the babies.”

Lāligonda.—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as Lingāyats, consisting of Canarese-speaking Kāpus or Vakkaligas.

Lambādi.—The Lambādis are also called Lambāni, Brinjāri or Banjāri, Boipāri, Sugāli or Sukāli. By some Sugāli is said to be a corruption of supāri (betel nut), because they formerly traded largely therein.9“The Banjarās,” Mr. G. A. Grierson writes,10“are the well-known tribe of carriers who are found all over Western and Southern India.11One of their principal sub-castes is known under the name of Labhānī, and this name (or some related one) is often applied to the whole tribe. The two names appear each under many variations, such as Banjāri, Vanjārī, Brinjārī, Labhāni, Labānī, Labānā, Lambādi, and Lambānī. The name Banjāra and its congeners is probably derived from the Sanskrit Vānijyakārakas, a merchant, through the Prakrit Vānijjaāraō, a trader. The derivation of Labhānī or Labānī, etc., is obscure. It has been suggested that it means salt carrier from the Sanskrit lavanah, salt, because the tribe carried salt, but this explanation goes against several phonetic rules, and does not account for the formsof the word like Labhānī or Lambānī. Banjārī falls into two main dialects—that of the Panjab and Gujarat, and that of elsewhere (of which we may take the Labhānī of Berar as the standard). All these different dialects are ultimately to be referred to the language of Western Rajputana. The Labhānī of Berar possesses the characteristics of an old form of speech, which has been preserved unchanged for some centuries. It may be said to be based partly on Mārwāri and partly on Northern Gujarātī.” It is noted by Mr. Grierson that the Banjārī dialect of Southern India is mixed with the surrounding Dravidian languages. In the Census Report, 1901, Tanda (the name of the Lambādi settlements or camps), and Vāli Sugrīva are given as synonyms for the tribal name. Vāli and Sugrīva were two monkey chiefs mentioned in the Rāmāyana, from whom the Lambādis claim to be descended. The legend, as given by Mr. F. S. Mullaly,12is that “there were two brothers, Mōta and Mōla, descendants of Sugrīva. Mōla had no issue, so, being an adept in gymnastic feats, he went with his wife Radha, and exhibited his skill at ‘Rathanatch’ before three rājahs. They were so taken with Mōla’s skill, and the grace and beauty of Radha, and of her playing of the nagāra or drum, that they asked what they could do for them. Mōla asked each of the rājahs for a boy, that he might adopt him as his son. This request was accorded, and Mōla adopted three boys. Their names were Chavia, Lohia Panchar, and Ratāde. These three boys, in course of time, grew up and married. From Bheekya, the eldest son of Ratāde, started the clan known as the Bhutyas, and from this clan three minor sub-divisions known as the Maigavuth, Kurumtoths,and Kholas. The Bhutyas form the principal class among the Lambādis.” According to another legend,13“one Chāda left five sons, Mūla, Mōta, Nathād, Jōgdā, and Bhīmdā. Chavān (Chauhān), one of the three sons of Mūla, had six sons, each of whom originated a clan. In the remote past, a Brāhman from Ajmir, and a Marāta from Jōtpur in the north of India, formed alliances with, and settled among these people, the Marāta living with Rathōl, a brother of Chavān. The Brāhman married a girl of the latter’s family, and his offspring added a branch to the six distinct clans of Chavān. These clans still retain the names of their respective ancestors, and, by reason of cousinship, intermarriage between some of them is still prohibited. They do, however, intermarry with the Brāhman offshoot, which was distinguished by the name of Vadtyā, from Chavān’s family. Those belonging to the Vadtyā clan still wear the sacred thread. The Marāta, who joined the Rathōl family, likewise founded an additional branch under the name of Khamdat to the six clans of the latter, who intermarry with none but the former. It is said that from the Khamdat clan are recruited most of the Lambādi dacoits. The clan descended from Mōta, the second son of Chāda, is not found in the Mysore country. The descendants of Nathād, the third son, live by catching wild birds, and are known as Mirasikat, Paradi, or Vāgri (seeKuruvikkāran). The Jōgdās are people of the Jōgi caste. Those belonging to the Bhīmdā family are the peripatetic blacksmiths, called Bailu Kammāra. The Lambāni outcastes compose a sub-division called Thālya, who, like the Holayas, are drum-beaters, and live in detached habitations.”

As pointing to a distinction between Sukālis and Banjāris, it is noted by the Rev. J. Cain14that “the Sukālīlu do not travel in such large companies as the Banjārīlu, nor are their women dressed as gaudily as the Banjāri women. There is but little friendship between these two classes, and the Sukāli would regard it as anything but an honour to be called a Banjāri, and the Banjāri is not flattered when called a Sukāli.” It is, however, noted, in the Madras Census Report, 1891, that enquiries show that Lambādis and Sugālis are practically the same. And Mr. H. A. Stuart, writing concerning the inhabitants of the North Arcot district, states that the names Sugāli, Lambādi and Brinjāri “seem to be applied to one and the same class of people, though a distinction is made. The Sugālis are those who have permanently settled in the district; the Lambādis are those who commonly pass through from the coast to Mysore; and the Brinjāris appear to be those who come down from Hyderabad or the Central Provinces.” It is noted by Mr. W. Francis15that, in the Bellary district, the Lambādis do not recognise the name Sugāli.

Orme mentions the Lambādis as having supplied the Comte de Bussy with store, cattle and grain, when besieged by the Nizam’s army at Hyderabad. In an account of the Brinjāris towards the close of the eighteenth century, Moor16writes that they “associate chiefly together, seldom or never mixing with other tribes. They seem to have no home, nor character, but that of merchants, in which capacity they travel great distances to whatever parts are most in want ofmerchandise, which is the greatest part corn. In times of war they attend, and are of great assistance to armies, and, being neutral, it is a matter of indifference to them who purchase their goods. They marched and formed their own encampments apart, relying on their own courage for protection; for which purpose the men are all armed with swords or matchlocks. The women drive the cattle, and are the most robust we ever saw in India, undergoing a great deal of labour with apparent ease. Their dress is peculiar, and their ornaments are so singularly chosen that we have, we are confident, seen women who (not to mention a child at their backs) have had eight or ten pounds weight in metal or ivory round their arms and legs. The favourite ornaments appear to be rings of ivory from the wrist to the shoulder, regularly increasing in size, so that the ring near the shoulder will be immoderately large, sixteen or eighteen inches, or more perhaps in circumference. These rings are sometimes dyed red. Silver, lead, copper, or brass, in ponderous bars, encircle their shins, sometimes round, others in the form of festoons, and truly we have seen some so circumstanced that a criminal in irons would not have much more to incommode him than these damsels deem ornamental and agreeable trappings on a long march, for they are never dispensed with in the hottest weather. A kind of stomacher, with holes for the arms, and tied behind at the bottom, covers their breast, and has some strings of cowries,17depending behind, dangling at their backs. The stomacher is curiously studded with cowries, and their hair is also bedecked with them. They wear likewise ear-rings, necklaces, rings on the fingers and toes, and, we think,the nut or nose jewel. They pay little attention to cleanliness; their hair, once plaited, is not combed or opened perhaps for a month; their bodies or cloths are seldom washed; their arms are indeed so encased with ivory that it would be no easy matter to clean them. They are chaste and affable; any indecorum offered to a woman would be resented by the men, who have a high sense of honour on that head. Some are men of great property; it is said that droves of loaded bullocks, to the number of fifty or sixty thousand, have at different times followed the Bhow’s army.”

Lambādis.Lambādis.

Lambādis.

The Lambādis of Bellary “have a tradition among them of having first come to the Deccan from the north with Moghul camps as commissariat carriers. Captain J. Briggs, in writing about them in 1813, states that, as the Deccan is devoid of a single navigable river, and has no roads that admit of wheeled traffic, the whole of the extensive intercourse is carried on by laden bullocks, the property of the Banjāris.”18Concerning the Lambādis of the same district, Mr. Francis writes that “they used to live by pack-bullock trade, and they still remember the names of some of the generals who employed their forebears. When peace and the railways came and did away with these callings, they fell back for a time upon crime as a livelihood, but they have now mostly taken to agriculture and grazing.” Some Lambādis are, at the present time (1908), working in the Mysore manganese mines.

Writing in 1825, Bishop Heber noted19that “we passed a number of Brinjarees, who were carrying salt. They all had bows, arrows, sword and shield. Even the children had, many of them, bows and arrows suited totheir strength, and I saw one young woman equipped in the same manner.”

Of the Lambādis in time of war, the Abbé Dubois inform us20that “they attach themselves to the army where discipline is least strict. They come swarming in from all parts, hoping, in the general disorder and confusion, to be able to thieve with impunity. They make themselves very useful by keeping the market well supplied with the provisions that they have stolen on the march. They hire themselves and their large herds of cattle to whichever contending party will pay them best, acting as carriers of the supplies and baggage of the army. They were thus employed, to the number of several thousands, by the English in their last war with the Sultan of Mysore. The English, however, had occasion to regret having taken these untrustworthy and ill-disciplined people into their service, when they saw them ravaging the country through which they passed, and causing more annoyance than the whole of the enemy’s army.”

It is noted by Wilks21that the travelling grain merchants, who furnished the English army under Cornwallis with grain during the Mysore war, were Brinjāris, and, he adds, “they strenuously objected, first, that no capital execution should take place without the sanction of the regular judicial authority; second, that they should be punishable for murder. The executions to which they demanded assent, or the murders for which they were called to account, had their invariable origin in witchcraft, or the power of communication with evil spirits. If a child sickened, or a wife was inconstant, the sorcerer was to be discovered and punished.”It is recorded by the Rev. J. Cain that many of the Lambādis “confessed that, in former days, it was the custom among them before starting out on a journey to procure a little child, and bury it in the ground up to the shoulders, and then drive their loaded bullocks over the unfortunate victim, and, in proportion to their thoroughly trampling the child to death, so their belief in a successful journey increased. A Lambādi was seen repeating a number of mantrams (magical formulæ) over his patients, and touching their heads at the same time with a book, which was a small edition of the Telugu translation of St. John’s gospel. Neither the physician nor patient could read, and had no idea of the contents of the book.” At the time when human (meriah) sacrifices prevailed in the Vizagapatam Agency tracts, it was the regular duty of Lambādis to kidnap or purchase human beings in the plains, and sell them to the hill tribes for extravagant prices. A person, in order to be a fitting meriah, had to be purchased for a price.

It is recorded22that not long after the accession of Vināyaka Deo to the throne of Jeypore, in the fifteenth century, some of his subjects rose against him, but he recovered his position with the help of a leader of Brinjāris. Ever since then, in grateful recognition, his descendants have appended to their signatures a wavy line (called valatradu), which represents the rope with which Brinjāris tether their cattle.

The common occupation of the Lambādis of Mysore is said23to be “the transport, especially in the hill and forest tracts difficult of access, of grain and other produce on pack bullocks, of which they keep large herds. Theylive in detached clusters of rude huts, called thandas, at some distance from established villages. Though some of them have taken of late to agriculture, they have as yet been only partially reclaimed from criminal habits.” The thandas are said to be mostly pitched on high ground affording coigns of vantage for reconnoissance in predatory excursions. It is common for the Lambādis of the Vizagapatam Agency, during their trade peregrinations, to clear a level piece of land, and camp for night, with fires lighted all round them. Mr. C. Hayavadana Rao informs me that “they regard themselves as immune from the attacks of tigers, if they take certain precautions. Most of them have to pass through places infested with these beasts, and their favourite method of keeping them off is as follows. As soon as they encamp at a place, they level a square bit of ground, and light fires in the middle of it, round which they pass the night. It is their firm belief that the tiger will not enter the square, from fear lest it should become blind, and eventually be shot. I was once travelling towards Malkangiri from Jeypore, when I fell in with a party of these people encamped in the manner described. At that time, several villages about Malkangiri were being ravaged by a notorious man-eater (tiger). In the Madras Census Reports the Lambādis are described as a class of traders, herdsmen, cattle-breeders, and cattle-lifters, found largely in the Deccan districts, in parts of which they have settled down as agriculturists. In the Cuddapah district they are said24to be found in most of the jungly tracts, living chiefly by collecting firewood and jungle produce. In the Vizagapatam district, Mr. G. F. Paddison informs me, the bullocks of the Lambādisare ornamented with peacock’s feathers and cowry shells, and generally a small mirror on the forehead. The bullocks of the Brinjāris (Boiparis) are described by the Rev. G. Gloyer25as having their horns, foreheads, and necks decorated with richly embroidered cloth, and carrying on their horns, plumes of peacock’s feathers and tinkling bells. When on the march, the men always have their mouths covered, to avoid the awful dust which the hundreds of cattle kick up. Their huts are very temporary structures made of wattle. The whole village is moved about a furlong or so every two or three years—as early a stage of the change from nomadic to a settled life as can be found.” The Lambādi tents, or pāls, are said by Mr. Mullaly to be “made of stout coarse cloth fastened with ropes. In moving camp, these habitations are carried with their goods and chattels on pack bullocks.” Concerning the Lambādis of the Bellary district Mr. S. P. Rice writes to me as follows. “They are wood-cutters, carriers, and coolies, but some of them settle down and become cultivators. A Lambādi hut generally consists of only one small room, with no aperture except the doorway. Here are huddled together the men, women, and children, the same room doing duty as kitchen, dining and bedroom. The cattle are generally tied up outside in any available spot of the village site, so that the whole village is a sort of cattle pen interspersed with huts, in whatsoever places may have seemed convenient to the particular individual. Dotted here and there are a few shrines of a modest description, where I was told that fires are lighted every night in honour of the deity. The roofs are generally sloping and made of thatch, unlike the majority of housesin the Deccan, which are almost always terraced or flat roofed. I have been into one or two houses rather larger than those described, where I found a buffalo or two, after the usual Canarese fashion. There is an air of encampment about the village, which suggests a gipsy life.”

The present day costume and personal adornments of the Lambādi females have been variously described by different writers. By one, the women are said to remind one of the Zingari of Wallachia and the Gitani of Spain. “Married women,” Mr. H. A. Stuart writes,26“are distinguished from the unmarried in that they wear their bangles between the elbow and shoulder, while the unmarried have them between the elbow and wrist. Unmarried girls may wear black bead necklets, which are taken off at marriage, at which time they first assume the ravikkai or jacket. Matrons also use an earring called guriki to distinguish them from widows or unmarried girls.” In the Mysore Census Report, 1901, it is noted that “the women wear a peculiar dress, consisting of a lunga or gown of stout coarse print, a tartan petticoat, and a mantle often elaborately embroidered, which also covers the head and upper part of the body. The hair is worn in ringlets or plaits hanging down each side of the face, and decorated with shells, and terminating in tassels. The arms are profusely covered with trinkets and rings made of bones, brass and other rude materials. The men’s dress consists of a white or red turband, and a pair of white breeches or knicker-bockers, reaching a little below the knee, with a string of red silk tassels hanging by the right side from the waistband.” “The men,” Mr. F. S. Mullaly writes,“are fine muscular fellows, capable of enduring long and fatiguing marches. Their ordinary dress is the dhoty with short trousers, and frequently gaudy turbans and caps, in which they indulge on festive occasions. They also affect a considerable amount of jewellery. The women are, as a rule, comely, and above the average height of women of the country. Their costume is the laigna (langa) or gown of Karwar cloth, red or green, with a quantity of embroidery. The chola (choli) or bodice, with embroidery in the front and on the shoulders, covers the bosom, and is tied by variegated cords at the back, the ends of the cords being ornamented with cowries and beads. A covering cloth of Karwar cloth, with embroidery, is fastened in at the waist, and hangs at the side with a quantity of tassels and strings of cowries. Their jewels are very numerous, and include strings of beads of ten or twenty rows with a cowry as a pendant, called the cheed, threaded on horse-hair, and a silver hasali (necklace), a sign of marriage equivalent to the tāli. Brass or horn bracelets, ten to twelve in number, extending to the elbow on either arm, with a guzera or piece of embroidered silk, one inch wide, tied to the right wrist. Anklets of ivory (or bone) or horn are only worn by married women. They are removed on the death of the husband. Pachala or silk embroidery adorned with tassels and cowries is also worn as an anklet by women. Their other jewels are mukaram or nose ornament, a silver kania or pendant from the upper part of the ear attached to a silver chain which hangs to the shoulder, and a profusion of silver, brass, and lead rings. Their hair is, in the case of unmarried women, unadorned, brought up and tied in a knot at the top of the head. With married women it is fastened, in like manner,with a cowry or a brass button, and heavy pendants or gujuris are fastened at the temples. This latter is an essential sign of marriage, and its absence is a sign of widowhood. Lambādi women, when carrying water, are fastidious in the adornment of the pad, called gala, which is placed on their heads. They cover it with cowries, and attach to it an embroidered cloth, called phūlia, ornamented with tassels and cowries.” I gather that Lambādi women of the Lavidia and Kimavath septs do not wear bracelets (chudo), because the man who went to bring them for the marriage of a remote ancestor died. In describing the dress of the Lambādi women, the Rev. G. N. Thomssen writes that “the sāri is thrown over the head as a hood, with a frontlet of coins dangling over the forehead. This frontlet is removed in the case of widows. At the ends of the tufts of hair at the ears, heavy ornaments are tied or braided. Married women have a gold and silver coin at the ends of these tufts, while widows remove them. But the dearest possession of the women are large broad bracelets, made, some of wood, and the large number of bone or ivory. Almost the whole arm is covered with these ornaments. In case of the husband’s death, the bracelets on the upper arm are removed. They are kept in place by a cotton bracelet, gorgeously made, the strings of which are ornamented with the inevitable cowries. On the wrist broad heavy brass bracelets with bells are worn, these being presents from the mother to her daughter.”

Each thanda, Mr. Natesa Sastri writes, has “a headman called the Nāyaka, whose word is law, and whose office is hereditary. Each settlement has also a priest, whose office is likewise hereditary.” According to Mr. H. A. Stuart, the thanda is named after theheadman, and he adds, “the head of the gang appears to be regarded with great reverence, and credited with supernatural powers. He is believed to rule the gang most rigorously, and to have the power of life and death over its members.”

Concerning the marriage ceremonies of the Sugālis of North Arcot, Mr. Stuart informs us that these “last for three days. On the first an intoxicating beverage compounded of bhang (Cannabis indica) leaves, jaggery (crude sugar), and other things, is mixed and drunk. When all are merry, the bridegroom’s parents bring Rs. 35 and four bullocks to those of the bride, and, after presenting them, the bridegroom is allowed to tie a square silver bottu or tāli (marriage badge) to the bride’s neck, and the marriage is complete; but the next two days must be spent in drinking and feasting. At the conclusion of the third day, the bride is arrayed in gay new clothes, and goes to the bridegroom’s house, driving a bullock before her. Upon the birth of the first male child, a second silver bottu is tied to the mother’s neck, and a third when a second son is born. When a third is added to the family, the three bottus are welded together, after which no additions are made.” Of the Lambādi marriage ceremony in the Bellary district, the following detailed account is given by Mr. Francis. “As acted before me by a number of both sexes of the caste, it runs as follows. The bridegroom arrives at night at the bride’s house with a cloth covering his head, and an elaborately embroidered bag containing betel and nut slung from his shoulder. Outside the house, at the four corners of a square, are arranged four piles of earthen pots—five pots in each. Within this square two grain-pounding pestles are stuck upright in the ground. The bride is decked with thecloth peculiar to married women, and taken outside the house to meet the bridegroom. Both stand within the square of pots, and round their shoulders is tied a cloth, in which the officiating Brāhman knots a rupee. This Brāhman, it may be at once noted, has little more to do with the ceremony beyond ejaculating at intervals ‘Shōbhana! Shōbhana!’ or ‘May it prosper!’ Then the right hands of the couple are joined, and they walk seven times round each of the upright pestles, while the women chant the following song, one line being sung for each journey round the pestle:

To yourself and myself marriage has taken place.Together we will walk round the marriage pole.Walk the third time; marriage has taken place.You are mine by marriage.Walk the fifth time; marriage has taken place.Walk the sixth time; marriage has taken place.Walk the seventh time; marriage has taken place.We have walked seven times; I am yours.Walk the seventh time; you are mine.

To yourself and myself marriage has taken place.

Together we will walk round the marriage pole.

Walk the third time; marriage has taken place.

You are mine by marriage.

Walk the fifth time; marriage has taken place.

Walk the sixth time; marriage has taken place.

Walk the seventh time; marriage has taken place.

We have walked seven times; I am yours.

Walk the seventh time; you are mine.

“The couple then sit on a blanket on the ground near one of the pestles, and are completely covered with a cloth. The bride gives the groom seven little balls compounded of rice, ghee (clarified butter) and sugar, which he eats. He then gives her seven others, which she in turn eats. The process is repeated near the other pestle. The women keep on chanting all the while. Then the pair go into the house, and the cloth into which the rupee was knotted is untied, and the ceremonies for that night are over. Next day the couple are bathed separately, and feasting takes place. That evening the girl’s mother or near female relations tie to the locks on each side of her temples the curious badges, called gugri, which distinguish a married from anunmarried woman, fasten a bunch of tassels to her back hair, and girdle her with a tasselled waistband, from which is suspended a little bag, into which the bridegroom puts five rupees. These last two are donned thereafter on great occasions, but are not worn every day. The next day the girl is taken home by her new husband.” It is noted in the Mysore Census Report, 1891, that “one unique custom, distinguishing the Lambāni marriage ceremonial, is that the officiating Brāhman priest is the only individual of the masculine persuasion who is permitted to be present. Immediately after the betrothal, the females surround and pinch the priest on all sides, repeating all the time songs in their mixed Kutnī dialect. The vicarious punishment to which the solitary male Brāhman is thus subjected is said to be apt retribution for the cruel conduct, according to a mythological legend, of a Brāhman parent who heartlessly abandoned his two daughters in the jungle, as they had attained puberty before marriage. The pinching episode is notoriously a painful reality. It is said, however, that the Brāhman, willingly undergoes the operation in consideration of the fees paid for the rite.” The treatment of the Brāhman as acted before me by Lambādi women at Nandyāl, included an attempt to strip him stark naked. In the Census Report, it is stated that, at Lāmbadi weddings, the women “weep and cry aloud, and the bride and bridegroom pour milk into an ant-hill, and offer the snake which lives therein cocoanuts, flowers, and so on. Brāhmans are sometimes engaged to celebrate weddings, and, failing a Brāhman, a youth of the tribe will put on the thread, and perform the ceremony.”

The following variant of the marriage ceremonies was acted before me at Kadūr in Mysore. A pandal(booth) is erected, and beneath it two pestles or rice-pounders are set up. At the four corners, a row of five pots is placed, and the pots are covered with leafy twigs ofCalotropis procera, which are tied withCalotropisfibre or cotton thread. Sometimes a pestle is set up near each row of pots. The bridal couple seat themselves near the pestles, and the ends of their cloths, with a silver coin in them, are tied together. They are then smeared with turmeric, and, after a wave-offering to ward off the evil eye, they go seven times round the pestles, while the women sing:—


Back to IndexNext