Chapter 5

Tree.Kothu.Khilai.MilakuPepper vineViramudithanginan.Sedhar.Semanda.VettileBetel vineAgastyar.Maruvidu.Alakhiya Pandiyan.ThennangCocoanutVaniyan.Vettuvan.Nataivendar.KomukhamAreca nutKelnambhi.Anbutran.Gautaman.IchangDatesSadachi.Sangaran.Pichipillai.PanangPalmyraAkhili.LokhamurtiJambhuvar.“Unfortunately I am unable to trace out the meanings of all these khilais. Agastya and Gautamar are, of course, sages of old. Viramudithanginan seems to mean a king’s crown-bearer. Alakhiya Pandiyan seems to be one of the old Pandiyan kings of Madura (alakhiya means beautiful). Akhili is perhaps intended to mean the wife of Gautama, Lokamurti, the one being of the world, and Jambhuvar, a monkey king with a bear’s face, who lived long, long ago. The common rule regulating marriages among Brāhmans, and indeed people of almost every caste in Southern India, is that the proper husband for the girl is her mother’s brother or his son. But this is not so among the Kondayamkottai Maravars. A girl can never marry her mother’s brother, because they are of the same khilai. On the other hand, the children of a brother and sister may marry, and should do so, if this can be arranged, as, though the brother and sister are of the same khilai, their children are not, because the children of the brother belong perforce to that of their mother, who is of a different khilai. It very often happens that a man marries into his father’s khilai; indeed there seems to be some idea that he should do so if possible. The children of brothers may not marry with each other, although they are of different khilais, for two brothers may not marry into the same khilai. One of the first things to be done in connection with a marriage is that the female relations of the bridegroom must go and examine the intended bride, to test her physical suitability. She should not, as it was explained to me, have a flat foot; the calf of her leg should be slender, not so thick as the thigh; the skin on the throat should not form more than two wrinkles; the hair over the temple should growcrossways. The last is very important.” A curl on the forehead resembling the head of a snake is of evil omen.In one form of the marriage rites as carried out by the Maravans, the bridegroom’s party proceed, on an auspicious day which has been fixed beforehand, to the home of the bride, taking with them five cocoanuts, five bunches of plantains, five pieces of turmeric, betel, and flowers, and the tāli strung on a thread dyed with turmeric. At the auspicious hour, the bride is seated within the house on a plank, facing east. The bridegroom’s sister removes the string of black beads from her neck, and ties the tāli thereon. While this is being done, the conch-shell is blown, and women indulge in what Mr. Fawcett describes as a shrill kind of keening (kulavi idal). The bride is taken to the house of the bridegroom, where they sit side by side on a plank, and the ceremony of warding off the evil eye is performed. Further, milk is poured by people with crossed hands over the heads of the couple. A feast is held, in which meat takes a prominent part. A Maravan, who was asked to describe the marriage ceremony, replied that it consists in killing a sheep or fowl, and the bringing of the bride by the bridegroom’s sister to her brother’s house after the tāli has been tied. The Kondaikatti Maravans, in some places, substitute for the usual golden tāli a token representing “the head of Indra fastened to a bunch of human hair, or silken strings representing his hair.”28In another form of the marriage ceremony, the father of the bridegroom goes to the bride’s house,accompanied by his relations, with the following articles in a box made of plaited palmyra leaves:—5 bundles of betel.21 measures of rice.7 cocoanuts.70 plantains.7 lumps of jaggery (crude sugar).21 pieces of turmeric.Flowers, sandal paste, etc.At the bride’s house, these presents are touched by those assembled there, and the box is handed over to the bride’s father. On the wedding day (which is four days afterwards), pongal (cooked rice) is offered to the house god early in the morning. Later in the day, the bridegroom is taken in a palanquin to the house of the bride. Betel is presented to him by her father or brother. The bride generally remains within the house till the time for tying the tāli has arrived. The maternal uncle then blindfolds her with his hand, lifts her up, and carries her to the bridegroom, Four women stand round the contracting couple, and pass round a dish containing a broken cocoanut and a cake three times. The bride and bridegroom then spit into the dish, and the females set up their shrill keening. The maternal uncles join their hands together, and, on receiving the assent of those present, the bridegroom’s sister ties the tāli on the bride’s neck. The tāli consists of a ring attached to a black silk thread. After marriage, the “silk tāli” is, for every day purposes, replaced by golden beads strung on a string, and the tāli used at the wedding is often borrowed for the occasion. The tāli having been tied, the pair are blessed, and, in some places, their knees, shoulders, heads, and backs are touched with a betel leaf dipped in milk, and blessed with the words “May the pair be prosperous, giving rise to leaves like a banyan tree, roots like the thurvi (Cynodon Dactylon) grass, and like the bamboo.” Ofthe thurvi grass it is said in the Atharwana Vēda “May this grass, which rose from the water of life, which has a hundred roots and a hundred stems, efface a hundred of my sins, and prolong my existence on earth for a hundred years.”Still further variants of the marriage ceremonial are described by Mr. Fawcett, in one of which “the Brāhman priest (purōhit) hands the tāli to the bridegroom’s sister, who in turn hands it to the bridegroom, who ties a knot in it. The sister then ties two more knots in it, and puts it round the bride’s neck. After this has been done, and while the pair are still seated, the Brāhman ties together the little fingers of the right hands of the pair, which are interlocked, with a silken thread. The pair then rise, walk thrice round the marriage seat (manavanai), and enter the house, where they sit, and the bridegroom receives present from the bride’s father. The fingers are then untied. While undergoing the ceremony, the bridegroom wears a thread smeared with turmeric tied round the right wrist. It is called kappu.”In the manuscript already quoted,29it is noted that “should it so happen, either in the case of wealthy rulers of districts or of poorer common people, that any impediment arises to prevent the complete celebration of the marriage with all attendant ceremonies according to the sacred books and customs of the tribe, then the tāli only is sent, and the female is brought to the house of her husband. At a subsequent period, even after two or three children have been born, the husband sends the usual summons to a marriage of areca nut and betel leaf; and, when the relatives are assembled, the brideand bridegroom are publicly seated in state under the marriage pandal; the want of completeness in the former contract is made up; and, all needful ceremonies being gone through, they perform the public procession through the streets of the town, when they break the cocoanut in the presence of Vignēsvara (Ganēsa), and, according to the means possessed by the parties, the celebration of the marriage is concluded in one day, or prolonged to two, three or four days. The tāli, being tied on, has the name of katu tāli, and the name of the last ceremony is called the removal of the former deficiency. If it so happen that, after the first ceremony, the second be not performed, then the children of such an alliance are lightly regarded among the Maravas. Should the husband die during the continuance of the first relation, and before the second ceremony be performed, then the body of the man, and also the woman are placed upon the same seat, and the ceremonies of the second marriage, according to the customs of the tribe, being gone through, the tāli is taken off; the woman is considered to be a widow, and can marry with some other man.” It is further recorded30of the Orunāttu Maravans that “the elder or younger sister of the bridegroom goes to the house of the bride, and, to the sound of the conch-shell, ties on the tāli; and, early on the following morning, brings her to the house of the bridegroom. After some time, occasionally three or four years, when there are indications of offspring, in the fourth or fifth month, the relatives of the pair assemble, and perform the ceremony of removing the deficiency; placing the man and his wife on a seat in public, and having the sacrifice by fire and other matters conducted by the Prōhitan (or Brāhman);after which the relatives sprinkle seshai rice (or rice beaten out without any application of water) over the heads of the pair. The relatives are feasted and otherwise hospitably entertained; and these in return bestow donations on the pair, from one fanam to one pagoda. The marriage is then finished. Sometimes, when money for expenses is wanting, this wedding ceremony is postponed till after the birth of two or three children. If the first husband dies, another marriage is customary. Should it so happen that the husband, after the tying on of the tāli in the first instance, dislikes the object of his former choice, then the people of their tribe are assembled; she is conducted back to her mother’s house; sheep, oxen, eating-plate, with brass cup, jewels, ornaments, and whatever else she may have brought with her from her mother’s house, are returned; and the tāli, which was put on, is broken off and taken away. If the wife dislikes the husband, then the money he paid, the expenses which he incurred in the wedding, the tāli which he caused to be bound on her, are restored to him, and the woman, taking whatsoever she brought with her, returns to her mother’s house, and marries again at her pleasure.”It is recorded, in the Madras Census Report, 1891, that “a special custom obtaining among the Marava zemindars of Tinnevelly is mentioned by the Registrar of that district. It is the celebration of marriage by means of a proxy for the bridegroom in the shape of a stick, which is sent by the bridegroom, and is set up in the marriage booth in his place. The tāli is tied by some one representative of the bridegroom, and the marriage ceremony then becomes complete.... Widow re-marriage is freely allowed and practiced, except in the Sembunāttu sub-division.” “A widow,”Mr. Fawcett writes, “may marry her deceased husband’s elder brother, but not a younger brother. If she does not like him, she may marry some one else.”When a girl reaches puberty, news of the event is conveyed by a washerman. On the sixteenth day she comes out of seclusion, bathes, and returns home. At the threshold, her future husband’s sister is standing, and averts the evil eye by waving betel leaves, plantains, cocoanuts, cooked flour paste (puttu), a vessel filled with water, and an iron measure containing rice with a style (ambu) stuck in it. The style is removed by the girl’s prospective sister-in-law, who beats her with it as she enters the house. A feast is held at the expense of the girl’s maternal uncle, who brings a goat, and ties it to a pole at her house.Both burial and cremation are practiced by the Maravans. The Sembunāttu Maravans of Rāmnād regard the Agamudaiyans as their servants, and the water, with which the corpse is washed, is brought by them. Further, it is an Agamudaiyan, and not the son of the deceased, who carries the fire-pot to the burial-ground. The corpse is carried thither on a bier or palanquin. The grave is dug by an Āndi, never by a Pallan or Paraiyan. Salt, powdered brick, and sacred ashes are placed on the floor thereof and the corpse is placed in it in a sitting posture. The Kondaiyamkottai Maravans of Rāmnād, who are stone and brick masons, burn their dead, and, on their way to the burning-ground, the bearers of the corpse walk over cloths spread on the ground. On the second or third day, lingams are made out of the ashes, or of mud from the grave if the corpse has been buried. To these, as well as to the soul of the deceased, and to the crows, offerings are made. On the sixteenth day,nine kinds of seed-grain are placed over the grave, or the spot where the corpse was burnt. A Pandāram sets up five kalasams (brass vessels), and does pūja (worship). The son of the deceased, who officiated as chief mourner, goes to a Pillayar (Ganēsa) shrine, carrying on his head a pot containing a lighted lamp made of flour. As he draws near the god, a screen is stretched in front thereof. He then takes a few steps backwards, the screen is removed, and he worships the god. He then retires, walking backwards. The flour is distributed among those present. Presents of new cloths are made to the sons and daughters of the deceased. In his account of the Kondaiyamkottai Maravans, Mr. Fawcett gives the following account of the funeral rites. “Sandals having been fastened on the feet, the corpse is carried in a recumbent position, legs first, to the place of cremation. A little rice is placed in the mouth, and the relatives put a little money into a small vessel which is kept beside the chest. The karma karta (chief mourner) walks thrice round the corpse, carrying an earthen vessel filled with water, in which two or three holes are pierced. He allows some water to fall on the corpse, and breaks the pot near the head, which lies to the south. No Brāhman attends this part of the ceremony. When he has broken the pot, the karma karta must not see the corpse again; he goes away at once, and is completely shaved. The barber takes the cash which has been collected, and lights the pyre. When he returns to the house, the karma karta prostrates himself before a lighted lamp; he partakes of no food, except a little grain and boiled pulse and water, boiled with coarse palm sugar and ginger. Next day he goes to the place of cremation, picks up such calcined bones as he finds, and places them in a basket, so that he may some day throw them inwater which is considered to be sacred. On the eleventh or twelfth day, some grain is sown in two new earthen vessels which have been broken, and there is continued weeping around these. On the sixteenth day, the young plants, which have sprouted, are removed, and put into water, weeping going on all the while; and, after this has been done, the relatives bathe and enjoy a festive meal, after which the karma karta is seated on a white cloth, and is presented with a new cloth and some money by his father-in-law and other relatives who are present. On the seventeenth day takes place the punyagavachanam or purification, at which the Brāhman priest presides, and the karma karta takes an oil bath. The wood of the pīpal tree (Ficus religiosa) is never used for purposes of cremation.”Concerning the death ceremonies in the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway writes as follows. “Before the corpse is removed, the chief mourner and his wife take two balls of cow-dung, in which the barber has mixed various kinds of grain, and stick them on to the wall of the house. These are thrown into water on the eighth day. The ceremonial is called pattam kattugiradu, or investing with the title, and indicates the succession to the dead man’s estate. A rocket is fired when the corpse is taken out of the house. On the sixth day, a pandal (booth) of nāval (Eugenia, Jambolana) leaves is prepared, and offerings are made in it to the manes of the ancestors of the family. It is removed on the eighth day, and the chief mourner puts a turban on, and merry-making and dances are indulged in. There are ordinarily no karumāntaram ceremonies, but they are sometimes performed on the sixteenth day, a Brāhman being called in. On the return home from these ceremonies, each member of the party has to dip his toeinto a mortar full of cow-dung water, and the last man has to knock it down.”Jallikattu bull.Jallikattu bull.Among some Kondaiyamkottai Maravans, a ceremony called palaya karmāndhiram, or old death ceremony, is performed. Some months after the death of one who has died an unnatural death, the skull is exhumed, and placed beneath a pandal (booth) in an open space near the village. Libations of toddy are indulged in, and the villagers dance wildly round the head. The ceremony lasts over three days, and the final death ceremonies are then performed.For the following account of the jellikattu or bull-baiting, which is practiced by the Maravans, I am indebted to a note by Mr. J. H. Nelson.31“This,” he writes, “is a game worthy of a bold and free people, and it is to be regretted that certain Collectors (District Magistrates) should have discouraged it under the idea that it was somewhat dangerous. The jellikattu is conducted in the following manner. On a certain day in the year, large crowds of people, chiefly males, assemble together in the morning in some extensive open space, the dry bed of a river perhaps, or of a tank (pond), and many of them may be seen leading ploughing bullocks, of which the sleek bodies and rather wicked eyes afford clear evidence of the extra diet they have received for some days in anticipation of the great event. The owners of these animals soon begin to brag of their strength and speed, and to challenge all and any to catch and hold them; and in a short time one of the best beasts is selected to open the day’s proceedings. A new cloth is made fast round his horns, to be the prize of his captor, and he is then ledout into the midst of the arena by his owner, and there left to himself surrounded by a throng of shouting and excited strangers. Unaccustomed to this sort of treatment, and excited by the gestures of those who have undertaken to catch him, the bullock usually lowers his head at once, and charges wildly into the midst of the crowd, who nimbly run off on either side to make way for him. His speed being much greater than that of the men, he soon overtakes one of his enemies and makes at him to toss him savagely. Upon this the man drops on the sand like a stone, and the bullock, instead of goring him, leaps over his body, and rushes after another. The second man drops in his turn, and is passed like the first; and, after repeating this operation several times, the beast either succeeds in breaking the ring, and galloping off to his village, charging every person he meets on the way, or is at last caught and held by the most vigorous of his pursuers. Strange as it may seem, the bullocks never by any chance toss or gore any one who throws himself down on their approach; and the only danger arises from their accidentally reaching unseen and unheard some one who remains standing. After the first two or three animals have been let loose one after the other, two or three, or even half a dozen are let loose at a time, and the scene quickly becomes most exciting. The crowd sways violently to and fro in various directions in frantic efforts to escape being knocked over; the air is filled with shouts, screams, and laughter; and the bullocks thunder over the plain as fiercely as if blood and slaughter were their sole occupation. In this way perhaps two or three hundred animals are run in the course of a day, and, when all go home towards evening, a few cuts and bruises, borne with the utmost cheerfulness,are the only results of an amusement which requires great courage and agility on the part of the competitors for the prizes—that is for the cloths and other things tied to the bullocks’ horns—and not a little on the part of the mere bystanders. The only time I saw this sport (from a place of safety) I was highly delighted with the entertainment, and no accident occurred to mar my pleasure. One man indeed was slightly wounded in the buttock, but he was quite able to walk, and seemed to be as happy as his friends.”A further account of the jallikat or jellicut is given in the Gazetteer of the Madura district. “The word jallikattu literally means tying of ornaments. On a day fixed and advertised by beat of drums at the adjacent weekly markets, a number of cattle, to the horns of which cloths and handkerchiefs have been tied, are loosed one after the other, in quick succession, from a large pen or other enclosure, amid a furious tom-tomming and loud shouts from the crowd of assembled spectators. The animals have first to run the gauntlet down a long lane formed of country carts, and then gallop off wildly in every direction. The game consists in endeavouring to capture the cloths tied to their horns. To do this requires fleetness of foot and considerable pluck, and those who are successful are the heroes of the hour. Cuts and bruises are the reward of those who are less skilful, and now and again some of the excited cattle charge into the on-lookers, and send a few of them flying. The sport has been prohibited on more than one occasion. But, seeing that no one need run any risks unless he chooses, existing official opinion inclines to the view that it is a pity to discourage a manly amusement which is not really more dangerous than football, steeple-chasing, or fox-hunting. The keennessof the more virile sections of the community, especially the Kallans (q.v.), in this game is extraordinary, and, in many villages, cattle are bred and reared specially for it. The best jallikats are to be seen in the Kallan country in Tirumangalam, and next come those in Mēlur and Madura taluks.”“Boomerangs,” Dr. G. Oppert writes,32“are used by the Maravans and Kallans when hunting deer. The Madras Museum collection contains three (two ivory, one wooden) from the Tanjore armoury. In the arsenal of the Pudukōttai Rāja a stock of wooden boomerangs is always kept. Their name in Tamil is valai tade (bent stick).” To Mr. R. Bruce Foote, I am indebted for the following note on the use of the boomerang in the Madura district. “A very favourite weapon of the Madura country is a kind of curved throwing-stick, having a general likeness to the boomerang of the Australian aborigines. I have in my collection two of these Maravar weapons obtained from near Sivaganga. The larger measures 24⅛″ along the outer curve, and the chord of the arc 17⅝″. At the handle end is a rather ovate knob 2¼″ long and 1¼″ in its maximum thickness. The thinnest and smallest part of the weapon is just beyond the knob, and measures 11/16″ in diameter by 1⅛″ in width. From that point onwards its width increases very gradually to the distal end, where it measures 2⅜″ across and is squarely truncated. The lateral diameter is greatest three or four inches before the truncated end, where it measures 1″. My second specimen is a little smaller than the above, and is also rather less curved. Both are made of hard heavy wood, dark reddish brown in colour as seen through thevarnish covering the surface. The wood is said to be tamarind root. The workmanship is rather rude. I had an opportunity of seeing these boomerangs in use near Sivaganga in March, 1883. In the morning I came across many parties, small and large, of men and big boys who were out hare-hunting with a few dogs. The parties straggled over the ground, which was sparsely covered with low scrub jungle. And, whenever an unlucky hare started out near to the hunters, it was greeted with a volley of the boomerangs, so strongly and dexterously thrown that poor puss had little chance of escape. I saw several knocked out of time. On making enquiries as to these hunting parties, I was told that they were in observance of a semi-religious duty, in which every Maravar male, not unfitted by age or ill-health, is bound to participate on a particular day in the year. Whether a dexterous Maravar thrower could make his weapon return to him I could not find out. Certainly in none of the throws observed by me was any tendency to a return perceptible. But for simple straight shots these boomerangs answer admirably.”The Maravans bear Saivite sectarian marks, but also worship various minor deities, among whom are included Kāli, Karuppan, Muthu Karuppan, Periya Karuppan, Mathurai Vīran, Aiyanar, and Mūnuswāmi.The lobes of the ears of Marava females are very elongated as the result of boring and gradual dilatation during childhood. Mr. (now Sir) F. A. Nicholson, who was some years ago stationed at Ramnād, tells me that the young Maravan princesses used to come and play in his garden, and, as they ran races, hung on to their ears, lest the heavy ornaments should rend asunder the filamentous ear lobes.It was recorded, in 1902, that a young Maravan, who was a member of the family of the Zemindar of Chokampatti, was the first non-Christian Maravan to pass the B.A. degree examination at the Madras University.The general title of the Maravans is Tēvan (god), but some style themselves Talaivan (chief), Sērvaikkāran (captain), Karaiyālan (ruler of the coast), or Rāyarvamsam (Rāja’s clan).Mārayan.—A synonym of Mārān.Māri.—Māri or Mārimanisaru is a sub-division of Holeya.Māriyan.—Said to be a sub-division of Kōlayān.Markandēya.—A gōtra of Padma Sālē and Sēniyan (Dēvānga), named after the rishi or sage Markandēya, who was remarkable for his austerities and great age, and is also known as Dīrghāyus (the long-lived). Some Dēvāngas and the Sālāpus claim him as their ancestor.Marri.(Ficus bengalensis).—An exogamous sept of Māla and Mutrācha. Marri-gunta (pond near a fig tree) occurs as an exogamous sept of Yānādi.Marumakkathāyam.—The Malayālam name for the law of inheritance through the female line.Marvāri.—A territorial name, meaning a native of Marwar. At times of census, Marvāri has been returned as a caste of Jains, i.e., Marvāris, who are Jains by religion. The Marvāris are enterprising traders, who have settled in various parts of Southern India, and are, in the city of Madras, money-lenders.Māsādika.—A synonym for Nādava Bant.Māsila(māsi, dirt).—An exogamous sept of Dēvānga.Masthān.—A Muhammadan title, meaning a saint, returned at times of census.Māstiga.—The Māstigas are described by the Rev. J. Cain33as mendicants and bards, who beg from Gollas, Mālas, and Mādigas. I am informed that they are also known as Māla Māstigas, as they are supposed to be illegitimate descendants of the Mālas, and usually beg from them. When engaged in begging, they perform various contortionist and acrobatic feats.Matam(monastery, or religious institution).—An exogamous sept of Dēvānga.Mātanga.—Mātanga or Mātangi is a synonym of Mādiga. The Mādigas sometimes call themselves Mātangi Makkalu, or children of Mātangi, who is their favourite goddess. Mātangi is further the name of certain dedicated prostitutes, who are respected by the Mādiga community.Matavan.—Recorded, in the Travancore Census Report, 1901, as a name for the Pulikkapanikkan sub-division of Nāyar.Matsya(fish).—A sept of Dōmb.Mattiya.—The Mattiyas are summed up as follows in the Madras Census Report, 1901. “In Vizagapatam these are hill cultivators from the Central Provinces, who are stated in one account to be a sub-division of the Gonds. Some of them wear the sacred thread, because the privilege was conferred upon their families by former Rājas of Malkanagiri, where they reside. They are said to eat with Rōnas, drink with Porojas, but smoke only with their own people. The name is said to denote workers in mud (matti), and in Ganjam they are apparently earth-workers and labourers. In the Census Report, 1871, it is noted that the Matiyās are ‘altogether superior to the Kois and to theParjās (Porojas). They say they sprang from the soil, and go so far as to point out a hole, out of which their ancestor came. They talk Uriyā, and farm their lands well’”For the following note, I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The caste is divided into at least four septs, named Bhāg (tiger), Nāg (cobra), Chēli (goat), and Kochchimo (tortoise). A man may claim his paternal aunt’s daughter in marriage. Girls are, as a rule, married after puberty. When a match is contemplated, the would-be husband presents a pot of liquor to the girl’s parents. If this is accepted, a further present of liquor, rice, and a pair of cloths, is made later on. The liquor is distributed among the villagers, who, by accepting it, indicate their consent to the transfer of the girl to the man. A procession, with Dōmbs acting as musicians, is formed, and the girl is taken to the bridegroom’s village. A pandal (booth) has been erected in front of the bridegroom’s house, which the contracting couple enter on the following morning. Their hands are joined together by the presiding Dēsāri, they bathe in turmeric water, and new cloths are given to them. Wearing these, they enter the house, the bridegroom leading the bride. Their relations then exhort them to be constant to each other, and behave well towards them. A feast follows, and the night is spent in dancing and drinking. Next day, the bride’s parents are sent away with a present of a pair of cows or bulls as jholla tonka. The remarriage of widows is allowed, and a younger brother usually marries the widow of his elder brother. Divorce is permitted, and, when a husband separates from his wife, he gives her a new cloth and a bullock as compensation. A divorced woman may remarry.By the Mattiyas, and other Oriya castes, the ghorojavai (house son-in-law) custom is practiced. According to this custom, the poorer folk, in search of a wife, work, according to a contract, for their future father-in-law for a specified time, at the expiration of which they set up a separate establishment with his daughter. To begin married life with, presents are made to the couple by the father-in-law.The dead are burnt, and the spot where cremation takes place is marked by setting up in the ground a bamboo pole, to which one of the dead man’s rags is attached. The domestic pots, which were used during his last illness, are broken there. Death pollution is observed for eight days. On the ninth day, the ashes, mixed with water, are cleared up, and milk is poured over the spot. The ashes are sometimes buried in a square hole, which is dug to a depth of about three feet, and filled in. Over it a small hut-like structure is raised. A few of these sepulchral monuments may be seen on the south side of the Pangām stream on the Jeypore-Malkangiri road. The personal names of the Mattiyas are often taken from the day of the week on which they are born.Māvilān.—Described, in the Madras Census Report, 1901, as a small tribe of shikāris (hunters) and herbalists, who follow makkathāyam (inheritance from father to son), and speak corrupt Tulu. Tulumār (native of the Tulu country), and Chingattān (lion-hearted people) were returned as sub-divisions. “The name,” Mr. H. A. Stuart writes,34“is said to be derived from māvilāvu, a medicinal herb. I think, however, the real derivation must be sought in Tulu or Canarese, as it seems to be a Canarese caste. These people are found only in theChirakkal tāluk of Malabar. Their present occupation is basket-making. Succession is from father to son, but among some it is also said to be in the female line.”It is recorded, in the Gazetteer of Malabar, that the Māvilōns are “divided into Tulu Mavilōns and Eda Mavilōns, and sub-divided into thirty illams. They are employed as mahouts (drivers of elephants), and collect honey and other forest produce. Their headmen are called Chingam (simham, lion), and their huts Māpura.”Mayalōtilu(rascal).—Mayalōtilu or Manjulōtilu is said by the Rev. J. Cain to be a name given by the hill Kōyis to the Kōyis who live near the Godāvari river.Mayan.—Recorded, in the Madras Census Report, as a synonym of Kammālan. The Kamsali goldsmiths claim descent from Maya.Mēda,Mēdara,Mēdarlu, orMēdarakāran.—The Mēdaras are workers in bamboo in the Telugu, Canarese, Oriya and Tamil countries, making sieves, baskets, cradles, mats, fans, boxes, umbrellas, and tatties (screens). Occasionally they receive orders for waste-paper baskets, coffins for Native Christian children, or cages for pigeons and parrots. In former days they made basket-caps for sepoys. They are said to cut the bamboos in the forest on dark nights, in the belief that they would be damaged if cut at any other time. They do not, like the Korachas, make articles from the leaf of the date-palm (Phœnix).They believe that they came from Mahēndrāchāla mountain, the mountain of Indra, and the following legend is current among them. Dakshudu, the father-in-law of Siva, went to invite his son-in-law to a devotional sacrifice, which he was about to perform. Siva was in a state of meditation, and did not visibly return the obeisance which Dakshudu made by raising his hands to his forehead. Dakshudu became angry,and told his people not to receive Siva or his wife, or show them any mark of respect. Parvati, Siva’s wife, went with her son Ganapati, against her husband’s order, to the sacrifice, and received no sign of recognition. Thereat she shed tears, and the earth opened, and she disappeared. She was again born of Himavant (Himālayas), and Siva, telling her who she was, remarried her. Siva, in reply to her enquiries, told her that she could avoid a further separation from him if she performed a religious vow, and gave cakes to Brāhmans in a chata, or winnowing basket. She accordingly made a basket of gold, which was not efficacious, because, as Siva explained to her, it was not plaited, as bamboo baskets are. Taking his serpent, Siva turned it into a bamboo. He ordered Ganapati, and others, to become men, and gave them his trisula and ghada to work with on bamboo, from which they plaited a basket for the completion of Parvati’s vow. Ganapati and the Gānas remained on the Mahēndrāchāla mountain, and married Gandarva women, who bore children to them. Eventually they were ordered by Siva to return, and, as they could not take their wives and families with them, they told them to earn their livelihood by plaiting bamboo articles. Hence they were called Mahēndrulu or Mēdarlu. According to another legend,35Parvati once wanted to perform the ceremony called gaurinōmu, and, wanting a winnow, was at a loss to know how to secure one. She asked Siva to produce a man who could make one, and he ordered his riding-ox Vrishaban to produce such a person by chewing. Vrishaban complied, and the ancestor of the Mēdaras, being informed of the wish of the goddess, took the snake which formed Siva’s necklace,and, going to a hill, planted its head in the ground. A bamboo at once sprang up on the spot, which, after returning the snake to its owner, the man used for making a winnow. The snake-like root of the bamboo is regarded as a proof of the truth of the story.As among many other castes, opprobrious names are given to children. For example, a boy, whose elder brother has died, may be called Pentayya (dung-heap). As a symbol of his being a dung-heap child, the infant, as soon as it is born, is placed on a leaf-platter. Other names are Thavvayya, or boy bought for bran, and Pakiru, mendicant. In a case where a male child had been ill for some months, a woman, under the influence of the deity, announced that he was possessed by the goddess Ankamma. The boy accordingly had the name of the goddess conferred on him.The following are some of the gōtras and exogamous septs of the Mēdaras:—(a) Gōtras.Hanumanta (monkey-god).Bombadai (a fish).Puli (tiger).Vināyaka (Ganēsa).Thāgenīlu (drinking water).Kāsi (Benares).Avisa (Sesbania grandiflora).Moduga (Butea frondosa).Rēla (Ficus).Kovila (koel or cuckoo).Sēshai (snake?).(b) Exogamous septs.Pilli (cat).Nuvvulu (gingelly).Parvatham (mountain).Senagapapu (Bengal gram).Putta (ant-hill).Tsanda (subscription).Konda (mountain).Nīla (blue).Javādi (civet-cat).Sirigiri (a hill).Nandikattu (bull’s mouth).Kanigiri (a hill).Kandikattu (dhāl soup).Pōthu (male).Kottakunda (new pot).Nāginīdu (snake).Pooreti (a bird).Kola (ear of corn).Kallūri (stone village).A man most frequently marries his maternal uncle’s daughter, less frequently the daughter of his paternal aunt. Marriage with a deceased wife’s sister is regarded with special favour. Marriage with two living sisters, if one of them is suffering from disease, is common.In a note on the Mēdaras of the Vizagapatam district, Mr. C. Hayavadana Rao writes that girls are married before or after puberty. A Brāhman officiates at the marriage ceremonies. Widows are allowed to remarry once, and the sathamānam (marriage badge) is tied by the new husband on the neck of the bride, who has, as in the Gūdala caste, to sit near a mortar.Formerly all the Mēdaras were Saivites, but many are at the present day Vaishnavites, and even the Vaishnavites worship Siva. Every family has some special person or persons whom they worship, for example, Vīrullu, or boys who have died unmarried. A silver image is made, and kept in a basket. It is taken out on festive occasions, as before a marriage in a family, and offerings of milk and rice gruel are made to it. Bāla Pērantālu, or girls who have died before marriage, and Pērantālu, or women who have died before their husbands, are worshipped with fruits, turmeric, rice, cocoanuts, etc.Some of the Saivites bury their dead in a sitting posture, while others resort to cremation. All the Vaishnavites burn the dead, and, like the Saivites, throw the ashes into a river. The place of burning or burial is not as a rule marked by any stone or mound. But, if the family can afford it, a tulsi fort is built, and the tulsi (Ocimum sanctum) planted therein. In the Vizagapatam district, death pollution is said to last for three days, during which the caste occupation is not carried out. On the third day, a fowl is killed, and food cooked. Itis taken to the spot where the corpse was burnt, on which a portion is thrown, and the remainder eaten.The potency of charms in warding off evil spirits is believed in. For example, a figure of Hanumān the monkey-god, on a thin plate of gold, with cabalistic letters inscribed on it, is worn on the neck. And, on eclipse days, the root of the madar or arka plant (Calotropis gigantea), enclosed in a gold casket, is worn on the neck of females, and on the waist or arms of males. Some members of this, as of other castes, may be seen with cicatrices on the forehead, chest, back, or neck. These are the scars resulting from branding during infancy with lighted turmeric or cheroot, to cure infantile convulsions, resulting, it is believed, from inhaling tobacco smoke in small, ill-ventilated rooms.Various legends are current in connection with tribal heroes. One Mēdara Chennayya is said to have fed some thousands of people with a potful of rice. His grandson, Mēdara Thodayya, used to do basket-making, and bathed three times daily. A Brāhman, afflicted with leprosy, lost a calf. In searching for it, he fell into a ditch filled with water, in which the Mēdara had bathed, and was cured. One Mēdara Kēthayya and his wife were very poor, but charitable. In order to test him, the god Iswara made grains of gold appear in large quantities in the hollow of a bamboo, which he cut. He avoided the bamboos as being full of vermin, and useless. At some distance, he found an ant-hill with a bamboo growing in it, and, knowing that bamboos growing on such a hill will not be attacked by vermin, cut it. In so doing, he cut off the head of a Rishi, who was doing penance. Detecting the crime of which he had been guilty, he cried “Siva, Siva.” His wife, who was miles away, heard him, and, knowing that he must be in sometrouble, went to the spot. He asked her how he was to expiate his sin, and she replied. “You have taken a life, and must give one in return.” He thereon prepared to commit suicide, but his wife, taking the knife from him, was about to sacrifice herself when Iswara appeared, restored the Rishi to life, and took Mēdara Kēthayya and his wife to heaven.As among many other castes, the sthambamuhurtham (putting up the post) ceremony is performed when the building of a new house is commenced, and the deeparathana (lamp-worship) before it is occupied. In every settlement there is a Kulapedda, or hereditary caste headman, who has, among other things, the power of inflicting fines, sentencing to excommunication, and inflicting punishments for adultery, eating with members of lower castes, etc. Excommunication is a real punishment, as the culprit is not allowed to take bamboo, or mess with his former castemen. In the Kistna and Godāvari districts, serious disputes, which the local panchāyat (council) cannot decide, are referred to the headman at Masulipatam, who at present is a native doctor. There are no trials by ordeal. The usual form of oath is “Where ten are, there God is. In his presence I say.”When a girl reaches puberty, she has to sit in a room on five fresh palmyra palm leaves, bathes in turmeric water, and may not eat salt. If there is “leg’s presentation” at childbirth, the infant’s maternal uncle should not hear the infant cry until the shanti ceremony has been performed. A Brāhman recites some mantrams, and the reflection of the infant’s face is first seen by the uncle from the surface of oil in a plate. Widow remarriage is permitted. A widow can be recognised by her not wearing the tāli, gāzulu (glass bangles), and mettu (silver ring on the second toe).The lowest castes with which the Mēdaras will eat are, they say, Kōmatis and Velamas. Some say that they will eat with Sātānis,In the Coorg country, the Mēdaras are said to subsist by umbrella-making. They are the drummers at Coorg festivals, and it is their privilege to receive annually at harvest-time from each Coorg house of their district as much reaped paddy as they can bind up with a rope twelve cubits in length. They dress like the Coorgs, but in poorer style.36It is recorded by Bishop Whitehead37that, “in Mercāra tāluk, in Ippanivolavade, and in Kadikeri in Halerinad, the villagers sacrifice a kōna or male buffalo. Tied to a tree in a gloomy grove near the temple, the beast is killed by a Mēda, who cuts off its head with a large knife, but no Coorgs are present at the time. The blood is spilled on a stone under a tree, and the flesh eaten by Mēdas.”At the Census, 1901, Gauriga was returned as a sub-caste by some Mēdaras, The better classes are taking to call themselves Balijas, and affix the title Chetti to their names. The Godagula workers in split bamboo sometimes call themselves Oddē (Oriya) Mēdara.38Mēda(raised mound).—An exogamous sept of Padma Sālē.Medam(fight).—An exogamous sept of Dēvānga.Mehtar.—A few Mehtars are returned, in the Madras Census Report, 1901, as a Central Provinces caste of scavengers. “This name,” Yule and Burnell write,39“is usual in Bengal, especially for the domesticservant of this class. The word is Pers., comp. mihtar (Lat. major), a great personage, a prince, and has been applied to the class in question in irony, or rather in consolation. But the name has so completely adhered in this application, that all sense of either irony or consolation has perished. Mehtar is a sweeper, and nought else. His wife is the Matranee. It is not unusual to hear two Mehtars hailing each other as Mahārāj!”Meikāval(body-guard of the god).—A name for Pandārams.Mēkala(goats).—Recorded as an exogamous sept of Bōya, Chenchu, Golla, Kamma, Kāpu, Togata, and Yānādi. Nerigi Mēkala (a kind of goat) is a further sept of Yānādi.Mēkhri.—A sub-division of Navāyat Muhammadans.Mēlāchchēri.—A class of Muhammadans in the Laccadive islands (seeMāppilla).Mēladava.—Dancing-girls in South Canara.Mēlakkāran.—Concerning the Mēlakkārans, Mr. F. R. Hemingway writes as follows.40“The name means musicians, and, as far as Tanjore is concerned, is applied to two absolutely distinct castes, the Tamil and Telugu Mēlakkārans (of whom the latter are barber musicians). These two will not eat in each other’s houses, and their views about dining with other castes are similar. They say they would mess (in a separate room) in a Vellālan’s house, and would dine with a Kallan, but it is doubtful whether any but the lower non-Brāhman communities would eat with them. In other respects the two castes are quite different. The former speak Tamil, and, in most of their customs,resemble generally the Vellālans and other higher Tamil castes, while the latter speak Telugu, and follow domestic practices similar to those of the Telugu Brāhmans. Both are musicians. The Telugus practice only the musician’s art or periyamēlam (band composed of clarionet or nāgasaram, pipe, drum, and cymbals), having nothing to do with dancing or dancing-girls, to whom the chinnamēlam or nautch music is appropriate. The Tamil caste provides, or has adopted all the dancing-girls in the district. The daughters of these women are generally brought up to their mother’s profession, but the daughters of the men of the community rarely nowadays become dancing-girls, but are ordinarily married to members of the caste. The Tamil Mēlakkārans perform both the periyamēlam and the nautch music. The latter consists of vocal music performed by a chorus of both sexes to the accompaniment of the pipe and cymbals. The class who perform it are called Nattuvans, and they are the instructors of the dancing-women. The periyamēlam always finds a place at weddings, but the nautch is a luxury. Nowadays the better musicians hold themselves aloof from the dancing-women. Both castes have a high opinion of their own social standing. Indeed the Tamil section say they are really Kallans, Vellālans, Agamudaiyans, and so on, and that their profession is merely an accident.” The Vairāvi, or temple servant of Nāttukōttai Chettis, must be a Mēlakkāran.Mellikallu.—Under the name Mellikallu or Mallekalu, seventy-six individuals are returned, in the Madras Census Report, 1901, as “hill cultivators in Pedakōta village of Vīravalli tāluk of the Vizagapatam Agency, who are reported to constitute a caste by themselves. They pollute by touch, have their own priests, and eat pork but not beef.”Mēlnādu.—Mēlnādu, or Mēlnātar, meaning western country, is the name of a territorial sub-division of Kallan and Shānān.Mēlu Sakkare.—A name, meaning western Sakkare, by which Upparas in Mysore style themselves. They claim descent from a mythical individual, named Sagara, who dug the Bay of Bengal. Some Upparas explain that they work in salt, which is more essential than sugar, and that Mēl Sakkara means superior sugar.Mēman.—More than three hundred members of this Muhammadan class of Bombay traders were returned at the Madras Census, 1901. It is recorded, in the Bombay Gazetteer, that many Cutch, Mēmans are prospering as traders in Kurrachee, Bombay, the Malabar coast, Hyderabad, Madras, Calcutta, and Zanzibar.Menasu(pepper or chillies).—An exogamous sept of Kuruba, and gōtra of Kurni.Mēnōkki(overseer).—Mēnōkki and Mēnōki have been returned, in the Travancore and Cochin Census Reports, as a sub-division of Nāyars, who are employed as accountants in temples. The name is derived from mēl, above, nōkki, from nōkkunnu to look after.Mēnōn.—By Wigram,41Mēnōn is defined as “a title originally conferred by the Zamorin on his agents and writers. It is now used by all classes of Nāyars. In Malabar, the village karnam (accountant) is called Mēnōn.” In the Travancore Census Report, 1901, Mēnōn is said to be “a contraction of Mēnavan (a superior person). The title was conferred upon several families by the Rājā of Cochin, and corresponds toPillai down south. As soon as a person was made a Mēnōn, he was presented with an ōla (palmyra leaf for writing on) and an iron style, as symbolical of the office he was expected to fill,i.e., of an accountant. Even now, in British Malabar, each amsham or revenue village has a writer or accountant, who is called Mēnōn.” Mr. F. Fawcett writes42that “to those of the sub-clan attached to the Zamorin who were sufficiently capable to earn it, he gave the titular honour Mēnōn, to be used as an affix to the name. The title Mēnōn is in general hereditary, but, be it remarked, many who now use it are not entitled to do so. Properly speaking, only those whose investiture by the Zamorin or some other recognized chief is undisputed, and their descendants (in the female line) may use it. A man known to me was invested with the title Mēnōn in 1895 by the Karimpuzha chief, who, in the presence of a large assembly, said thrice ‘From this day forward I confer on Krishnan Nāyar the title of Krishna Mēnōn.’ Nowadays be it said, the title Mēnōn is used by Nāyars of clans other than the Akattu Charna.” Indian undergraduates at the English Universities, with names such as Krishna Mēnōn, Rāman Mēnōn, Rāmunni Mēnōn, are known as Mr. Mēnōn. In the same way, Marātha students are called by their titular name Mr. Rao.Mēra.—A sub-division of Holeya.Meria.—At the Madras Census, 1901, twenty-five individuals returned themselves as Meria or Merakāya. They were descendants of persons who were reserved for human (Meriah) sacrifice, but rescued by Government officials in the middle of the last century.Mēsta.—A name taken by some Chaptēgāras (carpenters) in South Canara.Mēstri.—A title of Semmāns and other Tamil classes. The Pānān tailors are said to be also called Mēstris. Concerning the word mēstri, or maistry, Yule and Burnell write as follows.43“This word, a corruption of the Portuguese Mestre, has spread into the vernaculars all over India, and is in constant Anglo-Indian use. Properly a foreman, a master-worker. In W. and S. India maistry, as used in the household, generally means the cook or the tailor.”Mettu Kamsali.—A synonym of Ojali blacksmith, Mettu means shoes or sandals.Mhāllo.—A name for Konkani barbers.Midathala(locust).—An exogamous sept of Bōya and Mādiga.Middala or Meddala(storeyed house).—An exogamous sept of Padma Sālē.Midichi(locust).—A gōtra of Kurni.Mīla.—The Mīlas are a fishing caste in Ganjam and Vizagapatam, for the following note on whom I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The name Mīlavāndlu, by which they are commonly known, means fishermen. They also call themselves Ōdavāndlu, because they go out to sea, fishing from boats (ōda). When they become wealthy, they style themselves Ōda Balijas. The caste is divided into numerous exogamous septs, among which are dhōni (boat), and tōta (garden). The custom of mēnarikam, according to which a man should marry his maternal uncle’s daughter, is in force, and a man may also marry his sister’s daughter. Girls are generally married after puberty. Gold jewellery ispresented in lieu of money as the bride-price (vōli). On the occasion of a marriage, half a dozen males and females go to the house of the bride, where they are entertained at a feast. She is conducted to the home of the bridegroom. A plank is placed at the entrance to the house, on which the bride and bridegroom take their seats. After they have bathed, new cloths are presented to them, and the old ones given to the barber. They then sit once more on the plank, and the caste headman, called the Ejaman, takes up the sathamānam (marriage badge), which is passed round among those assembled. It is finally tied by the bridegroom on the bride’s neck. The remarriage of widows is recognised. Each village has an Ejaman, who, in addition to officiating at weddings, presides over council meetings, collects fines, etc. The caste goddess is Pōlamma, to whom animal sacrifices are offered, and in whose honour an annual festival is held. The expenses thereof are met by public subscription and private donations. The dead are burnt, and a Sātāni officiates at funerals. Death pollution is not observed. On the twelfth day after death, the pedda rōzu (big day) ceremony is performed. The caste titles are Anna and Ayya.Milaku(pepper:Piper nigrum).—A tree or kothu of Kondaiyamkotti Maravans.Milikhān.—A class of Muhammadan pilots and sailors in the Laccadive Islands (seeMāppilla).Mīnalavāru(fish people).—An exogamous sept of Bēdar or Bōya. Mīn (fish) Palli occurs as a name for Pallis who have settled in the Telugu country, and adopted fishing as their profession.Minchu(metal toe-ring).—An exogamous sept of Kuruba.Mini(leather rope).—A gōtra of Kurni.Mīnpidi(fish-catching).—A sub-division of Pānan.Mirapakāya(Capsicum frutescens).—An exogamous sept of Bōya.Mirigani.—A sub-division of Dōmb.Miriyāla(pepper).—An exogamous sept of Balija.Mir Shikari.—A synonym of Kurivikkāran.Mīsāla(whiskers).—An exogamous sept of Bōya.Mīse(moustache).—An exogamous sept of Kuruba.Mochi.—SeeMucchi.Modikāran.—The name sometimes applied to Nōkkan mendicants, who dabble in jugglery. Modi is a trial of magical powers between two persons, in which the hiding of money is the essential thing.Mōduga(Butea frondosa).—A gōtra of Mēdara.Mogēr.—The Mogērs are the Tulu-speaking fishermen of the South Canara district, who, for the most part, follow the aliya santāna law of inheritance (in the female line), though some who are settled in the northern part of the district speak Canarese, and follow the makkala santāna law (inheritance from father to son).The Mogērs are largely engaged in sea-fishing, and are also employed in the Government fish-curing yards. On the occasion of an inspection of one of these yards at Mangalore, my eye caught sight of the saw of a sawfish (Pristis) hanging on the wall of the office. Enquiry elicited that it was used as a “threatening instrument” in the yard. The ticket-holders were Māppillas and Mogērs. I was informed that some of the Mogērs used the hated thattu vala or āchi vala (tapping net), in using which the sides of the boats are beaten with sticks, to drive the fish into the net. Those who object to this method of fishing maintain that the noise made with the sticks frightens away the shoals of mackerel and sardines.A few years ago, the nets were cut to pieces, and thrown into the sea, as a protest against their employment. A free fight ensued, with the result that nineteen individuals were sentenced to a fine of fifty rupees, and three months’ imprisonment. In connection with my inspections of fisheries, the following quaint official report was submitted. “The Mogers about the town of Udipi are bound to supply the revenue and magisterial establishment of the town early in the morning every day a number of fishes strung to a piece of rope. The custom was originated by a Tahsildar (Native revenue officer) about twenty years ago, when the Tahsildar wielded the powers of the magistrate and the revenue officer, and was more than a tyrant, if he so liked—when rich and poor would tremble at the name of an unscrupulous Tahsildar. The Tahsildar is divested of his magisterial powers, and to the law-abiding and punctual is not more harmful than the dormouse. But the custom continues, and the official, who, of all men, can afford to pay for what he eats, enjoys the privileges akin to those of the time of Louis XIV’s court, and the poor fisherman has to toil by night to supply the rich official’s table with a delicious dish about gratis.” A curious custom at Cannanore in Malabar may be incidentally referred to. Writing in 1873, Dr. Francis Day states44that “at Cannanore, the Rajah’s cat appears to be exercising a deleterious influence on one branch at least of the fishing, viz., that for sharks. It appears that, in olden times, one fish daily was taken from each boat as a perquisite for the Rajah’s cat, or the poocha meen (cat fish) collection. The cats apparently have not augmented so much as the fishing boats, so this has been commuted into amoney payment of two pies a day on each successful boat. In addition to this, the Rajah annually levies a tax of Rs. 2–4–0 on every boat. Half of the sharks’ fins are also claimed by the Rajah’s poocha meen contractor.”Writing concerning the Mogērs, Buchanan45states that “these fishermen are called Mogayer, and are a caste of Tulava origin. They resemble the Mucuas (Mukkuvans) of Malayala, but the one caste will have no communion with the other. The Mogayer are boatmen, fishermen, porters, and palanquin-bearers, They pretend to be Sudras of a pure descent, and assume a superiority over the Halepecas (Halēpaiks), one of the most common castes of cultivators in Tulava; but they acknowledge themselves greatly inferior to the Bunts.” Some Mogērs have abandoned their hereditary profession of fishing, and taken to agriculture, oil-pressing, and playing on musical instruments. Some are still employed as palanquin-bearers. The oil-pressers call themselves Gānigas, the musicians Sappaligas, and the palanquin-bearers Bōvis. These are all occupational names. Some Bestha immigrants from Mysore have settled in the Pattūr tāluk, and are also known as Bōvis, The word Bōvi is a form of the Telugu Bōyi (bearer).The Mogērs manufacture the caps made from the spathe of the areca palm, which are worn by Koragas and Holeyas.The settlements of the Mogēr fishing community are called pattana,e.g., Odorottu pattana, Manampādē pattana. For this reason, Pattanadava is sometimes given as a synonym for the caste name. The Tamil fishermen of the City of Madras are, in like manner,called Pattanavan, because they live in pattanams or maritime villages.Like other Tulu castes, the Mogērs worship bhūthas (devils). The principal bhūtha of the fishing community is Bobbariya, in whose honour the kōla festival is held periodically. Every settlement, or group of settlements, has a Bobbariya bhūthasthana (devil shrine). The Matti Brāhmans, who, according to local tradition, are Mogērs raised to the rank of Brāhmans by one Vathirāja Swāmi, a Sanyāsi, also have a Bobbariya bhūthasthana in the village of Matti. The Mogērs who have ceased to be fishermen, and dwell in land, worship the bhūthas Panjurli and Baikadthi. There is a caste priest, called Mangala pūjāri, whose head-quarters are at Bannekuduru near Barkūr. Every family has to pay eight annas annually to the priest, to enable him to maintain the temple dedicated to Ammanoru or Mastiamma at Bannekuduru. According to some, Mastiamma is Māri, the goddess of small-pox, while others say that she is the same as Mohini, a female devil, who possesses men, and kills them.For every settlement, there must be at least two Gurikāras (headmen), and, in some settlements, there are as many as four. All the Gurikāras wear, as an emblem of their office, a gold bracelet on the left wrist. Some wear, in addition, a bracelet presented by the members of the caste for some signal service. The office of headman is hereditary, and follows the aliya santāna law of succession (in the female line).The ordinary Tulu barber (Kelasi) does not shave the Mogērs, who have their own caste barber, called Mēlantavam, who is entitled to receive a definite share of a catch of fish. The Konkani barbers (Mholla) do not object to shave Mogērs, and, in some placeswhere Mhollas are not available, the Billava barber is called in.Like other Tulu castes, the Mogērs have exogamous septs, or balis, of which the following are examples:—Āne, elephant.Bali, a fish.Dēva, god.Dyava, tortoise.Honne,Pterocarpus Marsupium.Shetti, a fish.Tolana, wolf.The marriage ceremonial of the Mogērs conforms to the customary Tulu type. A betrothal ceremony is gone through, and the sirdochi, or bride-price, varying from six to eight rupees, paid. The marriage rites last over two days. On the first day, the bride is seated on a plank or cot, and five women throw rice over her head, and retire. The bridegroom and his party come to the home of the bride, and are accommodated at her house, or elsewhere. On the following day, the contracting couple are seated together, and the bride’s father, or the Gurikāra, pours the dhāre water over their united hands. It is customary to place a cocoanut on a heap of rice, with some betel leaves and areca nuts at the side thereof. The dhāre water (milk and water) is poured thrice over the cocoanut. Then all those assembled throw rice over the heads of the bride and bridegroom, and make presents of money. Divorce can be easily effected, after information of the intention has been given to the Gurikāra. In the Udipi tāluk, a man who wishes to divorce his wife goes to a certain tree with two or three men, and makes three cuts in the trunk with a bill-hook. This is called barahakodu, and is apparently observed by other castes. The Mogērs largely adopt girls in preference to boys, and they need not be of the same sept as the adopter.On the seventh day after the birth of a child a Madivali (washerwoman) ties a waist-thread on it, andgives it a name. This name is usually dropped after a time, and another name substituted for it.The dead are either buried or cremated. If the corpse is burnt, the ashes are thrown into a tank (pond) or river on the third or fifth day. The final death ceremonies (bojja or sāvu) are performed on the seventh, ninth, eleventh, or thirteenth day, with details similar to those of the Billavas. Like other Tulu castes, some Mogērs perform a propitiatory ceremony on the fortieth day.The ordinary caste title of the Mogērs is Marakālēru, and Gurikāra that of members of the families to which the headmen belong. In the Kundapūr tāluk, the title Naicker is preferred to Marakālēru.

Tree.Kothu.Khilai.MilakuPepper vineViramudithanginan.Sedhar.Semanda.VettileBetel vineAgastyar.Maruvidu.Alakhiya Pandiyan.ThennangCocoanutVaniyan.Vettuvan.Nataivendar.KomukhamAreca nutKelnambhi.Anbutran.Gautaman.IchangDatesSadachi.Sangaran.Pichipillai.PanangPalmyraAkhili.LokhamurtiJambhuvar.“Unfortunately I am unable to trace out the meanings of all these khilais. Agastya and Gautamar are, of course, sages of old. Viramudithanginan seems to mean a king’s crown-bearer. Alakhiya Pandiyan seems to be one of the old Pandiyan kings of Madura (alakhiya means beautiful). Akhili is perhaps intended to mean the wife of Gautama, Lokamurti, the one being of the world, and Jambhuvar, a monkey king with a bear’s face, who lived long, long ago. The common rule regulating marriages among Brāhmans, and indeed people of almost every caste in Southern India, is that the proper husband for the girl is her mother’s brother or his son. But this is not so among the Kondayamkottai Maravars. A girl can never marry her mother’s brother, because they are of the same khilai. On the other hand, the children of a brother and sister may marry, and should do so, if this can be arranged, as, though the brother and sister are of the same khilai, their children are not, because the children of the brother belong perforce to that of their mother, who is of a different khilai. It very often happens that a man marries into his father’s khilai; indeed there seems to be some idea that he should do so if possible. The children of brothers may not marry with each other, although they are of different khilais, for two brothers may not marry into the same khilai. One of the first things to be done in connection with a marriage is that the female relations of the bridegroom must go and examine the intended bride, to test her physical suitability. She should not, as it was explained to me, have a flat foot; the calf of her leg should be slender, not so thick as the thigh; the skin on the throat should not form more than two wrinkles; the hair over the temple should growcrossways. The last is very important.” A curl on the forehead resembling the head of a snake is of evil omen.In one form of the marriage rites as carried out by the Maravans, the bridegroom’s party proceed, on an auspicious day which has been fixed beforehand, to the home of the bride, taking with them five cocoanuts, five bunches of plantains, five pieces of turmeric, betel, and flowers, and the tāli strung on a thread dyed with turmeric. At the auspicious hour, the bride is seated within the house on a plank, facing east. The bridegroom’s sister removes the string of black beads from her neck, and ties the tāli thereon. While this is being done, the conch-shell is blown, and women indulge in what Mr. Fawcett describes as a shrill kind of keening (kulavi idal). The bride is taken to the house of the bridegroom, where they sit side by side on a plank, and the ceremony of warding off the evil eye is performed. Further, milk is poured by people with crossed hands over the heads of the couple. A feast is held, in which meat takes a prominent part. A Maravan, who was asked to describe the marriage ceremony, replied that it consists in killing a sheep or fowl, and the bringing of the bride by the bridegroom’s sister to her brother’s house after the tāli has been tied. The Kondaikatti Maravans, in some places, substitute for the usual golden tāli a token representing “the head of Indra fastened to a bunch of human hair, or silken strings representing his hair.”28In another form of the marriage ceremony, the father of the bridegroom goes to the bride’s house,accompanied by his relations, with the following articles in a box made of plaited palmyra leaves:—5 bundles of betel.21 measures of rice.7 cocoanuts.70 plantains.7 lumps of jaggery (crude sugar).21 pieces of turmeric.Flowers, sandal paste, etc.At the bride’s house, these presents are touched by those assembled there, and the box is handed over to the bride’s father. On the wedding day (which is four days afterwards), pongal (cooked rice) is offered to the house god early in the morning. Later in the day, the bridegroom is taken in a palanquin to the house of the bride. Betel is presented to him by her father or brother. The bride generally remains within the house till the time for tying the tāli has arrived. The maternal uncle then blindfolds her with his hand, lifts her up, and carries her to the bridegroom, Four women stand round the contracting couple, and pass round a dish containing a broken cocoanut and a cake three times. The bride and bridegroom then spit into the dish, and the females set up their shrill keening. The maternal uncles join their hands together, and, on receiving the assent of those present, the bridegroom’s sister ties the tāli on the bride’s neck. The tāli consists of a ring attached to a black silk thread. After marriage, the “silk tāli” is, for every day purposes, replaced by golden beads strung on a string, and the tāli used at the wedding is often borrowed for the occasion. The tāli having been tied, the pair are blessed, and, in some places, their knees, shoulders, heads, and backs are touched with a betel leaf dipped in milk, and blessed with the words “May the pair be prosperous, giving rise to leaves like a banyan tree, roots like the thurvi (Cynodon Dactylon) grass, and like the bamboo.” Ofthe thurvi grass it is said in the Atharwana Vēda “May this grass, which rose from the water of life, which has a hundred roots and a hundred stems, efface a hundred of my sins, and prolong my existence on earth for a hundred years.”Still further variants of the marriage ceremonial are described by Mr. Fawcett, in one of which “the Brāhman priest (purōhit) hands the tāli to the bridegroom’s sister, who in turn hands it to the bridegroom, who ties a knot in it. The sister then ties two more knots in it, and puts it round the bride’s neck. After this has been done, and while the pair are still seated, the Brāhman ties together the little fingers of the right hands of the pair, which are interlocked, with a silken thread. The pair then rise, walk thrice round the marriage seat (manavanai), and enter the house, where they sit, and the bridegroom receives present from the bride’s father. The fingers are then untied. While undergoing the ceremony, the bridegroom wears a thread smeared with turmeric tied round the right wrist. It is called kappu.”In the manuscript already quoted,29it is noted that “should it so happen, either in the case of wealthy rulers of districts or of poorer common people, that any impediment arises to prevent the complete celebration of the marriage with all attendant ceremonies according to the sacred books and customs of the tribe, then the tāli only is sent, and the female is brought to the house of her husband. At a subsequent period, even after two or three children have been born, the husband sends the usual summons to a marriage of areca nut and betel leaf; and, when the relatives are assembled, the brideand bridegroom are publicly seated in state under the marriage pandal; the want of completeness in the former contract is made up; and, all needful ceremonies being gone through, they perform the public procession through the streets of the town, when they break the cocoanut in the presence of Vignēsvara (Ganēsa), and, according to the means possessed by the parties, the celebration of the marriage is concluded in one day, or prolonged to two, three or four days. The tāli, being tied on, has the name of katu tāli, and the name of the last ceremony is called the removal of the former deficiency. If it so happen that, after the first ceremony, the second be not performed, then the children of such an alliance are lightly regarded among the Maravas. Should the husband die during the continuance of the first relation, and before the second ceremony be performed, then the body of the man, and also the woman are placed upon the same seat, and the ceremonies of the second marriage, according to the customs of the tribe, being gone through, the tāli is taken off; the woman is considered to be a widow, and can marry with some other man.” It is further recorded30of the Orunāttu Maravans that “the elder or younger sister of the bridegroom goes to the house of the bride, and, to the sound of the conch-shell, ties on the tāli; and, early on the following morning, brings her to the house of the bridegroom. After some time, occasionally three or four years, when there are indications of offspring, in the fourth or fifth month, the relatives of the pair assemble, and perform the ceremony of removing the deficiency; placing the man and his wife on a seat in public, and having the sacrifice by fire and other matters conducted by the Prōhitan (or Brāhman);after which the relatives sprinkle seshai rice (or rice beaten out without any application of water) over the heads of the pair. The relatives are feasted and otherwise hospitably entertained; and these in return bestow donations on the pair, from one fanam to one pagoda. The marriage is then finished. Sometimes, when money for expenses is wanting, this wedding ceremony is postponed till after the birth of two or three children. If the first husband dies, another marriage is customary. Should it so happen that the husband, after the tying on of the tāli in the first instance, dislikes the object of his former choice, then the people of their tribe are assembled; she is conducted back to her mother’s house; sheep, oxen, eating-plate, with brass cup, jewels, ornaments, and whatever else she may have brought with her from her mother’s house, are returned; and the tāli, which was put on, is broken off and taken away. If the wife dislikes the husband, then the money he paid, the expenses which he incurred in the wedding, the tāli which he caused to be bound on her, are restored to him, and the woman, taking whatsoever she brought with her, returns to her mother’s house, and marries again at her pleasure.”It is recorded, in the Madras Census Report, 1891, that “a special custom obtaining among the Marava zemindars of Tinnevelly is mentioned by the Registrar of that district. It is the celebration of marriage by means of a proxy for the bridegroom in the shape of a stick, which is sent by the bridegroom, and is set up in the marriage booth in his place. The tāli is tied by some one representative of the bridegroom, and the marriage ceremony then becomes complete.... Widow re-marriage is freely allowed and practiced, except in the Sembunāttu sub-division.” “A widow,”Mr. Fawcett writes, “may marry her deceased husband’s elder brother, but not a younger brother. If she does not like him, she may marry some one else.”When a girl reaches puberty, news of the event is conveyed by a washerman. On the sixteenth day she comes out of seclusion, bathes, and returns home. At the threshold, her future husband’s sister is standing, and averts the evil eye by waving betel leaves, plantains, cocoanuts, cooked flour paste (puttu), a vessel filled with water, and an iron measure containing rice with a style (ambu) stuck in it. The style is removed by the girl’s prospective sister-in-law, who beats her with it as she enters the house. A feast is held at the expense of the girl’s maternal uncle, who brings a goat, and ties it to a pole at her house.Both burial and cremation are practiced by the Maravans. The Sembunāttu Maravans of Rāmnād regard the Agamudaiyans as their servants, and the water, with which the corpse is washed, is brought by them. Further, it is an Agamudaiyan, and not the son of the deceased, who carries the fire-pot to the burial-ground. The corpse is carried thither on a bier or palanquin. The grave is dug by an Āndi, never by a Pallan or Paraiyan. Salt, powdered brick, and sacred ashes are placed on the floor thereof and the corpse is placed in it in a sitting posture. The Kondaiyamkottai Maravans of Rāmnād, who are stone and brick masons, burn their dead, and, on their way to the burning-ground, the bearers of the corpse walk over cloths spread on the ground. On the second or third day, lingams are made out of the ashes, or of mud from the grave if the corpse has been buried. To these, as well as to the soul of the deceased, and to the crows, offerings are made. On the sixteenth day,nine kinds of seed-grain are placed over the grave, or the spot where the corpse was burnt. A Pandāram sets up five kalasams (brass vessels), and does pūja (worship). The son of the deceased, who officiated as chief mourner, goes to a Pillayar (Ganēsa) shrine, carrying on his head a pot containing a lighted lamp made of flour. As he draws near the god, a screen is stretched in front thereof. He then takes a few steps backwards, the screen is removed, and he worships the god. He then retires, walking backwards. The flour is distributed among those present. Presents of new cloths are made to the sons and daughters of the deceased. In his account of the Kondaiyamkottai Maravans, Mr. Fawcett gives the following account of the funeral rites. “Sandals having been fastened on the feet, the corpse is carried in a recumbent position, legs first, to the place of cremation. A little rice is placed in the mouth, and the relatives put a little money into a small vessel which is kept beside the chest. The karma karta (chief mourner) walks thrice round the corpse, carrying an earthen vessel filled with water, in which two or three holes are pierced. He allows some water to fall on the corpse, and breaks the pot near the head, which lies to the south. No Brāhman attends this part of the ceremony. When he has broken the pot, the karma karta must not see the corpse again; he goes away at once, and is completely shaved. The barber takes the cash which has been collected, and lights the pyre. When he returns to the house, the karma karta prostrates himself before a lighted lamp; he partakes of no food, except a little grain and boiled pulse and water, boiled with coarse palm sugar and ginger. Next day he goes to the place of cremation, picks up such calcined bones as he finds, and places them in a basket, so that he may some day throw them inwater which is considered to be sacred. On the eleventh or twelfth day, some grain is sown in two new earthen vessels which have been broken, and there is continued weeping around these. On the sixteenth day, the young plants, which have sprouted, are removed, and put into water, weeping going on all the while; and, after this has been done, the relatives bathe and enjoy a festive meal, after which the karma karta is seated on a white cloth, and is presented with a new cloth and some money by his father-in-law and other relatives who are present. On the seventeenth day takes place the punyagavachanam or purification, at which the Brāhman priest presides, and the karma karta takes an oil bath. The wood of the pīpal tree (Ficus religiosa) is never used for purposes of cremation.”Concerning the death ceremonies in the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway writes as follows. “Before the corpse is removed, the chief mourner and his wife take two balls of cow-dung, in which the barber has mixed various kinds of grain, and stick them on to the wall of the house. These are thrown into water on the eighth day. The ceremonial is called pattam kattugiradu, or investing with the title, and indicates the succession to the dead man’s estate. A rocket is fired when the corpse is taken out of the house. On the sixth day, a pandal (booth) of nāval (Eugenia, Jambolana) leaves is prepared, and offerings are made in it to the manes of the ancestors of the family. It is removed on the eighth day, and the chief mourner puts a turban on, and merry-making and dances are indulged in. There are ordinarily no karumāntaram ceremonies, but they are sometimes performed on the sixteenth day, a Brāhman being called in. On the return home from these ceremonies, each member of the party has to dip his toeinto a mortar full of cow-dung water, and the last man has to knock it down.”Jallikattu bull.Jallikattu bull.Among some Kondaiyamkottai Maravans, a ceremony called palaya karmāndhiram, or old death ceremony, is performed. Some months after the death of one who has died an unnatural death, the skull is exhumed, and placed beneath a pandal (booth) in an open space near the village. Libations of toddy are indulged in, and the villagers dance wildly round the head. The ceremony lasts over three days, and the final death ceremonies are then performed.For the following account of the jellikattu or bull-baiting, which is practiced by the Maravans, I am indebted to a note by Mr. J. H. Nelson.31“This,” he writes, “is a game worthy of a bold and free people, and it is to be regretted that certain Collectors (District Magistrates) should have discouraged it under the idea that it was somewhat dangerous. The jellikattu is conducted in the following manner. On a certain day in the year, large crowds of people, chiefly males, assemble together in the morning in some extensive open space, the dry bed of a river perhaps, or of a tank (pond), and many of them may be seen leading ploughing bullocks, of which the sleek bodies and rather wicked eyes afford clear evidence of the extra diet they have received for some days in anticipation of the great event. The owners of these animals soon begin to brag of their strength and speed, and to challenge all and any to catch and hold them; and in a short time one of the best beasts is selected to open the day’s proceedings. A new cloth is made fast round his horns, to be the prize of his captor, and he is then ledout into the midst of the arena by his owner, and there left to himself surrounded by a throng of shouting and excited strangers. Unaccustomed to this sort of treatment, and excited by the gestures of those who have undertaken to catch him, the bullock usually lowers his head at once, and charges wildly into the midst of the crowd, who nimbly run off on either side to make way for him. His speed being much greater than that of the men, he soon overtakes one of his enemies and makes at him to toss him savagely. Upon this the man drops on the sand like a stone, and the bullock, instead of goring him, leaps over his body, and rushes after another. The second man drops in his turn, and is passed like the first; and, after repeating this operation several times, the beast either succeeds in breaking the ring, and galloping off to his village, charging every person he meets on the way, or is at last caught and held by the most vigorous of his pursuers. Strange as it may seem, the bullocks never by any chance toss or gore any one who throws himself down on their approach; and the only danger arises from their accidentally reaching unseen and unheard some one who remains standing. After the first two or three animals have been let loose one after the other, two or three, or even half a dozen are let loose at a time, and the scene quickly becomes most exciting. The crowd sways violently to and fro in various directions in frantic efforts to escape being knocked over; the air is filled with shouts, screams, and laughter; and the bullocks thunder over the plain as fiercely as if blood and slaughter were their sole occupation. In this way perhaps two or three hundred animals are run in the course of a day, and, when all go home towards evening, a few cuts and bruises, borne with the utmost cheerfulness,are the only results of an amusement which requires great courage and agility on the part of the competitors for the prizes—that is for the cloths and other things tied to the bullocks’ horns—and not a little on the part of the mere bystanders. The only time I saw this sport (from a place of safety) I was highly delighted with the entertainment, and no accident occurred to mar my pleasure. One man indeed was slightly wounded in the buttock, but he was quite able to walk, and seemed to be as happy as his friends.”A further account of the jallikat or jellicut is given in the Gazetteer of the Madura district. “The word jallikattu literally means tying of ornaments. On a day fixed and advertised by beat of drums at the adjacent weekly markets, a number of cattle, to the horns of which cloths and handkerchiefs have been tied, are loosed one after the other, in quick succession, from a large pen or other enclosure, amid a furious tom-tomming and loud shouts from the crowd of assembled spectators. The animals have first to run the gauntlet down a long lane formed of country carts, and then gallop off wildly in every direction. The game consists in endeavouring to capture the cloths tied to their horns. To do this requires fleetness of foot and considerable pluck, and those who are successful are the heroes of the hour. Cuts and bruises are the reward of those who are less skilful, and now and again some of the excited cattle charge into the on-lookers, and send a few of them flying. The sport has been prohibited on more than one occasion. But, seeing that no one need run any risks unless he chooses, existing official opinion inclines to the view that it is a pity to discourage a manly amusement which is not really more dangerous than football, steeple-chasing, or fox-hunting. The keennessof the more virile sections of the community, especially the Kallans (q.v.), in this game is extraordinary, and, in many villages, cattle are bred and reared specially for it. The best jallikats are to be seen in the Kallan country in Tirumangalam, and next come those in Mēlur and Madura taluks.”“Boomerangs,” Dr. G. Oppert writes,32“are used by the Maravans and Kallans when hunting deer. The Madras Museum collection contains three (two ivory, one wooden) from the Tanjore armoury. In the arsenal of the Pudukōttai Rāja a stock of wooden boomerangs is always kept. Their name in Tamil is valai tade (bent stick).” To Mr. R. Bruce Foote, I am indebted for the following note on the use of the boomerang in the Madura district. “A very favourite weapon of the Madura country is a kind of curved throwing-stick, having a general likeness to the boomerang of the Australian aborigines. I have in my collection two of these Maravar weapons obtained from near Sivaganga. The larger measures 24⅛″ along the outer curve, and the chord of the arc 17⅝″. At the handle end is a rather ovate knob 2¼″ long and 1¼″ in its maximum thickness. The thinnest and smallest part of the weapon is just beyond the knob, and measures 11/16″ in diameter by 1⅛″ in width. From that point onwards its width increases very gradually to the distal end, where it measures 2⅜″ across and is squarely truncated. The lateral diameter is greatest three or four inches before the truncated end, where it measures 1″. My second specimen is a little smaller than the above, and is also rather less curved. Both are made of hard heavy wood, dark reddish brown in colour as seen through thevarnish covering the surface. The wood is said to be tamarind root. The workmanship is rather rude. I had an opportunity of seeing these boomerangs in use near Sivaganga in March, 1883. In the morning I came across many parties, small and large, of men and big boys who were out hare-hunting with a few dogs. The parties straggled over the ground, which was sparsely covered with low scrub jungle. And, whenever an unlucky hare started out near to the hunters, it was greeted with a volley of the boomerangs, so strongly and dexterously thrown that poor puss had little chance of escape. I saw several knocked out of time. On making enquiries as to these hunting parties, I was told that they were in observance of a semi-religious duty, in which every Maravar male, not unfitted by age or ill-health, is bound to participate on a particular day in the year. Whether a dexterous Maravar thrower could make his weapon return to him I could not find out. Certainly in none of the throws observed by me was any tendency to a return perceptible. But for simple straight shots these boomerangs answer admirably.”The Maravans bear Saivite sectarian marks, but also worship various minor deities, among whom are included Kāli, Karuppan, Muthu Karuppan, Periya Karuppan, Mathurai Vīran, Aiyanar, and Mūnuswāmi.The lobes of the ears of Marava females are very elongated as the result of boring and gradual dilatation during childhood. Mr. (now Sir) F. A. Nicholson, who was some years ago stationed at Ramnād, tells me that the young Maravan princesses used to come and play in his garden, and, as they ran races, hung on to their ears, lest the heavy ornaments should rend asunder the filamentous ear lobes.It was recorded, in 1902, that a young Maravan, who was a member of the family of the Zemindar of Chokampatti, was the first non-Christian Maravan to pass the B.A. degree examination at the Madras University.The general title of the Maravans is Tēvan (god), but some style themselves Talaivan (chief), Sērvaikkāran (captain), Karaiyālan (ruler of the coast), or Rāyarvamsam (Rāja’s clan).Mārayan.—A synonym of Mārān.Māri.—Māri or Mārimanisaru is a sub-division of Holeya.Māriyan.—Said to be a sub-division of Kōlayān.Markandēya.—A gōtra of Padma Sālē and Sēniyan (Dēvānga), named after the rishi or sage Markandēya, who was remarkable for his austerities and great age, and is also known as Dīrghāyus (the long-lived). Some Dēvāngas and the Sālāpus claim him as their ancestor.Marri.(Ficus bengalensis).—An exogamous sept of Māla and Mutrācha. Marri-gunta (pond near a fig tree) occurs as an exogamous sept of Yānādi.Marumakkathāyam.—The Malayālam name for the law of inheritance through the female line.Marvāri.—A territorial name, meaning a native of Marwar. At times of census, Marvāri has been returned as a caste of Jains, i.e., Marvāris, who are Jains by religion. The Marvāris are enterprising traders, who have settled in various parts of Southern India, and are, in the city of Madras, money-lenders.Māsādika.—A synonym for Nādava Bant.Māsila(māsi, dirt).—An exogamous sept of Dēvānga.Masthān.—A Muhammadan title, meaning a saint, returned at times of census.Māstiga.—The Māstigas are described by the Rev. J. Cain33as mendicants and bards, who beg from Gollas, Mālas, and Mādigas. I am informed that they are also known as Māla Māstigas, as they are supposed to be illegitimate descendants of the Mālas, and usually beg from them. When engaged in begging, they perform various contortionist and acrobatic feats.Matam(monastery, or religious institution).—An exogamous sept of Dēvānga.Mātanga.—Mātanga or Mātangi is a synonym of Mādiga. The Mādigas sometimes call themselves Mātangi Makkalu, or children of Mātangi, who is their favourite goddess. Mātangi is further the name of certain dedicated prostitutes, who are respected by the Mādiga community.Matavan.—Recorded, in the Travancore Census Report, 1901, as a name for the Pulikkapanikkan sub-division of Nāyar.Matsya(fish).—A sept of Dōmb.Mattiya.—The Mattiyas are summed up as follows in the Madras Census Report, 1901. “In Vizagapatam these are hill cultivators from the Central Provinces, who are stated in one account to be a sub-division of the Gonds. Some of them wear the sacred thread, because the privilege was conferred upon their families by former Rājas of Malkanagiri, where they reside. They are said to eat with Rōnas, drink with Porojas, but smoke only with their own people. The name is said to denote workers in mud (matti), and in Ganjam they are apparently earth-workers and labourers. In the Census Report, 1871, it is noted that the Matiyās are ‘altogether superior to the Kois and to theParjās (Porojas). They say they sprang from the soil, and go so far as to point out a hole, out of which their ancestor came. They talk Uriyā, and farm their lands well’”For the following note, I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The caste is divided into at least four septs, named Bhāg (tiger), Nāg (cobra), Chēli (goat), and Kochchimo (tortoise). A man may claim his paternal aunt’s daughter in marriage. Girls are, as a rule, married after puberty. When a match is contemplated, the would-be husband presents a pot of liquor to the girl’s parents. If this is accepted, a further present of liquor, rice, and a pair of cloths, is made later on. The liquor is distributed among the villagers, who, by accepting it, indicate their consent to the transfer of the girl to the man. A procession, with Dōmbs acting as musicians, is formed, and the girl is taken to the bridegroom’s village. A pandal (booth) has been erected in front of the bridegroom’s house, which the contracting couple enter on the following morning. Their hands are joined together by the presiding Dēsāri, they bathe in turmeric water, and new cloths are given to them. Wearing these, they enter the house, the bridegroom leading the bride. Their relations then exhort them to be constant to each other, and behave well towards them. A feast follows, and the night is spent in dancing and drinking. Next day, the bride’s parents are sent away with a present of a pair of cows or bulls as jholla tonka. The remarriage of widows is allowed, and a younger brother usually marries the widow of his elder brother. Divorce is permitted, and, when a husband separates from his wife, he gives her a new cloth and a bullock as compensation. A divorced woman may remarry.By the Mattiyas, and other Oriya castes, the ghorojavai (house son-in-law) custom is practiced. According to this custom, the poorer folk, in search of a wife, work, according to a contract, for their future father-in-law for a specified time, at the expiration of which they set up a separate establishment with his daughter. To begin married life with, presents are made to the couple by the father-in-law.The dead are burnt, and the spot where cremation takes place is marked by setting up in the ground a bamboo pole, to which one of the dead man’s rags is attached. The domestic pots, which were used during his last illness, are broken there. Death pollution is observed for eight days. On the ninth day, the ashes, mixed with water, are cleared up, and milk is poured over the spot. The ashes are sometimes buried in a square hole, which is dug to a depth of about three feet, and filled in. Over it a small hut-like structure is raised. A few of these sepulchral monuments may be seen on the south side of the Pangām stream on the Jeypore-Malkangiri road. The personal names of the Mattiyas are often taken from the day of the week on which they are born.Māvilān.—Described, in the Madras Census Report, 1901, as a small tribe of shikāris (hunters) and herbalists, who follow makkathāyam (inheritance from father to son), and speak corrupt Tulu. Tulumār (native of the Tulu country), and Chingattān (lion-hearted people) were returned as sub-divisions. “The name,” Mr. H. A. Stuart writes,34“is said to be derived from māvilāvu, a medicinal herb. I think, however, the real derivation must be sought in Tulu or Canarese, as it seems to be a Canarese caste. These people are found only in theChirakkal tāluk of Malabar. Their present occupation is basket-making. Succession is from father to son, but among some it is also said to be in the female line.”It is recorded, in the Gazetteer of Malabar, that the Māvilōns are “divided into Tulu Mavilōns and Eda Mavilōns, and sub-divided into thirty illams. They are employed as mahouts (drivers of elephants), and collect honey and other forest produce. Their headmen are called Chingam (simham, lion), and their huts Māpura.”Mayalōtilu(rascal).—Mayalōtilu or Manjulōtilu is said by the Rev. J. Cain to be a name given by the hill Kōyis to the Kōyis who live near the Godāvari river.Mayan.—Recorded, in the Madras Census Report, as a synonym of Kammālan. The Kamsali goldsmiths claim descent from Maya.Mēda,Mēdara,Mēdarlu, orMēdarakāran.—The Mēdaras are workers in bamboo in the Telugu, Canarese, Oriya and Tamil countries, making sieves, baskets, cradles, mats, fans, boxes, umbrellas, and tatties (screens). Occasionally they receive orders for waste-paper baskets, coffins for Native Christian children, or cages for pigeons and parrots. In former days they made basket-caps for sepoys. They are said to cut the bamboos in the forest on dark nights, in the belief that they would be damaged if cut at any other time. They do not, like the Korachas, make articles from the leaf of the date-palm (Phœnix).They believe that they came from Mahēndrāchāla mountain, the mountain of Indra, and the following legend is current among them. Dakshudu, the father-in-law of Siva, went to invite his son-in-law to a devotional sacrifice, which he was about to perform. Siva was in a state of meditation, and did not visibly return the obeisance which Dakshudu made by raising his hands to his forehead. Dakshudu became angry,and told his people not to receive Siva or his wife, or show them any mark of respect. Parvati, Siva’s wife, went with her son Ganapati, against her husband’s order, to the sacrifice, and received no sign of recognition. Thereat she shed tears, and the earth opened, and she disappeared. She was again born of Himavant (Himālayas), and Siva, telling her who she was, remarried her. Siva, in reply to her enquiries, told her that she could avoid a further separation from him if she performed a religious vow, and gave cakes to Brāhmans in a chata, or winnowing basket. She accordingly made a basket of gold, which was not efficacious, because, as Siva explained to her, it was not plaited, as bamboo baskets are. Taking his serpent, Siva turned it into a bamboo. He ordered Ganapati, and others, to become men, and gave them his trisula and ghada to work with on bamboo, from which they plaited a basket for the completion of Parvati’s vow. Ganapati and the Gānas remained on the Mahēndrāchāla mountain, and married Gandarva women, who bore children to them. Eventually they were ordered by Siva to return, and, as they could not take their wives and families with them, they told them to earn their livelihood by plaiting bamboo articles. Hence they were called Mahēndrulu or Mēdarlu. According to another legend,35Parvati once wanted to perform the ceremony called gaurinōmu, and, wanting a winnow, was at a loss to know how to secure one. She asked Siva to produce a man who could make one, and he ordered his riding-ox Vrishaban to produce such a person by chewing. Vrishaban complied, and the ancestor of the Mēdaras, being informed of the wish of the goddess, took the snake which formed Siva’s necklace,and, going to a hill, planted its head in the ground. A bamboo at once sprang up on the spot, which, after returning the snake to its owner, the man used for making a winnow. The snake-like root of the bamboo is regarded as a proof of the truth of the story.As among many other castes, opprobrious names are given to children. For example, a boy, whose elder brother has died, may be called Pentayya (dung-heap). As a symbol of his being a dung-heap child, the infant, as soon as it is born, is placed on a leaf-platter. Other names are Thavvayya, or boy bought for bran, and Pakiru, mendicant. In a case where a male child had been ill for some months, a woman, under the influence of the deity, announced that he was possessed by the goddess Ankamma. The boy accordingly had the name of the goddess conferred on him.The following are some of the gōtras and exogamous septs of the Mēdaras:—(a) Gōtras.Hanumanta (monkey-god).Bombadai (a fish).Puli (tiger).Vināyaka (Ganēsa).Thāgenīlu (drinking water).Kāsi (Benares).Avisa (Sesbania grandiflora).Moduga (Butea frondosa).Rēla (Ficus).Kovila (koel or cuckoo).Sēshai (snake?).(b) Exogamous septs.Pilli (cat).Nuvvulu (gingelly).Parvatham (mountain).Senagapapu (Bengal gram).Putta (ant-hill).Tsanda (subscription).Konda (mountain).Nīla (blue).Javādi (civet-cat).Sirigiri (a hill).Nandikattu (bull’s mouth).Kanigiri (a hill).Kandikattu (dhāl soup).Pōthu (male).Kottakunda (new pot).Nāginīdu (snake).Pooreti (a bird).Kola (ear of corn).Kallūri (stone village).A man most frequently marries his maternal uncle’s daughter, less frequently the daughter of his paternal aunt. Marriage with a deceased wife’s sister is regarded with special favour. Marriage with two living sisters, if one of them is suffering from disease, is common.In a note on the Mēdaras of the Vizagapatam district, Mr. C. Hayavadana Rao writes that girls are married before or after puberty. A Brāhman officiates at the marriage ceremonies. Widows are allowed to remarry once, and the sathamānam (marriage badge) is tied by the new husband on the neck of the bride, who has, as in the Gūdala caste, to sit near a mortar.Formerly all the Mēdaras were Saivites, but many are at the present day Vaishnavites, and even the Vaishnavites worship Siva. Every family has some special person or persons whom they worship, for example, Vīrullu, or boys who have died unmarried. A silver image is made, and kept in a basket. It is taken out on festive occasions, as before a marriage in a family, and offerings of milk and rice gruel are made to it. Bāla Pērantālu, or girls who have died before marriage, and Pērantālu, or women who have died before their husbands, are worshipped with fruits, turmeric, rice, cocoanuts, etc.Some of the Saivites bury their dead in a sitting posture, while others resort to cremation. All the Vaishnavites burn the dead, and, like the Saivites, throw the ashes into a river. The place of burning or burial is not as a rule marked by any stone or mound. But, if the family can afford it, a tulsi fort is built, and the tulsi (Ocimum sanctum) planted therein. In the Vizagapatam district, death pollution is said to last for three days, during which the caste occupation is not carried out. On the third day, a fowl is killed, and food cooked. Itis taken to the spot where the corpse was burnt, on which a portion is thrown, and the remainder eaten.The potency of charms in warding off evil spirits is believed in. For example, a figure of Hanumān the monkey-god, on a thin plate of gold, with cabalistic letters inscribed on it, is worn on the neck. And, on eclipse days, the root of the madar or arka plant (Calotropis gigantea), enclosed in a gold casket, is worn on the neck of females, and on the waist or arms of males. Some members of this, as of other castes, may be seen with cicatrices on the forehead, chest, back, or neck. These are the scars resulting from branding during infancy with lighted turmeric or cheroot, to cure infantile convulsions, resulting, it is believed, from inhaling tobacco smoke in small, ill-ventilated rooms.Various legends are current in connection with tribal heroes. One Mēdara Chennayya is said to have fed some thousands of people with a potful of rice. His grandson, Mēdara Thodayya, used to do basket-making, and bathed three times daily. A Brāhman, afflicted with leprosy, lost a calf. In searching for it, he fell into a ditch filled with water, in which the Mēdara had bathed, and was cured. One Mēdara Kēthayya and his wife were very poor, but charitable. In order to test him, the god Iswara made grains of gold appear in large quantities in the hollow of a bamboo, which he cut. He avoided the bamboos as being full of vermin, and useless. At some distance, he found an ant-hill with a bamboo growing in it, and, knowing that bamboos growing on such a hill will not be attacked by vermin, cut it. In so doing, he cut off the head of a Rishi, who was doing penance. Detecting the crime of which he had been guilty, he cried “Siva, Siva.” His wife, who was miles away, heard him, and, knowing that he must be in sometrouble, went to the spot. He asked her how he was to expiate his sin, and she replied. “You have taken a life, and must give one in return.” He thereon prepared to commit suicide, but his wife, taking the knife from him, was about to sacrifice herself when Iswara appeared, restored the Rishi to life, and took Mēdara Kēthayya and his wife to heaven.As among many other castes, the sthambamuhurtham (putting up the post) ceremony is performed when the building of a new house is commenced, and the deeparathana (lamp-worship) before it is occupied. In every settlement there is a Kulapedda, or hereditary caste headman, who has, among other things, the power of inflicting fines, sentencing to excommunication, and inflicting punishments for adultery, eating with members of lower castes, etc. Excommunication is a real punishment, as the culprit is not allowed to take bamboo, or mess with his former castemen. In the Kistna and Godāvari districts, serious disputes, which the local panchāyat (council) cannot decide, are referred to the headman at Masulipatam, who at present is a native doctor. There are no trials by ordeal. The usual form of oath is “Where ten are, there God is. In his presence I say.”When a girl reaches puberty, she has to sit in a room on five fresh palmyra palm leaves, bathes in turmeric water, and may not eat salt. If there is “leg’s presentation” at childbirth, the infant’s maternal uncle should not hear the infant cry until the shanti ceremony has been performed. A Brāhman recites some mantrams, and the reflection of the infant’s face is first seen by the uncle from the surface of oil in a plate. Widow remarriage is permitted. A widow can be recognised by her not wearing the tāli, gāzulu (glass bangles), and mettu (silver ring on the second toe).The lowest castes with which the Mēdaras will eat are, they say, Kōmatis and Velamas. Some say that they will eat with Sātānis,In the Coorg country, the Mēdaras are said to subsist by umbrella-making. They are the drummers at Coorg festivals, and it is their privilege to receive annually at harvest-time from each Coorg house of their district as much reaped paddy as they can bind up with a rope twelve cubits in length. They dress like the Coorgs, but in poorer style.36It is recorded by Bishop Whitehead37that, “in Mercāra tāluk, in Ippanivolavade, and in Kadikeri in Halerinad, the villagers sacrifice a kōna or male buffalo. Tied to a tree in a gloomy grove near the temple, the beast is killed by a Mēda, who cuts off its head with a large knife, but no Coorgs are present at the time. The blood is spilled on a stone under a tree, and the flesh eaten by Mēdas.”At the Census, 1901, Gauriga was returned as a sub-caste by some Mēdaras, The better classes are taking to call themselves Balijas, and affix the title Chetti to their names. The Godagula workers in split bamboo sometimes call themselves Oddē (Oriya) Mēdara.38Mēda(raised mound).—An exogamous sept of Padma Sālē.Medam(fight).—An exogamous sept of Dēvānga.Mehtar.—A few Mehtars are returned, in the Madras Census Report, 1901, as a Central Provinces caste of scavengers. “This name,” Yule and Burnell write,39“is usual in Bengal, especially for the domesticservant of this class. The word is Pers., comp. mihtar (Lat. major), a great personage, a prince, and has been applied to the class in question in irony, or rather in consolation. But the name has so completely adhered in this application, that all sense of either irony or consolation has perished. Mehtar is a sweeper, and nought else. His wife is the Matranee. It is not unusual to hear two Mehtars hailing each other as Mahārāj!”Meikāval(body-guard of the god).—A name for Pandārams.Mēkala(goats).—Recorded as an exogamous sept of Bōya, Chenchu, Golla, Kamma, Kāpu, Togata, and Yānādi. Nerigi Mēkala (a kind of goat) is a further sept of Yānādi.Mēkhri.—A sub-division of Navāyat Muhammadans.Mēlāchchēri.—A class of Muhammadans in the Laccadive islands (seeMāppilla).Mēladava.—Dancing-girls in South Canara.Mēlakkāran.—Concerning the Mēlakkārans, Mr. F. R. Hemingway writes as follows.40“The name means musicians, and, as far as Tanjore is concerned, is applied to two absolutely distinct castes, the Tamil and Telugu Mēlakkārans (of whom the latter are barber musicians). These two will not eat in each other’s houses, and their views about dining with other castes are similar. They say they would mess (in a separate room) in a Vellālan’s house, and would dine with a Kallan, but it is doubtful whether any but the lower non-Brāhman communities would eat with them. In other respects the two castes are quite different. The former speak Tamil, and, in most of their customs,resemble generally the Vellālans and other higher Tamil castes, while the latter speak Telugu, and follow domestic practices similar to those of the Telugu Brāhmans. Both are musicians. The Telugus practice only the musician’s art or periyamēlam (band composed of clarionet or nāgasaram, pipe, drum, and cymbals), having nothing to do with dancing or dancing-girls, to whom the chinnamēlam or nautch music is appropriate. The Tamil caste provides, or has adopted all the dancing-girls in the district. The daughters of these women are generally brought up to their mother’s profession, but the daughters of the men of the community rarely nowadays become dancing-girls, but are ordinarily married to members of the caste. The Tamil Mēlakkārans perform both the periyamēlam and the nautch music. The latter consists of vocal music performed by a chorus of both sexes to the accompaniment of the pipe and cymbals. The class who perform it are called Nattuvans, and they are the instructors of the dancing-women. The periyamēlam always finds a place at weddings, but the nautch is a luxury. Nowadays the better musicians hold themselves aloof from the dancing-women. Both castes have a high opinion of their own social standing. Indeed the Tamil section say they are really Kallans, Vellālans, Agamudaiyans, and so on, and that their profession is merely an accident.” The Vairāvi, or temple servant of Nāttukōttai Chettis, must be a Mēlakkāran.Mellikallu.—Under the name Mellikallu or Mallekalu, seventy-six individuals are returned, in the Madras Census Report, 1901, as “hill cultivators in Pedakōta village of Vīravalli tāluk of the Vizagapatam Agency, who are reported to constitute a caste by themselves. They pollute by touch, have their own priests, and eat pork but not beef.”Mēlnādu.—Mēlnādu, or Mēlnātar, meaning western country, is the name of a territorial sub-division of Kallan and Shānān.Mēlu Sakkare.—A name, meaning western Sakkare, by which Upparas in Mysore style themselves. They claim descent from a mythical individual, named Sagara, who dug the Bay of Bengal. Some Upparas explain that they work in salt, which is more essential than sugar, and that Mēl Sakkara means superior sugar.Mēman.—More than three hundred members of this Muhammadan class of Bombay traders were returned at the Madras Census, 1901. It is recorded, in the Bombay Gazetteer, that many Cutch, Mēmans are prospering as traders in Kurrachee, Bombay, the Malabar coast, Hyderabad, Madras, Calcutta, and Zanzibar.Menasu(pepper or chillies).—An exogamous sept of Kuruba, and gōtra of Kurni.Mēnōkki(overseer).—Mēnōkki and Mēnōki have been returned, in the Travancore and Cochin Census Reports, as a sub-division of Nāyars, who are employed as accountants in temples. The name is derived from mēl, above, nōkki, from nōkkunnu to look after.Mēnōn.—By Wigram,41Mēnōn is defined as “a title originally conferred by the Zamorin on his agents and writers. It is now used by all classes of Nāyars. In Malabar, the village karnam (accountant) is called Mēnōn.” In the Travancore Census Report, 1901, Mēnōn is said to be “a contraction of Mēnavan (a superior person). The title was conferred upon several families by the Rājā of Cochin, and corresponds toPillai down south. As soon as a person was made a Mēnōn, he was presented with an ōla (palmyra leaf for writing on) and an iron style, as symbolical of the office he was expected to fill,i.e., of an accountant. Even now, in British Malabar, each amsham or revenue village has a writer or accountant, who is called Mēnōn.” Mr. F. Fawcett writes42that “to those of the sub-clan attached to the Zamorin who were sufficiently capable to earn it, he gave the titular honour Mēnōn, to be used as an affix to the name. The title Mēnōn is in general hereditary, but, be it remarked, many who now use it are not entitled to do so. Properly speaking, only those whose investiture by the Zamorin or some other recognized chief is undisputed, and their descendants (in the female line) may use it. A man known to me was invested with the title Mēnōn in 1895 by the Karimpuzha chief, who, in the presence of a large assembly, said thrice ‘From this day forward I confer on Krishnan Nāyar the title of Krishna Mēnōn.’ Nowadays be it said, the title Mēnōn is used by Nāyars of clans other than the Akattu Charna.” Indian undergraduates at the English Universities, with names such as Krishna Mēnōn, Rāman Mēnōn, Rāmunni Mēnōn, are known as Mr. Mēnōn. In the same way, Marātha students are called by their titular name Mr. Rao.Mēra.—A sub-division of Holeya.Meria.—At the Madras Census, 1901, twenty-five individuals returned themselves as Meria or Merakāya. They were descendants of persons who were reserved for human (Meriah) sacrifice, but rescued by Government officials in the middle of the last century.Mēsta.—A name taken by some Chaptēgāras (carpenters) in South Canara.Mēstri.—A title of Semmāns and other Tamil classes. The Pānān tailors are said to be also called Mēstris. Concerning the word mēstri, or maistry, Yule and Burnell write as follows.43“This word, a corruption of the Portuguese Mestre, has spread into the vernaculars all over India, and is in constant Anglo-Indian use. Properly a foreman, a master-worker. In W. and S. India maistry, as used in the household, generally means the cook or the tailor.”Mettu Kamsali.—A synonym of Ojali blacksmith, Mettu means shoes or sandals.Mhāllo.—A name for Konkani barbers.Midathala(locust).—An exogamous sept of Bōya and Mādiga.Middala or Meddala(storeyed house).—An exogamous sept of Padma Sālē.Midichi(locust).—A gōtra of Kurni.Mīla.—The Mīlas are a fishing caste in Ganjam and Vizagapatam, for the following note on whom I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The name Mīlavāndlu, by which they are commonly known, means fishermen. They also call themselves Ōdavāndlu, because they go out to sea, fishing from boats (ōda). When they become wealthy, they style themselves Ōda Balijas. The caste is divided into numerous exogamous septs, among which are dhōni (boat), and tōta (garden). The custom of mēnarikam, according to which a man should marry his maternal uncle’s daughter, is in force, and a man may also marry his sister’s daughter. Girls are generally married after puberty. Gold jewellery ispresented in lieu of money as the bride-price (vōli). On the occasion of a marriage, half a dozen males and females go to the house of the bride, where they are entertained at a feast. She is conducted to the home of the bridegroom. A plank is placed at the entrance to the house, on which the bride and bridegroom take their seats. After they have bathed, new cloths are presented to them, and the old ones given to the barber. They then sit once more on the plank, and the caste headman, called the Ejaman, takes up the sathamānam (marriage badge), which is passed round among those assembled. It is finally tied by the bridegroom on the bride’s neck. The remarriage of widows is recognised. Each village has an Ejaman, who, in addition to officiating at weddings, presides over council meetings, collects fines, etc. The caste goddess is Pōlamma, to whom animal sacrifices are offered, and in whose honour an annual festival is held. The expenses thereof are met by public subscription and private donations. The dead are burnt, and a Sātāni officiates at funerals. Death pollution is not observed. On the twelfth day after death, the pedda rōzu (big day) ceremony is performed. The caste titles are Anna and Ayya.Milaku(pepper:Piper nigrum).—A tree or kothu of Kondaiyamkotti Maravans.Milikhān.—A class of Muhammadan pilots and sailors in the Laccadive Islands (seeMāppilla).Mīnalavāru(fish people).—An exogamous sept of Bēdar or Bōya. Mīn (fish) Palli occurs as a name for Pallis who have settled in the Telugu country, and adopted fishing as their profession.Minchu(metal toe-ring).—An exogamous sept of Kuruba.Mini(leather rope).—A gōtra of Kurni.Mīnpidi(fish-catching).—A sub-division of Pānan.Mirapakāya(Capsicum frutescens).—An exogamous sept of Bōya.Mirigani.—A sub-division of Dōmb.Miriyāla(pepper).—An exogamous sept of Balija.Mir Shikari.—A synonym of Kurivikkāran.Mīsāla(whiskers).—An exogamous sept of Bōya.Mīse(moustache).—An exogamous sept of Kuruba.Mochi.—SeeMucchi.Modikāran.—The name sometimes applied to Nōkkan mendicants, who dabble in jugglery. Modi is a trial of magical powers between two persons, in which the hiding of money is the essential thing.Mōduga(Butea frondosa).—A gōtra of Mēdara.Mogēr.—The Mogērs are the Tulu-speaking fishermen of the South Canara district, who, for the most part, follow the aliya santāna law of inheritance (in the female line), though some who are settled in the northern part of the district speak Canarese, and follow the makkala santāna law (inheritance from father to son).The Mogērs are largely engaged in sea-fishing, and are also employed in the Government fish-curing yards. On the occasion of an inspection of one of these yards at Mangalore, my eye caught sight of the saw of a sawfish (Pristis) hanging on the wall of the office. Enquiry elicited that it was used as a “threatening instrument” in the yard. The ticket-holders were Māppillas and Mogērs. I was informed that some of the Mogērs used the hated thattu vala or āchi vala (tapping net), in using which the sides of the boats are beaten with sticks, to drive the fish into the net. Those who object to this method of fishing maintain that the noise made with the sticks frightens away the shoals of mackerel and sardines.A few years ago, the nets were cut to pieces, and thrown into the sea, as a protest against their employment. A free fight ensued, with the result that nineteen individuals were sentenced to a fine of fifty rupees, and three months’ imprisonment. In connection with my inspections of fisheries, the following quaint official report was submitted. “The Mogers about the town of Udipi are bound to supply the revenue and magisterial establishment of the town early in the morning every day a number of fishes strung to a piece of rope. The custom was originated by a Tahsildar (Native revenue officer) about twenty years ago, when the Tahsildar wielded the powers of the magistrate and the revenue officer, and was more than a tyrant, if he so liked—when rich and poor would tremble at the name of an unscrupulous Tahsildar. The Tahsildar is divested of his magisterial powers, and to the law-abiding and punctual is not more harmful than the dormouse. But the custom continues, and the official, who, of all men, can afford to pay for what he eats, enjoys the privileges akin to those of the time of Louis XIV’s court, and the poor fisherman has to toil by night to supply the rich official’s table with a delicious dish about gratis.” A curious custom at Cannanore in Malabar may be incidentally referred to. Writing in 1873, Dr. Francis Day states44that “at Cannanore, the Rajah’s cat appears to be exercising a deleterious influence on one branch at least of the fishing, viz., that for sharks. It appears that, in olden times, one fish daily was taken from each boat as a perquisite for the Rajah’s cat, or the poocha meen (cat fish) collection. The cats apparently have not augmented so much as the fishing boats, so this has been commuted into amoney payment of two pies a day on each successful boat. In addition to this, the Rajah annually levies a tax of Rs. 2–4–0 on every boat. Half of the sharks’ fins are also claimed by the Rajah’s poocha meen contractor.”Writing concerning the Mogērs, Buchanan45states that “these fishermen are called Mogayer, and are a caste of Tulava origin. They resemble the Mucuas (Mukkuvans) of Malayala, but the one caste will have no communion with the other. The Mogayer are boatmen, fishermen, porters, and palanquin-bearers, They pretend to be Sudras of a pure descent, and assume a superiority over the Halepecas (Halēpaiks), one of the most common castes of cultivators in Tulava; but they acknowledge themselves greatly inferior to the Bunts.” Some Mogērs have abandoned their hereditary profession of fishing, and taken to agriculture, oil-pressing, and playing on musical instruments. Some are still employed as palanquin-bearers. The oil-pressers call themselves Gānigas, the musicians Sappaligas, and the palanquin-bearers Bōvis. These are all occupational names. Some Bestha immigrants from Mysore have settled in the Pattūr tāluk, and are also known as Bōvis, The word Bōvi is a form of the Telugu Bōyi (bearer).The Mogērs manufacture the caps made from the spathe of the areca palm, which are worn by Koragas and Holeyas.The settlements of the Mogēr fishing community are called pattana,e.g., Odorottu pattana, Manampādē pattana. For this reason, Pattanadava is sometimes given as a synonym for the caste name. The Tamil fishermen of the City of Madras are, in like manner,called Pattanavan, because they live in pattanams or maritime villages.Like other Tulu castes, the Mogērs worship bhūthas (devils). The principal bhūtha of the fishing community is Bobbariya, in whose honour the kōla festival is held periodically. Every settlement, or group of settlements, has a Bobbariya bhūthasthana (devil shrine). The Matti Brāhmans, who, according to local tradition, are Mogērs raised to the rank of Brāhmans by one Vathirāja Swāmi, a Sanyāsi, also have a Bobbariya bhūthasthana in the village of Matti. The Mogērs who have ceased to be fishermen, and dwell in land, worship the bhūthas Panjurli and Baikadthi. There is a caste priest, called Mangala pūjāri, whose head-quarters are at Bannekuduru near Barkūr. Every family has to pay eight annas annually to the priest, to enable him to maintain the temple dedicated to Ammanoru or Mastiamma at Bannekuduru. According to some, Mastiamma is Māri, the goddess of small-pox, while others say that she is the same as Mohini, a female devil, who possesses men, and kills them.For every settlement, there must be at least two Gurikāras (headmen), and, in some settlements, there are as many as four. All the Gurikāras wear, as an emblem of their office, a gold bracelet on the left wrist. Some wear, in addition, a bracelet presented by the members of the caste for some signal service. The office of headman is hereditary, and follows the aliya santāna law of succession (in the female line).The ordinary Tulu barber (Kelasi) does not shave the Mogērs, who have their own caste barber, called Mēlantavam, who is entitled to receive a definite share of a catch of fish. The Konkani barbers (Mholla) do not object to shave Mogērs, and, in some placeswhere Mhollas are not available, the Billava barber is called in.Like other Tulu castes, the Mogērs have exogamous septs, or balis, of which the following are examples:—Āne, elephant.Bali, a fish.Dēva, god.Dyava, tortoise.Honne,Pterocarpus Marsupium.Shetti, a fish.Tolana, wolf.The marriage ceremonial of the Mogērs conforms to the customary Tulu type. A betrothal ceremony is gone through, and the sirdochi, or bride-price, varying from six to eight rupees, paid. The marriage rites last over two days. On the first day, the bride is seated on a plank or cot, and five women throw rice over her head, and retire. The bridegroom and his party come to the home of the bride, and are accommodated at her house, or elsewhere. On the following day, the contracting couple are seated together, and the bride’s father, or the Gurikāra, pours the dhāre water over their united hands. It is customary to place a cocoanut on a heap of rice, with some betel leaves and areca nuts at the side thereof. The dhāre water (milk and water) is poured thrice over the cocoanut. Then all those assembled throw rice over the heads of the bride and bridegroom, and make presents of money. Divorce can be easily effected, after information of the intention has been given to the Gurikāra. In the Udipi tāluk, a man who wishes to divorce his wife goes to a certain tree with two or three men, and makes three cuts in the trunk with a bill-hook. This is called barahakodu, and is apparently observed by other castes. The Mogērs largely adopt girls in preference to boys, and they need not be of the same sept as the adopter.On the seventh day after the birth of a child a Madivali (washerwoman) ties a waist-thread on it, andgives it a name. This name is usually dropped after a time, and another name substituted for it.The dead are either buried or cremated. If the corpse is burnt, the ashes are thrown into a tank (pond) or river on the third or fifth day. The final death ceremonies (bojja or sāvu) are performed on the seventh, ninth, eleventh, or thirteenth day, with details similar to those of the Billavas. Like other Tulu castes, some Mogērs perform a propitiatory ceremony on the fortieth day.The ordinary caste title of the Mogērs is Marakālēru, and Gurikāra that of members of the families to which the headmen belong. In the Kundapūr tāluk, the title Naicker is preferred to Marakālēru.

Tree.Kothu.Khilai.MilakuPepper vineViramudithanginan.Sedhar.Semanda.VettileBetel vineAgastyar.Maruvidu.Alakhiya Pandiyan.ThennangCocoanutVaniyan.Vettuvan.Nataivendar.KomukhamAreca nutKelnambhi.Anbutran.Gautaman.IchangDatesSadachi.Sangaran.Pichipillai.PanangPalmyraAkhili.LokhamurtiJambhuvar.“Unfortunately I am unable to trace out the meanings of all these khilais. Agastya and Gautamar are, of course, sages of old. Viramudithanginan seems to mean a king’s crown-bearer. Alakhiya Pandiyan seems to be one of the old Pandiyan kings of Madura (alakhiya means beautiful). Akhili is perhaps intended to mean the wife of Gautama, Lokamurti, the one being of the world, and Jambhuvar, a monkey king with a bear’s face, who lived long, long ago. The common rule regulating marriages among Brāhmans, and indeed people of almost every caste in Southern India, is that the proper husband for the girl is her mother’s brother or his son. But this is not so among the Kondayamkottai Maravars. A girl can never marry her mother’s brother, because they are of the same khilai. On the other hand, the children of a brother and sister may marry, and should do so, if this can be arranged, as, though the brother and sister are of the same khilai, their children are not, because the children of the brother belong perforce to that of their mother, who is of a different khilai. It very often happens that a man marries into his father’s khilai; indeed there seems to be some idea that he should do so if possible. The children of brothers may not marry with each other, although they are of different khilais, for two brothers may not marry into the same khilai. One of the first things to be done in connection with a marriage is that the female relations of the bridegroom must go and examine the intended bride, to test her physical suitability. She should not, as it was explained to me, have a flat foot; the calf of her leg should be slender, not so thick as the thigh; the skin on the throat should not form more than two wrinkles; the hair over the temple should growcrossways. The last is very important.” A curl on the forehead resembling the head of a snake is of evil omen.In one form of the marriage rites as carried out by the Maravans, the bridegroom’s party proceed, on an auspicious day which has been fixed beforehand, to the home of the bride, taking with them five cocoanuts, five bunches of plantains, five pieces of turmeric, betel, and flowers, and the tāli strung on a thread dyed with turmeric. At the auspicious hour, the bride is seated within the house on a plank, facing east. The bridegroom’s sister removes the string of black beads from her neck, and ties the tāli thereon. While this is being done, the conch-shell is blown, and women indulge in what Mr. Fawcett describes as a shrill kind of keening (kulavi idal). The bride is taken to the house of the bridegroom, where they sit side by side on a plank, and the ceremony of warding off the evil eye is performed. Further, milk is poured by people with crossed hands over the heads of the couple. A feast is held, in which meat takes a prominent part. A Maravan, who was asked to describe the marriage ceremony, replied that it consists in killing a sheep or fowl, and the bringing of the bride by the bridegroom’s sister to her brother’s house after the tāli has been tied. The Kondaikatti Maravans, in some places, substitute for the usual golden tāli a token representing “the head of Indra fastened to a bunch of human hair, or silken strings representing his hair.”28In another form of the marriage ceremony, the father of the bridegroom goes to the bride’s house,accompanied by his relations, with the following articles in a box made of plaited palmyra leaves:—5 bundles of betel.21 measures of rice.7 cocoanuts.70 plantains.7 lumps of jaggery (crude sugar).21 pieces of turmeric.Flowers, sandal paste, etc.At the bride’s house, these presents are touched by those assembled there, and the box is handed over to the bride’s father. On the wedding day (which is four days afterwards), pongal (cooked rice) is offered to the house god early in the morning. Later in the day, the bridegroom is taken in a palanquin to the house of the bride. Betel is presented to him by her father or brother. The bride generally remains within the house till the time for tying the tāli has arrived. The maternal uncle then blindfolds her with his hand, lifts her up, and carries her to the bridegroom, Four women stand round the contracting couple, and pass round a dish containing a broken cocoanut and a cake three times. The bride and bridegroom then spit into the dish, and the females set up their shrill keening. The maternal uncles join their hands together, and, on receiving the assent of those present, the bridegroom’s sister ties the tāli on the bride’s neck. The tāli consists of a ring attached to a black silk thread. After marriage, the “silk tāli” is, for every day purposes, replaced by golden beads strung on a string, and the tāli used at the wedding is often borrowed for the occasion. The tāli having been tied, the pair are blessed, and, in some places, their knees, shoulders, heads, and backs are touched with a betel leaf dipped in milk, and blessed with the words “May the pair be prosperous, giving rise to leaves like a banyan tree, roots like the thurvi (Cynodon Dactylon) grass, and like the bamboo.” Ofthe thurvi grass it is said in the Atharwana Vēda “May this grass, which rose from the water of life, which has a hundred roots and a hundred stems, efface a hundred of my sins, and prolong my existence on earth for a hundred years.”Still further variants of the marriage ceremonial are described by Mr. Fawcett, in one of which “the Brāhman priest (purōhit) hands the tāli to the bridegroom’s sister, who in turn hands it to the bridegroom, who ties a knot in it. The sister then ties two more knots in it, and puts it round the bride’s neck. After this has been done, and while the pair are still seated, the Brāhman ties together the little fingers of the right hands of the pair, which are interlocked, with a silken thread. The pair then rise, walk thrice round the marriage seat (manavanai), and enter the house, where they sit, and the bridegroom receives present from the bride’s father. The fingers are then untied. While undergoing the ceremony, the bridegroom wears a thread smeared with turmeric tied round the right wrist. It is called kappu.”In the manuscript already quoted,29it is noted that “should it so happen, either in the case of wealthy rulers of districts or of poorer common people, that any impediment arises to prevent the complete celebration of the marriage with all attendant ceremonies according to the sacred books and customs of the tribe, then the tāli only is sent, and the female is brought to the house of her husband. At a subsequent period, even after two or three children have been born, the husband sends the usual summons to a marriage of areca nut and betel leaf; and, when the relatives are assembled, the brideand bridegroom are publicly seated in state under the marriage pandal; the want of completeness in the former contract is made up; and, all needful ceremonies being gone through, they perform the public procession through the streets of the town, when they break the cocoanut in the presence of Vignēsvara (Ganēsa), and, according to the means possessed by the parties, the celebration of the marriage is concluded in one day, or prolonged to two, three or four days. The tāli, being tied on, has the name of katu tāli, and the name of the last ceremony is called the removal of the former deficiency. If it so happen that, after the first ceremony, the second be not performed, then the children of such an alliance are lightly regarded among the Maravas. Should the husband die during the continuance of the first relation, and before the second ceremony be performed, then the body of the man, and also the woman are placed upon the same seat, and the ceremonies of the second marriage, according to the customs of the tribe, being gone through, the tāli is taken off; the woman is considered to be a widow, and can marry with some other man.” It is further recorded30of the Orunāttu Maravans that “the elder or younger sister of the bridegroom goes to the house of the bride, and, to the sound of the conch-shell, ties on the tāli; and, early on the following morning, brings her to the house of the bridegroom. After some time, occasionally three or four years, when there are indications of offspring, in the fourth or fifth month, the relatives of the pair assemble, and perform the ceremony of removing the deficiency; placing the man and his wife on a seat in public, and having the sacrifice by fire and other matters conducted by the Prōhitan (or Brāhman);after which the relatives sprinkle seshai rice (or rice beaten out without any application of water) over the heads of the pair. The relatives are feasted and otherwise hospitably entertained; and these in return bestow donations on the pair, from one fanam to one pagoda. The marriage is then finished. Sometimes, when money for expenses is wanting, this wedding ceremony is postponed till after the birth of two or three children. If the first husband dies, another marriage is customary. Should it so happen that the husband, after the tying on of the tāli in the first instance, dislikes the object of his former choice, then the people of their tribe are assembled; she is conducted back to her mother’s house; sheep, oxen, eating-plate, with brass cup, jewels, ornaments, and whatever else she may have brought with her from her mother’s house, are returned; and the tāli, which was put on, is broken off and taken away. If the wife dislikes the husband, then the money he paid, the expenses which he incurred in the wedding, the tāli which he caused to be bound on her, are restored to him, and the woman, taking whatsoever she brought with her, returns to her mother’s house, and marries again at her pleasure.”It is recorded, in the Madras Census Report, 1891, that “a special custom obtaining among the Marava zemindars of Tinnevelly is mentioned by the Registrar of that district. It is the celebration of marriage by means of a proxy for the bridegroom in the shape of a stick, which is sent by the bridegroom, and is set up in the marriage booth in his place. The tāli is tied by some one representative of the bridegroom, and the marriage ceremony then becomes complete.... Widow re-marriage is freely allowed and practiced, except in the Sembunāttu sub-division.” “A widow,”Mr. Fawcett writes, “may marry her deceased husband’s elder brother, but not a younger brother. If she does not like him, she may marry some one else.”When a girl reaches puberty, news of the event is conveyed by a washerman. On the sixteenth day she comes out of seclusion, bathes, and returns home. At the threshold, her future husband’s sister is standing, and averts the evil eye by waving betel leaves, plantains, cocoanuts, cooked flour paste (puttu), a vessel filled with water, and an iron measure containing rice with a style (ambu) stuck in it. The style is removed by the girl’s prospective sister-in-law, who beats her with it as she enters the house. A feast is held at the expense of the girl’s maternal uncle, who brings a goat, and ties it to a pole at her house.Both burial and cremation are practiced by the Maravans. The Sembunāttu Maravans of Rāmnād regard the Agamudaiyans as their servants, and the water, with which the corpse is washed, is brought by them. Further, it is an Agamudaiyan, and not the son of the deceased, who carries the fire-pot to the burial-ground. The corpse is carried thither on a bier or palanquin. The grave is dug by an Āndi, never by a Pallan or Paraiyan. Salt, powdered brick, and sacred ashes are placed on the floor thereof and the corpse is placed in it in a sitting posture. The Kondaiyamkottai Maravans of Rāmnād, who are stone and brick masons, burn their dead, and, on their way to the burning-ground, the bearers of the corpse walk over cloths spread on the ground. On the second or third day, lingams are made out of the ashes, or of mud from the grave if the corpse has been buried. To these, as well as to the soul of the deceased, and to the crows, offerings are made. On the sixteenth day,nine kinds of seed-grain are placed over the grave, or the spot where the corpse was burnt. A Pandāram sets up five kalasams (brass vessels), and does pūja (worship). The son of the deceased, who officiated as chief mourner, goes to a Pillayar (Ganēsa) shrine, carrying on his head a pot containing a lighted lamp made of flour. As he draws near the god, a screen is stretched in front thereof. He then takes a few steps backwards, the screen is removed, and he worships the god. He then retires, walking backwards. The flour is distributed among those present. Presents of new cloths are made to the sons and daughters of the deceased. In his account of the Kondaiyamkottai Maravans, Mr. Fawcett gives the following account of the funeral rites. “Sandals having been fastened on the feet, the corpse is carried in a recumbent position, legs first, to the place of cremation. A little rice is placed in the mouth, and the relatives put a little money into a small vessel which is kept beside the chest. The karma karta (chief mourner) walks thrice round the corpse, carrying an earthen vessel filled with water, in which two or three holes are pierced. He allows some water to fall on the corpse, and breaks the pot near the head, which lies to the south. No Brāhman attends this part of the ceremony. When he has broken the pot, the karma karta must not see the corpse again; he goes away at once, and is completely shaved. The barber takes the cash which has been collected, and lights the pyre. When he returns to the house, the karma karta prostrates himself before a lighted lamp; he partakes of no food, except a little grain and boiled pulse and water, boiled with coarse palm sugar and ginger. Next day he goes to the place of cremation, picks up such calcined bones as he finds, and places them in a basket, so that he may some day throw them inwater which is considered to be sacred. On the eleventh or twelfth day, some grain is sown in two new earthen vessels which have been broken, and there is continued weeping around these. On the sixteenth day, the young plants, which have sprouted, are removed, and put into water, weeping going on all the while; and, after this has been done, the relatives bathe and enjoy a festive meal, after which the karma karta is seated on a white cloth, and is presented with a new cloth and some money by his father-in-law and other relatives who are present. On the seventeenth day takes place the punyagavachanam or purification, at which the Brāhman priest presides, and the karma karta takes an oil bath. The wood of the pīpal tree (Ficus religiosa) is never used for purposes of cremation.”Concerning the death ceremonies in the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway writes as follows. “Before the corpse is removed, the chief mourner and his wife take two balls of cow-dung, in which the barber has mixed various kinds of grain, and stick them on to the wall of the house. These are thrown into water on the eighth day. The ceremonial is called pattam kattugiradu, or investing with the title, and indicates the succession to the dead man’s estate. A rocket is fired when the corpse is taken out of the house. On the sixth day, a pandal (booth) of nāval (Eugenia, Jambolana) leaves is prepared, and offerings are made in it to the manes of the ancestors of the family. It is removed on the eighth day, and the chief mourner puts a turban on, and merry-making and dances are indulged in. There are ordinarily no karumāntaram ceremonies, but they are sometimes performed on the sixteenth day, a Brāhman being called in. On the return home from these ceremonies, each member of the party has to dip his toeinto a mortar full of cow-dung water, and the last man has to knock it down.”Jallikattu bull.Jallikattu bull.Among some Kondaiyamkottai Maravans, a ceremony called palaya karmāndhiram, or old death ceremony, is performed. Some months after the death of one who has died an unnatural death, the skull is exhumed, and placed beneath a pandal (booth) in an open space near the village. Libations of toddy are indulged in, and the villagers dance wildly round the head. The ceremony lasts over three days, and the final death ceremonies are then performed.For the following account of the jellikattu or bull-baiting, which is practiced by the Maravans, I am indebted to a note by Mr. J. H. Nelson.31“This,” he writes, “is a game worthy of a bold and free people, and it is to be regretted that certain Collectors (District Magistrates) should have discouraged it under the idea that it was somewhat dangerous. The jellikattu is conducted in the following manner. On a certain day in the year, large crowds of people, chiefly males, assemble together in the morning in some extensive open space, the dry bed of a river perhaps, or of a tank (pond), and many of them may be seen leading ploughing bullocks, of which the sleek bodies and rather wicked eyes afford clear evidence of the extra diet they have received for some days in anticipation of the great event. The owners of these animals soon begin to brag of their strength and speed, and to challenge all and any to catch and hold them; and in a short time one of the best beasts is selected to open the day’s proceedings. A new cloth is made fast round his horns, to be the prize of his captor, and he is then ledout into the midst of the arena by his owner, and there left to himself surrounded by a throng of shouting and excited strangers. Unaccustomed to this sort of treatment, and excited by the gestures of those who have undertaken to catch him, the bullock usually lowers his head at once, and charges wildly into the midst of the crowd, who nimbly run off on either side to make way for him. His speed being much greater than that of the men, he soon overtakes one of his enemies and makes at him to toss him savagely. Upon this the man drops on the sand like a stone, and the bullock, instead of goring him, leaps over his body, and rushes after another. The second man drops in his turn, and is passed like the first; and, after repeating this operation several times, the beast either succeeds in breaking the ring, and galloping off to his village, charging every person he meets on the way, or is at last caught and held by the most vigorous of his pursuers. Strange as it may seem, the bullocks never by any chance toss or gore any one who throws himself down on their approach; and the only danger arises from their accidentally reaching unseen and unheard some one who remains standing. After the first two or three animals have been let loose one after the other, two or three, or even half a dozen are let loose at a time, and the scene quickly becomes most exciting. The crowd sways violently to and fro in various directions in frantic efforts to escape being knocked over; the air is filled with shouts, screams, and laughter; and the bullocks thunder over the plain as fiercely as if blood and slaughter were their sole occupation. In this way perhaps two or three hundred animals are run in the course of a day, and, when all go home towards evening, a few cuts and bruises, borne with the utmost cheerfulness,are the only results of an amusement which requires great courage and agility on the part of the competitors for the prizes—that is for the cloths and other things tied to the bullocks’ horns—and not a little on the part of the mere bystanders. The only time I saw this sport (from a place of safety) I was highly delighted with the entertainment, and no accident occurred to mar my pleasure. One man indeed was slightly wounded in the buttock, but he was quite able to walk, and seemed to be as happy as his friends.”A further account of the jallikat or jellicut is given in the Gazetteer of the Madura district. “The word jallikattu literally means tying of ornaments. On a day fixed and advertised by beat of drums at the adjacent weekly markets, a number of cattle, to the horns of which cloths and handkerchiefs have been tied, are loosed one after the other, in quick succession, from a large pen or other enclosure, amid a furious tom-tomming and loud shouts from the crowd of assembled spectators. The animals have first to run the gauntlet down a long lane formed of country carts, and then gallop off wildly in every direction. The game consists in endeavouring to capture the cloths tied to their horns. To do this requires fleetness of foot and considerable pluck, and those who are successful are the heroes of the hour. Cuts and bruises are the reward of those who are less skilful, and now and again some of the excited cattle charge into the on-lookers, and send a few of them flying. The sport has been prohibited on more than one occasion. But, seeing that no one need run any risks unless he chooses, existing official opinion inclines to the view that it is a pity to discourage a manly amusement which is not really more dangerous than football, steeple-chasing, or fox-hunting. The keennessof the more virile sections of the community, especially the Kallans (q.v.), in this game is extraordinary, and, in many villages, cattle are bred and reared specially for it. The best jallikats are to be seen in the Kallan country in Tirumangalam, and next come those in Mēlur and Madura taluks.”“Boomerangs,” Dr. G. Oppert writes,32“are used by the Maravans and Kallans when hunting deer. The Madras Museum collection contains three (two ivory, one wooden) from the Tanjore armoury. In the arsenal of the Pudukōttai Rāja a stock of wooden boomerangs is always kept. Their name in Tamil is valai tade (bent stick).” To Mr. R. Bruce Foote, I am indebted for the following note on the use of the boomerang in the Madura district. “A very favourite weapon of the Madura country is a kind of curved throwing-stick, having a general likeness to the boomerang of the Australian aborigines. I have in my collection two of these Maravar weapons obtained from near Sivaganga. The larger measures 24⅛″ along the outer curve, and the chord of the arc 17⅝″. At the handle end is a rather ovate knob 2¼″ long and 1¼″ in its maximum thickness. The thinnest and smallest part of the weapon is just beyond the knob, and measures 11/16″ in diameter by 1⅛″ in width. From that point onwards its width increases very gradually to the distal end, where it measures 2⅜″ across and is squarely truncated. The lateral diameter is greatest three or four inches before the truncated end, where it measures 1″. My second specimen is a little smaller than the above, and is also rather less curved. Both are made of hard heavy wood, dark reddish brown in colour as seen through thevarnish covering the surface. The wood is said to be tamarind root. The workmanship is rather rude. I had an opportunity of seeing these boomerangs in use near Sivaganga in March, 1883. In the morning I came across many parties, small and large, of men and big boys who were out hare-hunting with a few dogs. The parties straggled over the ground, which was sparsely covered with low scrub jungle. And, whenever an unlucky hare started out near to the hunters, it was greeted with a volley of the boomerangs, so strongly and dexterously thrown that poor puss had little chance of escape. I saw several knocked out of time. On making enquiries as to these hunting parties, I was told that they were in observance of a semi-religious duty, in which every Maravar male, not unfitted by age or ill-health, is bound to participate on a particular day in the year. Whether a dexterous Maravar thrower could make his weapon return to him I could not find out. Certainly in none of the throws observed by me was any tendency to a return perceptible. But for simple straight shots these boomerangs answer admirably.”The Maravans bear Saivite sectarian marks, but also worship various minor deities, among whom are included Kāli, Karuppan, Muthu Karuppan, Periya Karuppan, Mathurai Vīran, Aiyanar, and Mūnuswāmi.The lobes of the ears of Marava females are very elongated as the result of boring and gradual dilatation during childhood. Mr. (now Sir) F. A. Nicholson, who was some years ago stationed at Ramnād, tells me that the young Maravan princesses used to come and play in his garden, and, as they ran races, hung on to their ears, lest the heavy ornaments should rend asunder the filamentous ear lobes.It was recorded, in 1902, that a young Maravan, who was a member of the family of the Zemindar of Chokampatti, was the first non-Christian Maravan to pass the B.A. degree examination at the Madras University.The general title of the Maravans is Tēvan (god), but some style themselves Talaivan (chief), Sērvaikkāran (captain), Karaiyālan (ruler of the coast), or Rāyarvamsam (Rāja’s clan).Mārayan.—A synonym of Mārān.Māri.—Māri or Mārimanisaru is a sub-division of Holeya.Māriyan.—Said to be a sub-division of Kōlayān.Markandēya.—A gōtra of Padma Sālē and Sēniyan (Dēvānga), named after the rishi or sage Markandēya, who was remarkable for his austerities and great age, and is also known as Dīrghāyus (the long-lived). Some Dēvāngas and the Sālāpus claim him as their ancestor.Marri.(Ficus bengalensis).—An exogamous sept of Māla and Mutrācha. Marri-gunta (pond near a fig tree) occurs as an exogamous sept of Yānādi.Marumakkathāyam.—The Malayālam name for the law of inheritance through the female line.Marvāri.—A territorial name, meaning a native of Marwar. At times of census, Marvāri has been returned as a caste of Jains, i.e., Marvāris, who are Jains by religion. The Marvāris are enterprising traders, who have settled in various parts of Southern India, and are, in the city of Madras, money-lenders.Māsādika.—A synonym for Nādava Bant.Māsila(māsi, dirt).—An exogamous sept of Dēvānga.Masthān.—A Muhammadan title, meaning a saint, returned at times of census.Māstiga.—The Māstigas are described by the Rev. J. Cain33as mendicants and bards, who beg from Gollas, Mālas, and Mādigas. I am informed that they are also known as Māla Māstigas, as they are supposed to be illegitimate descendants of the Mālas, and usually beg from them. When engaged in begging, they perform various contortionist and acrobatic feats.Matam(monastery, or religious institution).—An exogamous sept of Dēvānga.Mātanga.—Mātanga or Mātangi is a synonym of Mādiga. The Mādigas sometimes call themselves Mātangi Makkalu, or children of Mātangi, who is their favourite goddess. Mātangi is further the name of certain dedicated prostitutes, who are respected by the Mādiga community.Matavan.—Recorded, in the Travancore Census Report, 1901, as a name for the Pulikkapanikkan sub-division of Nāyar.Matsya(fish).—A sept of Dōmb.Mattiya.—The Mattiyas are summed up as follows in the Madras Census Report, 1901. “In Vizagapatam these are hill cultivators from the Central Provinces, who are stated in one account to be a sub-division of the Gonds. Some of them wear the sacred thread, because the privilege was conferred upon their families by former Rājas of Malkanagiri, where they reside. They are said to eat with Rōnas, drink with Porojas, but smoke only with their own people. The name is said to denote workers in mud (matti), and in Ganjam they are apparently earth-workers and labourers. In the Census Report, 1871, it is noted that the Matiyās are ‘altogether superior to the Kois and to theParjās (Porojas). They say they sprang from the soil, and go so far as to point out a hole, out of which their ancestor came. They talk Uriyā, and farm their lands well’”For the following note, I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The caste is divided into at least four septs, named Bhāg (tiger), Nāg (cobra), Chēli (goat), and Kochchimo (tortoise). A man may claim his paternal aunt’s daughter in marriage. Girls are, as a rule, married after puberty. When a match is contemplated, the would-be husband presents a pot of liquor to the girl’s parents. If this is accepted, a further present of liquor, rice, and a pair of cloths, is made later on. The liquor is distributed among the villagers, who, by accepting it, indicate their consent to the transfer of the girl to the man. A procession, with Dōmbs acting as musicians, is formed, and the girl is taken to the bridegroom’s village. A pandal (booth) has been erected in front of the bridegroom’s house, which the contracting couple enter on the following morning. Their hands are joined together by the presiding Dēsāri, they bathe in turmeric water, and new cloths are given to them. Wearing these, they enter the house, the bridegroom leading the bride. Their relations then exhort them to be constant to each other, and behave well towards them. A feast follows, and the night is spent in dancing and drinking. Next day, the bride’s parents are sent away with a present of a pair of cows or bulls as jholla tonka. The remarriage of widows is allowed, and a younger brother usually marries the widow of his elder brother. Divorce is permitted, and, when a husband separates from his wife, he gives her a new cloth and a bullock as compensation. A divorced woman may remarry.By the Mattiyas, and other Oriya castes, the ghorojavai (house son-in-law) custom is practiced. According to this custom, the poorer folk, in search of a wife, work, according to a contract, for their future father-in-law for a specified time, at the expiration of which they set up a separate establishment with his daughter. To begin married life with, presents are made to the couple by the father-in-law.The dead are burnt, and the spot where cremation takes place is marked by setting up in the ground a bamboo pole, to which one of the dead man’s rags is attached. The domestic pots, which were used during his last illness, are broken there. Death pollution is observed for eight days. On the ninth day, the ashes, mixed with water, are cleared up, and milk is poured over the spot. The ashes are sometimes buried in a square hole, which is dug to a depth of about three feet, and filled in. Over it a small hut-like structure is raised. A few of these sepulchral monuments may be seen on the south side of the Pangām stream on the Jeypore-Malkangiri road. The personal names of the Mattiyas are often taken from the day of the week on which they are born.Māvilān.—Described, in the Madras Census Report, 1901, as a small tribe of shikāris (hunters) and herbalists, who follow makkathāyam (inheritance from father to son), and speak corrupt Tulu. Tulumār (native of the Tulu country), and Chingattān (lion-hearted people) were returned as sub-divisions. “The name,” Mr. H. A. Stuart writes,34“is said to be derived from māvilāvu, a medicinal herb. I think, however, the real derivation must be sought in Tulu or Canarese, as it seems to be a Canarese caste. These people are found only in theChirakkal tāluk of Malabar. Their present occupation is basket-making. Succession is from father to son, but among some it is also said to be in the female line.”It is recorded, in the Gazetteer of Malabar, that the Māvilōns are “divided into Tulu Mavilōns and Eda Mavilōns, and sub-divided into thirty illams. They are employed as mahouts (drivers of elephants), and collect honey and other forest produce. Their headmen are called Chingam (simham, lion), and their huts Māpura.”Mayalōtilu(rascal).—Mayalōtilu or Manjulōtilu is said by the Rev. J. Cain to be a name given by the hill Kōyis to the Kōyis who live near the Godāvari river.Mayan.—Recorded, in the Madras Census Report, as a synonym of Kammālan. The Kamsali goldsmiths claim descent from Maya.Mēda,Mēdara,Mēdarlu, orMēdarakāran.—The Mēdaras are workers in bamboo in the Telugu, Canarese, Oriya and Tamil countries, making sieves, baskets, cradles, mats, fans, boxes, umbrellas, and tatties (screens). Occasionally they receive orders for waste-paper baskets, coffins for Native Christian children, or cages for pigeons and parrots. In former days they made basket-caps for sepoys. They are said to cut the bamboos in the forest on dark nights, in the belief that they would be damaged if cut at any other time. They do not, like the Korachas, make articles from the leaf of the date-palm (Phœnix).They believe that they came from Mahēndrāchāla mountain, the mountain of Indra, and the following legend is current among them. Dakshudu, the father-in-law of Siva, went to invite his son-in-law to a devotional sacrifice, which he was about to perform. Siva was in a state of meditation, and did not visibly return the obeisance which Dakshudu made by raising his hands to his forehead. Dakshudu became angry,and told his people not to receive Siva or his wife, or show them any mark of respect. Parvati, Siva’s wife, went with her son Ganapati, against her husband’s order, to the sacrifice, and received no sign of recognition. Thereat she shed tears, and the earth opened, and she disappeared. She was again born of Himavant (Himālayas), and Siva, telling her who she was, remarried her. Siva, in reply to her enquiries, told her that she could avoid a further separation from him if she performed a religious vow, and gave cakes to Brāhmans in a chata, or winnowing basket. She accordingly made a basket of gold, which was not efficacious, because, as Siva explained to her, it was not plaited, as bamboo baskets are. Taking his serpent, Siva turned it into a bamboo. He ordered Ganapati, and others, to become men, and gave them his trisula and ghada to work with on bamboo, from which they plaited a basket for the completion of Parvati’s vow. Ganapati and the Gānas remained on the Mahēndrāchāla mountain, and married Gandarva women, who bore children to them. Eventually they were ordered by Siva to return, and, as they could not take their wives and families with them, they told them to earn their livelihood by plaiting bamboo articles. Hence they were called Mahēndrulu or Mēdarlu. According to another legend,35Parvati once wanted to perform the ceremony called gaurinōmu, and, wanting a winnow, was at a loss to know how to secure one. She asked Siva to produce a man who could make one, and he ordered his riding-ox Vrishaban to produce such a person by chewing. Vrishaban complied, and the ancestor of the Mēdaras, being informed of the wish of the goddess, took the snake which formed Siva’s necklace,and, going to a hill, planted its head in the ground. A bamboo at once sprang up on the spot, which, after returning the snake to its owner, the man used for making a winnow. The snake-like root of the bamboo is regarded as a proof of the truth of the story.As among many other castes, opprobrious names are given to children. For example, a boy, whose elder brother has died, may be called Pentayya (dung-heap). As a symbol of his being a dung-heap child, the infant, as soon as it is born, is placed on a leaf-platter. Other names are Thavvayya, or boy bought for bran, and Pakiru, mendicant. In a case where a male child had been ill for some months, a woman, under the influence of the deity, announced that he was possessed by the goddess Ankamma. The boy accordingly had the name of the goddess conferred on him.The following are some of the gōtras and exogamous septs of the Mēdaras:—(a) Gōtras.Hanumanta (monkey-god).Bombadai (a fish).Puli (tiger).Vināyaka (Ganēsa).Thāgenīlu (drinking water).Kāsi (Benares).Avisa (Sesbania grandiflora).Moduga (Butea frondosa).Rēla (Ficus).Kovila (koel or cuckoo).Sēshai (snake?).(b) Exogamous septs.Pilli (cat).Nuvvulu (gingelly).Parvatham (mountain).Senagapapu (Bengal gram).Putta (ant-hill).Tsanda (subscription).Konda (mountain).Nīla (blue).Javādi (civet-cat).Sirigiri (a hill).Nandikattu (bull’s mouth).Kanigiri (a hill).Kandikattu (dhāl soup).Pōthu (male).Kottakunda (new pot).Nāginīdu (snake).Pooreti (a bird).Kola (ear of corn).Kallūri (stone village).A man most frequently marries his maternal uncle’s daughter, less frequently the daughter of his paternal aunt. Marriage with a deceased wife’s sister is regarded with special favour. Marriage with two living sisters, if one of them is suffering from disease, is common.In a note on the Mēdaras of the Vizagapatam district, Mr. C. Hayavadana Rao writes that girls are married before or after puberty. A Brāhman officiates at the marriage ceremonies. Widows are allowed to remarry once, and the sathamānam (marriage badge) is tied by the new husband on the neck of the bride, who has, as in the Gūdala caste, to sit near a mortar.Formerly all the Mēdaras were Saivites, but many are at the present day Vaishnavites, and even the Vaishnavites worship Siva. Every family has some special person or persons whom they worship, for example, Vīrullu, or boys who have died unmarried. A silver image is made, and kept in a basket. It is taken out on festive occasions, as before a marriage in a family, and offerings of milk and rice gruel are made to it. Bāla Pērantālu, or girls who have died before marriage, and Pērantālu, or women who have died before their husbands, are worshipped with fruits, turmeric, rice, cocoanuts, etc.Some of the Saivites bury their dead in a sitting posture, while others resort to cremation. All the Vaishnavites burn the dead, and, like the Saivites, throw the ashes into a river. The place of burning or burial is not as a rule marked by any stone or mound. But, if the family can afford it, a tulsi fort is built, and the tulsi (Ocimum sanctum) planted therein. In the Vizagapatam district, death pollution is said to last for three days, during which the caste occupation is not carried out. On the third day, a fowl is killed, and food cooked. Itis taken to the spot where the corpse was burnt, on which a portion is thrown, and the remainder eaten.The potency of charms in warding off evil spirits is believed in. For example, a figure of Hanumān the monkey-god, on a thin plate of gold, with cabalistic letters inscribed on it, is worn on the neck. And, on eclipse days, the root of the madar or arka plant (Calotropis gigantea), enclosed in a gold casket, is worn on the neck of females, and on the waist or arms of males. Some members of this, as of other castes, may be seen with cicatrices on the forehead, chest, back, or neck. These are the scars resulting from branding during infancy with lighted turmeric or cheroot, to cure infantile convulsions, resulting, it is believed, from inhaling tobacco smoke in small, ill-ventilated rooms.Various legends are current in connection with tribal heroes. One Mēdara Chennayya is said to have fed some thousands of people with a potful of rice. His grandson, Mēdara Thodayya, used to do basket-making, and bathed three times daily. A Brāhman, afflicted with leprosy, lost a calf. In searching for it, he fell into a ditch filled with water, in which the Mēdara had bathed, and was cured. One Mēdara Kēthayya and his wife were very poor, but charitable. In order to test him, the god Iswara made grains of gold appear in large quantities in the hollow of a bamboo, which he cut. He avoided the bamboos as being full of vermin, and useless. At some distance, he found an ant-hill with a bamboo growing in it, and, knowing that bamboos growing on such a hill will not be attacked by vermin, cut it. In so doing, he cut off the head of a Rishi, who was doing penance. Detecting the crime of which he had been guilty, he cried “Siva, Siva.” His wife, who was miles away, heard him, and, knowing that he must be in sometrouble, went to the spot. He asked her how he was to expiate his sin, and she replied. “You have taken a life, and must give one in return.” He thereon prepared to commit suicide, but his wife, taking the knife from him, was about to sacrifice herself when Iswara appeared, restored the Rishi to life, and took Mēdara Kēthayya and his wife to heaven.As among many other castes, the sthambamuhurtham (putting up the post) ceremony is performed when the building of a new house is commenced, and the deeparathana (lamp-worship) before it is occupied. In every settlement there is a Kulapedda, or hereditary caste headman, who has, among other things, the power of inflicting fines, sentencing to excommunication, and inflicting punishments for adultery, eating with members of lower castes, etc. Excommunication is a real punishment, as the culprit is not allowed to take bamboo, or mess with his former castemen. In the Kistna and Godāvari districts, serious disputes, which the local panchāyat (council) cannot decide, are referred to the headman at Masulipatam, who at present is a native doctor. There are no trials by ordeal. The usual form of oath is “Where ten are, there God is. In his presence I say.”When a girl reaches puberty, she has to sit in a room on five fresh palmyra palm leaves, bathes in turmeric water, and may not eat salt. If there is “leg’s presentation” at childbirth, the infant’s maternal uncle should not hear the infant cry until the shanti ceremony has been performed. A Brāhman recites some mantrams, and the reflection of the infant’s face is first seen by the uncle from the surface of oil in a plate. Widow remarriage is permitted. A widow can be recognised by her not wearing the tāli, gāzulu (glass bangles), and mettu (silver ring on the second toe).The lowest castes with which the Mēdaras will eat are, they say, Kōmatis and Velamas. Some say that they will eat with Sātānis,In the Coorg country, the Mēdaras are said to subsist by umbrella-making. They are the drummers at Coorg festivals, and it is their privilege to receive annually at harvest-time from each Coorg house of their district as much reaped paddy as they can bind up with a rope twelve cubits in length. They dress like the Coorgs, but in poorer style.36It is recorded by Bishop Whitehead37that, “in Mercāra tāluk, in Ippanivolavade, and in Kadikeri in Halerinad, the villagers sacrifice a kōna or male buffalo. Tied to a tree in a gloomy grove near the temple, the beast is killed by a Mēda, who cuts off its head with a large knife, but no Coorgs are present at the time. The blood is spilled on a stone under a tree, and the flesh eaten by Mēdas.”At the Census, 1901, Gauriga was returned as a sub-caste by some Mēdaras, The better classes are taking to call themselves Balijas, and affix the title Chetti to their names. The Godagula workers in split bamboo sometimes call themselves Oddē (Oriya) Mēdara.38Mēda(raised mound).—An exogamous sept of Padma Sālē.Medam(fight).—An exogamous sept of Dēvānga.Mehtar.—A few Mehtars are returned, in the Madras Census Report, 1901, as a Central Provinces caste of scavengers. “This name,” Yule and Burnell write,39“is usual in Bengal, especially for the domesticservant of this class. The word is Pers., comp. mihtar (Lat. major), a great personage, a prince, and has been applied to the class in question in irony, or rather in consolation. But the name has so completely adhered in this application, that all sense of either irony or consolation has perished. Mehtar is a sweeper, and nought else. His wife is the Matranee. It is not unusual to hear two Mehtars hailing each other as Mahārāj!”Meikāval(body-guard of the god).—A name for Pandārams.Mēkala(goats).—Recorded as an exogamous sept of Bōya, Chenchu, Golla, Kamma, Kāpu, Togata, and Yānādi. Nerigi Mēkala (a kind of goat) is a further sept of Yānādi.Mēkhri.—A sub-division of Navāyat Muhammadans.Mēlāchchēri.—A class of Muhammadans in the Laccadive islands (seeMāppilla).Mēladava.—Dancing-girls in South Canara.Mēlakkāran.—Concerning the Mēlakkārans, Mr. F. R. Hemingway writes as follows.40“The name means musicians, and, as far as Tanjore is concerned, is applied to two absolutely distinct castes, the Tamil and Telugu Mēlakkārans (of whom the latter are barber musicians). These two will not eat in each other’s houses, and their views about dining with other castes are similar. They say they would mess (in a separate room) in a Vellālan’s house, and would dine with a Kallan, but it is doubtful whether any but the lower non-Brāhman communities would eat with them. In other respects the two castes are quite different. The former speak Tamil, and, in most of their customs,resemble generally the Vellālans and other higher Tamil castes, while the latter speak Telugu, and follow domestic practices similar to those of the Telugu Brāhmans. Both are musicians. The Telugus practice only the musician’s art or periyamēlam (band composed of clarionet or nāgasaram, pipe, drum, and cymbals), having nothing to do with dancing or dancing-girls, to whom the chinnamēlam or nautch music is appropriate. The Tamil caste provides, or has adopted all the dancing-girls in the district. The daughters of these women are generally brought up to their mother’s profession, but the daughters of the men of the community rarely nowadays become dancing-girls, but are ordinarily married to members of the caste. The Tamil Mēlakkārans perform both the periyamēlam and the nautch music. The latter consists of vocal music performed by a chorus of both sexes to the accompaniment of the pipe and cymbals. The class who perform it are called Nattuvans, and they are the instructors of the dancing-women. The periyamēlam always finds a place at weddings, but the nautch is a luxury. Nowadays the better musicians hold themselves aloof from the dancing-women. Both castes have a high opinion of their own social standing. Indeed the Tamil section say they are really Kallans, Vellālans, Agamudaiyans, and so on, and that their profession is merely an accident.” The Vairāvi, or temple servant of Nāttukōttai Chettis, must be a Mēlakkāran.Mellikallu.—Under the name Mellikallu or Mallekalu, seventy-six individuals are returned, in the Madras Census Report, 1901, as “hill cultivators in Pedakōta village of Vīravalli tāluk of the Vizagapatam Agency, who are reported to constitute a caste by themselves. They pollute by touch, have their own priests, and eat pork but not beef.”Mēlnādu.—Mēlnādu, or Mēlnātar, meaning western country, is the name of a territorial sub-division of Kallan and Shānān.Mēlu Sakkare.—A name, meaning western Sakkare, by which Upparas in Mysore style themselves. They claim descent from a mythical individual, named Sagara, who dug the Bay of Bengal. Some Upparas explain that they work in salt, which is more essential than sugar, and that Mēl Sakkara means superior sugar.Mēman.—More than three hundred members of this Muhammadan class of Bombay traders were returned at the Madras Census, 1901. It is recorded, in the Bombay Gazetteer, that many Cutch, Mēmans are prospering as traders in Kurrachee, Bombay, the Malabar coast, Hyderabad, Madras, Calcutta, and Zanzibar.Menasu(pepper or chillies).—An exogamous sept of Kuruba, and gōtra of Kurni.Mēnōkki(overseer).—Mēnōkki and Mēnōki have been returned, in the Travancore and Cochin Census Reports, as a sub-division of Nāyars, who are employed as accountants in temples. The name is derived from mēl, above, nōkki, from nōkkunnu to look after.Mēnōn.—By Wigram,41Mēnōn is defined as “a title originally conferred by the Zamorin on his agents and writers. It is now used by all classes of Nāyars. In Malabar, the village karnam (accountant) is called Mēnōn.” In the Travancore Census Report, 1901, Mēnōn is said to be “a contraction of Mēnavan (a superior person). The title was conferred upon several families by the Rājā of Cochin, and corresponds toPillai down south. As soon as a person was made a Mēnōn, he was presented with an ōla (palmyra leaf for writing on) and an iron style, as symbolical of the office he was expected to fill,i.e., of an accountant. Even now, in British Malabar, each amsham or revenue village has a writer or accountant, who is called Mēnōn.” Mr. F. Fawcett writes42that “to those of the sub-clan attached to the Zamorin who were sufficiently capable to earn it, he gave the titular honour Mēnōn, to be used as an affix to the name. The title Mēnōn is in general hereditary, but, be it remarked, many who now use it are not entitled to do so. Properly speaking, only those whose investiture by the Zamorin or some other recognized chief is undisputed, and their descendants (in the female line) may use it. A man known to me was invested with the title Mēnōn in 1895 by the Karimpuzha chief, who, in the presence of a large assembly, said thrice ‘From this day forward I confer on Krishnan Nāyar the title of Krishna Mēnōn.’ Nowadays be it said, the title Mēnōn is used by Nāyars of clans other than the Akattu Charna.” Indian undergraduates at the English Universities, with names such as Krishna Mēnōn, Rāman Mēnōn, Rāmunni Mēnōn, are known as Mr. Mēnōn. In the same way, Marātha students are called by their titular name Mr. Rao.Mēra.—A sub-division of Holeya.Meria.—At the Madras Census, 1901, twenty-five individuals returned themselves as Meria or Merakāya. They were descendants of persons who were reserved for human (Meriah) sacrifice, but rescued by Government officials in the middle of the last century.Mēsta.—A name taken by some Chaptēgāras (carpenters) in South Canara.Mēstri.—A title of Semmāns and other Tamil classes. The Pānān tailors are said to be also called Mēstris. Concerning the word mēstri, or maistry, Yule and Burnell write as follows.43“This word, a corruption of the Portuguese Mestre, has spread into the vernaculars all over India, and is in constant Anglo-Indian use. Properly a foreman, a master-worker. In W. and S. India maistry, as used in the household, generally means the cook or the tailor.”Mettu Kamsali.—A synonym of Ojali blacksmith, Mettu means shoes or sandals.Mhāllo.—A name for Konkani barbers.Midathala(locust).—An exogamous sept of Bōya and Mādiga.Middala or Meddala(storeyed house).—An exogamous sept of Padma Sālē.Midichi(locust).—A gōtra of Kurni.Mīla.—The Mīlas are a fishing caste in Ganjam and Vizagapatam, for the following note on whom I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The name Mīlavāndlu, by which they are commonly known, means fishermen. They also call themselves Ōdavāndlu, because they go out to sea, fishing from boats (ōda). When they become wealthy, they style themselves Ōda Balijas. The caste is divided into numerous exogamous septs, among which are dhōni (boat), and tōta (garden). The custom of mēnarikam, according to which a man should marry his maternal uncle’s daughter, is in force, and a man may also marry his sister’s daughter. Girls are generally married after puberty. Gold jewellery ispresented in lieu of money as the bride-price (vōli). On the occasion of a marriage, half a dozen males and females go to the house of the bride, where they are entertained at a feast. She is conducted to the home of the bridegroom. A plank is placed at the entrance to the house, on which the bride and bridegroom take their seats. After they have bathed, new cloths are presented to them, and the old ones given to the barber. They then sit once more on the plank, and the caste headman, called the Ejaman, takes up the sathamānam (marriage badge), which is passed round among those assembled. It is finally tied by the bridegroom on the bride’s neck. The remarriage of widows is recognised. Each village has an Ejaman, who, in addition to officiating at weddings, presides over council meetings, collects fines, etc. The caste goddess is Pōlamma, to whom animal sacrifices are offered, and in whose honour an annual festival is held. The expenses thereof are met by public subscription and private donations. The dead are burnt, and a Sātāni officiates at funerals. Death pollution is not observed. On the twelfth day after death, the pedda rōzu (big day) ceremony is performed. The caste titles are Anna and Ayya.Milaku(pepper:Piper nigrum).—A tree or kothu of Kondaiyamkotti Maravans.Milikhān.—A class of Muhammadan pilots and sailors in the Laccadive Islands (seeMāppilla).Mīnalavāru(fish people).—An exogamous sept of Bēdar or Bōya. Mīn (fish) Palli occurs as a name for Pallis who have settled in the Telugu country, and adopted fishing as their profession.Minchu(metal toe-ring).—An exogamous sept of Kuruba.Mini(leather rope).—A gōtra of Kurni.Mīnpidi(fish-catching).—A sub-division of Pānan.Mirapakāya(Capsicum frutescens).—An exogamous sept of Bōya.Mirigani.—A sub-division of Dōmb.Miriyāla(pepper).—An exogamous sept of Balija.Mir Shikari.—A synonym of Kurivikkāran.Mīsāla(whiskers).—An exogamous sept of Bōya.Mīse(moustache).—An exogamous sept of Kuruba.Mochi.—SeeMucchi.Modikāran.—The name sometimes applied to Nōkkan mendicants, who dabble in jugglery. Modi is a trial of magical powers between two persons, in which the hiding of money is the essential thing.Mōduga(Butea frondosa).—A gōtra of Mēdara.Mogēr.—The Mogērs are the Tulu-speaking fishermen of the South Canara district, who, for the most part, follow the aliya santāna law of inheritance (in the female line), though some who are settled in the northern part of the district speak Canarese, and follow the makkala santāna law (inheritance from father to son).The Mogērs are largely engaged in sea-fishing, and are also employed in the Government fish-curing yards. On the occasion of an inspection of one of these yards at Mangalore, my eye caught sight of the saw of a sawfish (Pristis) hanging on the wall of the office. Enquiry elicited that it was used as a “threatening instrument” in the yard. The ticket-holders were Māppillas and Mogērs. I was informed that some of the Mogērs used the hated thattu vala or āchi vala (tapping net), in using which the sides of the boats are beaten with sticks, to drive the fish into the net. Those who object to this method of fishing maintain that the noise made with the sticks frightens away the shoals of mackerel and sardines.A few years ago, the nets were cut to pieces, and thrown into the sea, as a protest against their employment. A free fight ensued, with the result that nineteen individuals were sentenced to a fine of fifty rupees, and three months’ imprisonment. In connection with my inspections of fisheries, the following quaint official report was submitted. “The Mogers about the town of Udipi are bound to supply the revenue and magisterial establishment of the town early in the morning every day a number of fishes strung to a piece of rope. The custom was originated by a Tahsildar (Native revenue officer) about twenty years ago, when the Tahsildar wielded the powers of the magistrate and the revenue officer, and was more than a tyrant, if he so liked—when rich and poor would tremble at the name of an unscrupulous Tahsildar. The Tahsildar is divested of his magisterial powers, and to the law-abiding and punctual is not more harmful than the dormouse. But the custom continues, and the official, who, of all men, can afford to pay for what he eats, enjoys the privileges akin to those of the time of Louis XIV’s court, and the poor fisherman has to toil by night to supply the rich official’s table with a delicious dish about gratis.” A curious custom at Cannanore in Malabar may be incidentally referred to. Writing in 1873, Dr. Francis Day states44that “at Cannanore, the Rajah’s cat appears to be exercising a deleterious influence on one branch at least of the fishing, viz., that for sharks. It appears that, in olden times, one fish daily was taken from each boat as a perquisite for the Rajah’s cat, or the poocha meen (cat fish) collection. The cats apparently have not augmented so much as the fishing boats, so this has been commuted into amoney payment of two pies a day on each successful boat. In addition to this, the Rajah annually levies a tax of Rs. 2–4–0 on every boat. Half of the sharks’ fins are also claimed by the Rajah’s poocha meen contractor.”Writing concerning the Mogērs, Buchanan45states that “these fishermen are called Mogayer, and are a caste of Tulava origin. They resemble the Mucuas (Mukkuvans) of Malayala, but the one caste will have no communion with the other. The Mogayer are boatmen, fishermen, porters, and palanquin-bearers, They pretend to be Sudras of a pure descent, and assume a superiority over the Halepecas (Halēpaiks), one of the most common castes of cultivators in Tulava; but they acknowledge themselves greatly inferior to the Bunts.” Some Mogērs have abandoned their hereditary profession of fishing, and taken to agriculture, oil-pressing, and playing on musical instruments. Some are still employed as palanquin-bearers. The oil-pressers call themselves Gānigas, the musicians Sappaligas, and the palanquin-bearers Bōvis. These are all occupational names. Some Bestha immigrants from Mysore have settled in the Pattūr tāluk, and are also known as Bōvis, The word Bōvi is a form of the Telugu Bōyi (bearer).The Mogērs manufacture the caps made from the spathe of the areca palm, which are worn by Koragas and Holeyas.The settlements of the Mogēr fishing community are called pattana,e.g., Odorottu pattana, Manampādē pattana. For this reason, Pattanadava is sometimes given as a synonym for the caste name. The Tamil fishermen of the City of Madras are, in like manner,called Pattanavan, because they live in pattanams or maritime villages.Like other Tulu castes, the Mogērs worship bhūthas (devils). The principal bhūtha of the fishing community is Bobbariya, in whose honour the kōla festival is held periodically. Every settlement, or group of settlements, has a Bobbariya bhūthasthana (devil shrine). The Matti Brāhmans, who, according to local tradition, are Mogērs raised to the rank of Brāhmans by one Vathirāja Swāmi, a Sanyāsi, also have a Bobbariya bhūthasthana in the village of Matti. The Mogērs who have ceased to be fishermen, and dwell in land, worship the bhūthas Panjurli and Baikadthi. There is a caste priest, called Mangala pūjāri, whose head-quarters are at Bannekuduru near Barkūr. Every family has to pay eight annas annually to the priest, to enable him to maintain the temple dedicated to Ammanoru or Mastiamma at Bannekuduru. According to some, Mastiamma is Māri, the goddess of small-pox, while others say that she is the same as Mohini, a female devil, who possesses men, and kills them.For every settlement, there must be at least two Gurikāras (headmen), and, in some settlements, there are as many as four. All the Gurikāras wear, as an emblem of their office, a gold bracelet on the left wrist. Some wear, in addition, a bracelet presented by the members of the caste for some signal service. The office of headman is hereditary, and follows the aliya santāna law of succession (in the female line).The ordinary Tulu barber (Kelasi) does not shave the Mogērs, who have their own caste barber, called Mēlantavam, who is entitled to receive a definite share of a catch of fish. The Konkani barbers (Mholla) do not object to shave Mogērs, and, in some placeswhere Mhollas are not available, the Billava barber is called in.Like other Tulu castes, the Mogērs have exogamous septs, or balis, of which the following are examples:—Āne, elephant.Bali, a fish.Dēva, god.Dyava, tortoise.Honne,Pterocarpus Marsupium.Shetti, a fish.Tolana, wolf.The marriage ceremonial of the Mogērs conforms to the customary Tulu type. A betrothal ceremony is gone through, and the sirdochi, or bride-price, varying from six to eight rupees, paid. The marriage rites last over two days. On the first day, the bride is seated on a plank or cot, and five women throw rice over her head, and retire. The bridegroom and his party come to the home of the bride, and are accommodated at her house, or elsewhere. On the following day, the contracting couple are seated together, and the bride’s father, or the Gurikāra, pours the dhāre water over their united hands. It is customary to place a cocoanut on a heap of rice, with some betel leaves and areca nuts at the side thereof. The dhāre water (milk and water) is poured thrice over the cocoanut. Then all those assembled throw rice over the heads of the bride and bridegroom, and make presents of money. Divorce can be easily effected, after information of the intention has been given to the Gurikāra. In the Udipi tāluk, a man who wishes to divorce his wife goes to a certain tree with two or three men, and makes three cuts in the trunk with a bill-hook. This is called barahakodu, and is apparently observed by other castes. The Mogērs largely adopt girls in preference to boys, and they need not be of the same sept as the adopter.On the seventh day after the birth of a child a Madivali (washerwoman) ties a waist-thread on it, andgives it a name. This name is usually dropped after a time, and another name substituted for it.The dead are either buried or cremated. If the corpse is burnt, the ashes are thrown into a tank (pond) or river on the third or fifth day. The final death ceremonies (bojja or sāvu) are performed on the seventh, ninth, eleventh, or thirteenth day, with details similar to those of the Billavas. Like other Tulu castes, some Mogērs perform a propitiatory ceremony on the fortieth day.The ordinary caste title of the Mogērs is Marakālēru, and Gurikāra that of members of the families to which the headmen belong. In the Kundapūr tāluk, the title Naicker is preferred to Marakālēru.

Tree.Kothu.Khilai.MilakuPepper vineViramudithanginan.Sedhar.Semanda.VettileBetel vineAgastyar.Maruvidu.Alakhiya Pandiyan.ThennangCocoanutVaniyan.Vettuvan.Nataivendar.KomukhamAreca nutKelnambhi.Anbutran.Gautaman.IchangDatesSadachi.Sangaran.Pichipillai.PanangPalmyraAkhili.LokhamurtiJambhuvar.“Unfortunately I am unable to trace out the meanings of all these khilais. Agastya and Gautamar are, of course, sages of old. Viramudithanginan seems to mean a king’s crown-bearer. Alakhiya Pandiyan seems to be one of the old Pandiyan kings of Madura (alakhiya means beautiful). Akhili is perhaps intended to mean the wife of Gautama, Lokamurti, the one being of the world, and Jambhuvar, a monkey king with a bear’s face, who lived long, long ago. The common rule regulating marriages among Brāhmans, and indeed people of almost every caste in Southern India, is that the proper husband for the girl is her mother’s brother or his son. But this is not so among the Kondayamkottai Maravars. A girl can never marry her mother’s brother, because they are of the same khilai. On the other hand, the children of a brother and sister may marry, and should do so, if this can be arranged, as, though the brother and sister are of the same khilai, their children are not, because the children of the brother belong perforce to that of their mother, who is of a different khilai. It very often happens that a man marries into his father’s khilai; indeed there seems to be some idea that he should do so if possible. The children of brothers may not marry with each other, although they are of different khilais, for two brothers may not marry into the same khilai. One of the first things to be done in connection with a marriage is that the female relations of the bridegroom must go and examine the intended bride, to test her physical suitability. She should not, as it was explained to me, have a flat foot; the calf of her leg should be slender, not so thick as the thigh; the skin on the throat should not form more than two wrinkles; the hair over the temple should growcrossways. The last is very important.” A curl on the forehead resembling the head of a snake is of evil omen.In one form of the marriage rites as carried out by the Maravans, the bridegroom’s party proceed, on an auspicious day which has been fixed beforehand, to the home of the bride, taking with them five cocoanuts, five bunches of plantains, five pieces of turmeric, betel, and flowers, and the tāli strung on a thread dyed with turmeric. At the auspicious hour, the bride is seated within the house on a plank, facing east. The bridegroom’s sister removes the string of black beads from her neck, and ties the tāli thereon. While this is being done, the conch-shell is blown, and women indulge in what Mr. Fawcett describes as a shrill kind of keening (kulavi idal). The bride is taken to the house of the bridegroom, where they sit side by side on a plank, and the ceremony of warding off the evil eye is performed. Further, milk is poured by people with crossed hands over the heads of the couple. A feast is held, in which meat takes a prominent part. A Maravan, who was asked to describe the marriage ceremony, replied that it consists in killing a sheep or fowl, and the bringing of the bride by the bridegroom’s sister to her brother’s house after the tāli has been tied. The Kondaikatti Maravans, in some places, substitute for the usual golden tāli a token representing “the head of Indra fastened to a bunch of human hair, or silken strings representing his hair.”28In another form of the marriage ceremony, the father of the bridegroom goes to the bride’s house,accompanied by his relations, with the following articles in a box made of plaited palmyra leaves:—5 bundles of betel.21 measures of rice.7 cocoanuts.70 plantains.7 lumps of jaggery (crude sugar).21 pieces of turmeric.Flowers, sandal paste, etc.At the bride’s house, these presents are touched by those assembled there, and the box is handed over to the bride’s father. On the wedding day (which is four days afterwards), pongal (cooked rice) is offered to the house god early in the morning. Later in the day, the bridegroom is taken in a palanquin to the house of the bride. Betel is presented to him by her father or brother. The bride generally remains within the house till the time for tying the tāli has arrived. The maternal uncle then blindfolds her with his hand, lifts her up, and carries her to the bridegroom, Four women stand round the contracting couple, and pass round a dish containing a broken cocoanut and a cake three times. The bride and bridegroom then spit into the dish, and the females set up their shrill keening. The maternal uncles join their hands together, and, on receiving the assent of those present, the bridegroom’s sister ties the tāli on the bride’s neck. The tāli consists of a ring attached to a black silk thread. After marriage, the “silk tāli” is, for every day purposes, replaced by golden beads strung on a string, and the tāli used at the wedding is often borrowed for the occasion. The tāli having been tied, the pair are blessed, and, in some places, their knees, shoulders, heads, and backs are touched with a betel leaf dipped in milk, and blessed with the words “May the pair be prosperous, giving rise to leaves like a banyan tree, roots like the thurvi (Cynodon Dactylon) grass, and like the bamboo.” Ofthe thurvi grass it is said in the Atharwana Vēda “May this grass, which rose from the water of life, which has a hundred roots and a hundred stems, efface a hundred of my sins, and prolong my existence on earth for a hundred years.”Still further variants of the marriage ceremonial are described by Mr. Fawcett, in one of which “the Brāhman priest (purōhit) hands the tāli to the bridegroom’s sister, who in turn hands it to the bridegroom, who ties a knot in it. The sister then ties two more knots in it, and puts it round the bride’s neck. After this has been done, and while the pair are still seated, the Brāhman ties together the little fingers of the right hands of the pair, which are interlocked, with a silken thread. The pair then rise, walk thrice round the marriage seat (manavanai), and enter the house, where they sit, and the bridegroom receives present from the bride’s father. The fingers are then untied. While undergoing the ceremony, the bridegroom wears a thread smeared with turmeric tied round the right wrist. It is called kappu.”In the manuscript already quoted,29it is noted that “should it so happen, either in the case of wealthy rulers of districts or of poorer common people, that any impediment arises to prevent the complete celebration of the marriage with all attendant ceremonies according to the sacred books and customs of the tribe, then the tāli only is sent, and the female is brought to the house of her husband. At a subsequent period, even after two or three children have been born, the husband sends the usual summons to a marriage of areca nut and betel leaf; and, when the relatives are assembled, the brideand bridegroom are publicly seated in state under the marriage pandal; the want of completeness in the former contract is made up; and, all needful ceremonies being gone through, they perform the public procession through the streets of the town, when they break the cocoanut in the presence of Vignēsvara (Ganēsa), and, according to the means possessed by the parties, the celebration of the marriage is concluded in one day, or prolonged to two, three or four days. The tāli, being tied on, has the name of katu tāli, and the name of the last ceremony is called the removal of the former deficiency. If it so happen that, after the first ceremony, the second be not performed, then the children of such an alliance are lightly regarded among the Maravas. Should the husband die during the continuance of the first relation, and before the second ceremony be performed, then the body of the man, and also the woman are placed upon the same seat, and the ceremonies of the second marriage, according to the customs of the tribe, being gone through, the tāli is taken off; the woman is considered to be a widow, and can marry with some other man.” It is further recorded30of the Orunāttu Maravans that “the elder or younger sister of the bridegroom goes to the house of the bride, and, to the sound of the conch-shell, ties on the tāli; and, early on the following morning, brings her to the house of the bridegroom. After some time, occasionally three or four years, when there are indications of offspring, in the fourth or fifth month, the relatives of the pair assemble, and perform the ceremony of removing the deficiency; placing the man and his wife on a seat in public, and having the sacrifice by fire and other matters conducted by the Prōhitan (or Brāhman);after which the relatives sprinkle seshai rice (or rice beaten out without any application of water) over the heads of the pair. The relatives are feasted and otherwise hospitably entertained; and these in return bestow donations on the pair, from one fanam to one pagoda. The marriage is then finished. Sometimes, when money for expenses is wanting, this wedding ceremony is postponed till after the birth of two or three children. If the first husband dies, another marriage is customary. Should it so happen that the husband, after the tying on of the tāli in the first instance, dislikes the object of his former choice, then the people of their tribe are assembled; she is conducted back to her mother’s house; sheep, oxen, eating-plate, with brass cup, jewels, ornaments, and whatever else she may have brought with her from her mother’s house, are returned; and the tāli, which was put on, is broken off and taken away. If the wife dislikes the husband, then the money he paid, the expenses which he incurred in the wedding, the tāli which he caused to be bound on her, are restored to him, and the woman, taking whatsoever she brought with her, returns to her mother’s house, and marries again at her pleasure.”It is recorded, in the Madras Census Report, 1891, that “a special custom obtaining among the Marava zemindars of Tinnevelly is mentioned by the Registrar of that district. It is the celebration of marriage by means of a proxy for the bridegroom in the shape of a stick, which is sent by the bridegroom, and is set up in the marriage booth in his place. The tāli is tied by some one representative of the bridegroom, and the marriage ceremony then becomes complete.... Widow re-marriage is freely allowed and practiced, except in the Sembunāttu sub-division.” “A widow,”Mr. Fawcett writes, “may marry her deceased husband’s elder brother, but not a younger brother. If she does not like him, she may marry some one else.”When a girl reaches puberty, news of the event is conveyed by a washerman. On the sixteenth day she comes out of seclusion, bathes, and returns home. At the threshold, her future husband’s sister is standing, and averts the evil eye by waving betel leaves, plantains, cocoanuts, cooked flour paste (puttu), a vessel filled with water, and an iron measure containing rice with a style (ambu) stuck in it. The style is removed by the girl’s prospective sister-in-law, who beats her with it as she enters the house. A feast is held at the expense of the girl’s maternal uncle, who brings a goat, and ties it to a pole at her house.Both burial and cremation are practiced by the Maravans. The Sembunāttu Maravans of Rāmnād regard the Agamudaiyans as their servants, and the water, with which the corpse is washed, is brought by them. Further, it is an Agamudaiyan, and not the son of the deceased, who carries the fire-pot to the burial-ground. The corpse is carried thither on a bier or palanquin. The grave is dug by an Āndi, never by a Pallan or Paraiyan. Salt, powdered brick, and sacred ashes are placed on the floor thereof and the corpse is placed in it in a sitting posture. The Kondaiyamkottai Maravans of Rāmnād, who are stone and brick masons, burn their dead, and, on their way to the burning-ground, the bearers of the corpse walk over cloths spread on the ground. On the second or third day, lingams are made out of the ashes, or of mud from the grave if the corpse has been buried. To these, as well as to the soul of the deceased, and to the crows, offerings are made. On the sixteenth day,nine kinds of seed-grain are placed over the grave, or the spot where the corpse was burnt. A Pandāram sets up five kalasams (brass vessels), and does pūja (worship). The son of the deceased, who officiated as chief mourner, goes to a Pillayar (Ganēsa) shrine, carrying on his head a pot containing a lighted lamp made of flour. As he draws near the god, a screen is stretched in front thereof. He then takes a few steps backwards, the screen is removed, and he worships the god. He then retires, walking backwards. The flour is distributed among those present. Presents of new cloths are made to the sons and daughters of the deceased. In his account of the Kondaiyamkottai Maravans, Mr. Fawcett gives the following account of the funeral rites. “Sandals having been fastened on the feet, the corpse is carried in a recumbent position, legs first, to the place of cremation. A little rice is placed in the mouth, and the relatives put a little money into a small vessel which is kept beside the chest. The karma karta (chief mourner) walks thrice round the corpse, carrying an earthen vessel filled with water, in which two or three holes are pierced. He allows some water to fall on the corpse, and breaks the pot near the head, which lies to the south. No Brāhman attends this part of the ceremony. When he has broken the pot, the karma karta must not see the corpse again; he goes away at once, and is completely shaved. The barber takes the cash which has been collected, and lights the pyre. When he returns to the house, the karma karta prostrates himself before a lighted lamp; he partakes of no food, except a little grain and boiled pulse and water, boiled with coarse palm sugar and ginger. Next day he goes to the place of cremation, picks up such calcined bones as he finds, and places them in a basket, so that he may some day throw them inwater which is considered to be sacred. On the eleventh or twelfth day, some grain is sown in two new earthen vessels which have been broken, and there is continued weeping around these. On the sixteenth day, the young plants, which have sprouted, are removed, and put into water, weeping going on all the while; and, after this has been done, the relatives bathe and enjoy a festive meal, after which the karma karta is seated on a white cloth, and is presented with a new cloth and some money by his father-in-law and other relatives who are present. On the seventeenth day takes place the punyagavachanam or purification, at which the Brāhman priest presides, and the karma karta takes an oil bath. The wood of the pīpal tree (Ficus religiosa) is never used for purposes of cremation.”Concerning the death ceremonies in the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway writes as follows. “Before the corpse is removed, the chief mourner and his wife take two balls of cow-dung, in which the barber has mixed various kinds of grain, and stick them on to the wall of the house. These are thrown into water on the eighth day. The ceremonial is called pattam kattugiradu, or investing with the title, and indicates the succession to the dead man’s estate. A rocket is fired when the corpse is taken out of the house. On the sixth day, a pandal (booth) of nāval (Eugenia, Jambolana) leaves is prepared, and offerings are made in it to the manes of the ancestors of the family. It is removed on the eighth day, and the chief mourner puts a turban on, and merry-making and dances are indulged in. There are ordinarily no karumāntaram ceremonies, but they are sometimes performed on the sixteenth day, a Brāhman being called in. On the return home from these ceremonies, each member of the party has to dip his toeinto a mortar full of cow-dung water, and the last man has to knock it down.”Jallikattu bull.Jallikattu bull.Among some Kondaiyamkottai Maravans, a ceremony called palaya karmāndhiram, or old death ceremony, is performed. Some months after the death of one who has died an unnatural death, the skull is exhumed, and placed beneath a pandal (booth) in an open space near the village. Libations of toddy are indulged in, and the villagers dance wildly round the head. The ceremony lasts over three days, and the final death ceremonies are then performed.For the following account of the jellikattu or bull-baiting, which is practiced by the Maravans, I am indebted to a note by Mr. J. H. Nelson.31“This,” he writes, “is a game worthy of a bold and free people, and it is to be regretted that certain Collectors (District Magistrates) should have discouraged it under the idea that it was somewhat dangerous. The jellikattu is conducted in the following manner. On a certain day in the year, large crowds of people, chiefly males, assemble together in the morning in some extensive open space, the dry bed of a river perhaps, or of a tank (pond), and many of them may be seen leading ploughing bullocks, of which the sleek bodies and rather wicked eyes afford clear evidence of the extra diet they have received for some days in anticipation of the great event. The owners of these animals soon begin to brag of their strength and speed, and to challenge all and any to catch and hold them; and in a short time one of the best beasts is selected to open the day’s proceedings. A new cloth is made fast round his horns, to be the prize of his captor, and he is then ledout into the midst of the arena by his owner, and there left to himself surrounded by a throng of shouting and excited strangers. Unaccustomed to this sort of treatment, and excited by the gestures of those who have undertaken to catch him, the bullock usually lowers his head at once, and charges wildly into the midst of the crowd, who nimbly run off on either side to make way for him. His speed being much greater than that of the men, he soon overtakes one of his enemies and makes at him to toss him savagely. Upon this the man drops on the sand like a stone, and the bullock, instead of goring him, leaps over his body, and rushes after another. The second man drops in his turn, and is passed like the first; and, after repeating this operation several times, the beast either succeeds in breaking the ring, and galloping off to his village, charging every person he meets on the way, or is at last caught and held by the most vigorous of his pursuers. Strange as it may seem, the bullocks never by any chance toss or gore any one who throws himself down on their approach; and the only danger arises from their accidentally reaching unseen and unheard some one who remains standing. After the first two or three animals have been let loose one after the other, two or three, or even half a dozen are let loose at a time, and the scene quickly becomes most exciting. The crowd sways violently to and fro in various directions in frantic efforts to escape being knocked over; the air is filled with shouts, screams, and laughter; and the bullocks thunder over the plain as fiercely as if blood and slaughter were their sole occupation. In this way perhaps two or three hundred animals are run in the course of a day, and, when all go home towards evening, a few cuts and bruises, borne with the utmost cheerfulness,are the only results of an amusement which requires great courage and agility on the part of the competitors for the prizes—that is for the cloths and other things tied to the bullocks’ horns—and not a little on the part of the mere bystanders. The only time I saw this sport (from a place of safety) I was highly delighted with the entertainment, and no accident occurred to mar my pleasure. One man indeed was slightly wounded in the buttock, but he was quite able to walk, and seemed to be as happy as his friends.”A further account of the jallikat or jellicut is given in the Gazetteer of the Madura district. “The word jallikattu literally means tying of ornaments. On a day fixed and advertised by beat of drums at the adjacent weekly markets, a number of cattle, to the horns of which cloths and handkerchiefs have been tied, are loosed one after the other, in quick succession, from a large pen or other enclosure, amid a furious tom-tomming and loud shouts from the crowd of assembled spectators. The animals have first to run the gauntlet down a long lane formed of country carts, and then gallop off wildly in every direction. The game consists in endeavouring to capture the cloths tied to their horns. To do this requires fleetness of foot and considerable pluck, and those who are successful are the heroes of the hour. Cuts and bruises are the reward of those who are less skilful, and now and again some of the excited cattle charge into the on-lookers, and send a few of them flying. The sport has been prohibited on more than one occasion. But, seeing that no one need run any risks unless he chooses, existing official opinion inclines to the view that it is a pity to discourage a manly amusement which is not really more dangerous than football, steeple-chasing, or fox-hunting. The keennessof the more virile sections of the community, especially the Kallans (q.v.), in this game is extraordinary, and, in many villages, cattle are bred and reared specially for it. The best jallikats are to be seen in the Kallan country in Tirumangalam, and next come those in Mēlur and Madura taluks.”“Boomerangs,” Dr. G. Oppert writes,32“are used by the Maravans and Kallans when hunting deer. The Madras Museum collection contains three (two ivory, one wooden) from the Tanjore armoury. In the arsenal of the Pudukōttai Rāja a stock of wooden boomerangs is always kept. Their name in Tamil is valai tade (bent stick).” To Mr. R. Bruce Foote, I am indebted for the following note on the use of the boomerang in the Madura district. “A very favourite weapon of the Madura country is a kind of curved throwing-stick, having a general likeness to the boomerang of the Australian aborigines. I have in my collection two of these Maravar weapons obtained from near Sivaganga. The larger measures 24⅛″ along the outer curve, and the chord of the arc 17⅝″. At the handle end is a rather ovate knob 2¼″ long and 1¼″ in its maximum thickness. The thinnest and smallest part of the weapon is just beyond the knob, and measures 11/16″ in diameter by 1⅛″ in width. From that point onwards its width increases very gradually to the distal end, where it measures 2⅜″ across and is squarely truncated. The lateral diameter is greatest three or four inches before the truncated end, where it measures 1″. My second specimen is a little smaller than the above, and is also rather less curved. Both are made of hard heavy wood, dark reddish brown in colour as seen through thevarnish covering the surface. The wood is said to be tamarind root. The workmanship is rather rude. I had an opportunity of seeing these boomerangs in use near Sivaganga in March, 1883. In the morning I came across many parties, small and large, of men and big boys who were out hare-hunting with a few dogs. The parties straggled over the ground, which was sparsely covered with low scrub jungle. And, whenever an unlucky hare started out near to the hunters, it was greeted with a volley of the boomerangs, so strongly and dexterously thrown that poor puss had little chance of escape. I saw several knocked out of time. On making enquiries as to these hunting parties, I was told that they were in observance of a semi-religious duty, in which every Maravar male, not unfitted by age or ill-health, is bound to participate on a particular day in the year. Whether a dexterous Maravar thrower could make his weapon return to him I could not find out. Certainly in none of the throws observed by me was any tendency to a return perceptible. But for simple straight shots these boomerangs answer admirably.”The Maravans bear Saivite sectarian marks, but also worship various minor deities, among whom are included Kāli, Karuppan, Muthu Karuppan, Periya Karuppan, Mathurai Vīran, Aiyanar, and Mūnuswāmi.The lobes of the ears of Marava females are very elongated as the result of boring and gradual dilatation during childhood. Mr. (now Sir) F. A. Nicholson, who was some years ago stationed at Ramnād, tells me that the young Maravan princesses used to come and play in his garden, and, as they ran races, hung on to their ears, lest the heavy ornaments should rend asunder the filamentous ear lobes.It was recorded, in 1902, that a young Maravan, who was a member of the family of the Zemindar of Chokampatti, was the first non-Christian Maravan to pass the B.A. degree examination at the Madras University.The general title of the Maravans is Tēvan (god), but some style themselves Talaivan (chief), Sērvaikkāran (captain), Karaiyālan (ruler of the coast), or Rāyarvamsam (Rāja’s clan).Mārayan.—A synonym of Mārān.Māri.—Māri or Mārimanisaru is a sub-division of Holeya.Māriyan.—Said to be a sub-division of Kōlayān.Markandēya.—A gōtra of Padma Sālē and Sēniyan (Dēvānga), named after the rishi or sage Markandēya, who was remarkable for his austerities and great age, and is also known as Dīrghāyus (the long-lived). Some Dēvāngas and the Sālāpus claim him as their ancestor.Marri.(Ficus bengalensis).—An exogamous sept of Māla and Mutrācha. Marri-gunta (pond near a fig tree) occurs as an exogamous sept of Yānādi.Marumakkathāyam.—The Malayālam name for the law of inheritance through the female line.Marvāri.—A territorial name, meaning a native of Marwar. At times of census, Marvāri has been returned as a caste of Jains, i.e., Marvāris, who are Jains by religion. The Marvāris are enterprising traders, who have settled in various parts of Southern India, and are, in the city of Madras, money-lenders.Māsādika.—A synonym for Nādava Bant.Māsila(māsi, dirt).—An exogamous sept of Dēvānga.Masthān.—A Muhammadan title, meaning a saint, returned at times of census.Māstiga.—The Māstigas are described by the Rev. J. Cain33as mendicants and bards, who beg from Gollas, Mālas, and Mādigas. I am informed that they are also known as Māla Māstigas, as they are supposed to be illegitimate descendants of the Mālas, and usually beg from them. When engaged in begging, they perform various contortionist and acrobatic feats.Matam(monastery, or religious institution).—An exogamous sept of Dēvānga.Mātanga.—Mātanga or Mātangi is a synonym of Mādiga. The Mādigas sometimes call themselves Mātangi Makkalu, or children of Mātangi, who is their favourite goddess. Mātangi is further the name of certain dedicated prostitutes, who are respected by the Mādiga community.Matavan.—Recorded, in the Travancore Census Report, 1901, as a name for the Pulikkapanikkan sub-division of Nāyar.Matsya(fish).—A sept of Dōmb.Mattiya.—The Mattiyas are summed up as follows in the Madras Census Report, 1901. “In Vizagapatam these are hill cultivators from the Central Provinces, who are stated in one account to be a sub-division of the Gonds. Some of them wear the sacred thread, because the privilege was conferred upon their families by former Rājas of Malkanagiri, where they reside. They are said to eat with Rōnas, drink with Porojas, but smoke only with their own people. The name is said to denote workers in mud (matti), and in Ganjam they are apparently earth-workers and labourers. In the Census Report, 1871, it is noted that the Matiyās are ‘altogether superior to the Kois and to theParjās (Porojas). They say they sprang from the soil, and go so far as to point out a hole, out of which their ancestor came. They talk Uriyā, and farm their lands well’”For the following note, I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The caste is divided into at least four septs, named Bhāg (tiger), Nāg (cobra), Chēli (goat), and Kochchimo (tortoise). A man may claim his paternal aunt’s daughter in marriage. Girls are, as a rule, married after puberty. When a match is contemplated, the would-be husband presents a pot of liquor to the girl’s parents. If this is accepted, a further present of liquor, rice, and a pair of cloths, is made later on. The liquor is distributed among the villagers, who, by accepting it, indicate their consent to the transfer of the girl to the man. A procession, with Dōmbs acting as musicians, is formed, and the girl is taken to the bridegroom’s village. A pandal (booth) has been erected in front of the bridegroom’s house, which the contracting couple enter on the following morning. Their hands are joined together by the presiding Dēsāri, they bathe in turmeric water, and new cloths are given to them. Wearing these, they enter the house, the bridegroom leading the bride. Their relations then exhort them to be constant to each other, and behave well towards them. A feast follows, and the night is spent in dancing and drinking. Next day, the bride’s parents are sent away with a present of a pair of cows or bulls as jholla tonka. The remarriage of widows is allowed, and a younger brother usually marries the widow of his elder brother. Divorce is permitted, and, when a husband separates from his wife, he gives her a new cloth and a bullock as compensation. A divorced woman may remarry.By the Mattiyas, and other Oriya castes, the ghorojavai (house son-in-law) custom is practiced. According to this custom, the poorer folk, in search of a wife, work, according to a contract, for their future father-in-law for a specified time, at the expiration of which they set up a separate establishment with his daughter. To begin married life with, presents are made to the couple by the father-in-law.The dead are burnt, and the spot where cremation takes place is marked by setting up in the ground a bamboo pole, to which one of the dead man’s rags is attached. The domestic pots, which were used during his last illness, are broken there. Death pollution is observed for eight days. On the ninth day, the ashes, mixed with water, are cleared up, and milk is poured over the spot. The ashes are sometimes buried in a square hole, which is dug to a depth of about three feet, and filled in. Over it a small hut-like structure is raised. A few of these sepulchral monuments may be seen on the south side of the Pangām stream on the Jeypore-Malkangiri road. The personal names of the Mattiyas are often taken from the day of the week on which they are born.Māvilān.—Described, in the Madras Census Report, 1901, as a small tribe of shikāris (hunters) and herbalists, who follow makkathāyam (inheritance from father to son), and speak corrupt Tulu. Tulumār (native of the Tulu country), and Chingattān (lion-hearted people) were returned as sub-divisions. “The name,” Mr. H. A. Stuart writes,34“is said to be derived from māvilāvu, a medicinal herb. I think, however, the real derivation must be sought in Tulu or Canarese, as it seems to be a Canarese caste. These people are found only in theChirakkal tāluk of Malabar. Their present occupation is basket-making. Succession is from father to son, but among some it is also said to be in the female line.”It is recorded, in the Gazetteer of Malabar, that the Māvilōns are “divided into Tulu Mavilōns and Eda Mavilōns, and sub-divided into thirty illams. They are employed as mahouts (drivers of elephants), and collect honey and other forest produce. Their headmen are called Chingam (simham, lion), and their huts Māpura.”Mayalōtilu(rascal).—Mayalōtilu or Manjulōtilu is said by the Rev. J. Cain to be a name given by the hill Kōyis to the Kōyis who live near the Godāvari river.Mayan.—Recorded, in the Madras Census Report, as a synonym of Kammālan. The Kamsali goldsmiths claim descent from Maya.Mēda,Mēdara,Mēdarlu, orMēdarakāran.—The Mēdaras are workers in bamboo in the Telugu, Canarese, Oriya and Tamil countries, making sieves, baskets, cradles, mats, fans, boxes, umbrellas, and tatties (screens). Occasionally they receive orders for waste-paper baskets, coffins for Native Christian children, or cages for pigeons and parrots. In former days they made basket-caps for sepoys. They are said to cut the bamboos in the forest on dark nights, in the belief that they would be damaged if cut at any other time. They do not, like the Korachas, make articles from the leaf of the date-palm (Phœnix).They believe that they came from Mahēndrāchāla mountain, the mountain of Indra, and the following legend is current among them. Dakshudu, the father-in-law of Siva, went to invite his son-in-law to a devotional sacrifice, which he was about to perform. Siva was in a state of meditation, and did not visibly return the obeisance which Dakshudu made by raising his hands to his forehead. Dakshudu became angry,and told his people not to receive Siva or his wife, or show them any mark of respect. Parvati, Siva’s wife, went with her son Ganapati, against her husband’s order, to the sacrifice, and received no sign of recognition. Thereat she shed tears, and the earth opened, and she disappeared. She was again born of Himavant (Himālayas), and Siva, telling her who she was, remarried her. Siva, in reply to her enquiries, told her that she could avoid a further separation from him if she performed a religious vow, and gave cakes to Brāhmans in a chata, or winnowing basket. She accordingly made a basket of gold, which was not efficacious, because, as Siva explained to her, it was not plaited, as bamboo baskets are. Taking his serpent, Siva turned it into a bamboo. He ordered Ganapati, and others, to become men, and gave them his trisula and ghada to work with on bamboo, from which they plaited a basket for the completion of Parvati’s vow. Ganapati and the Gānas remained on the Mahēndrāchāla mountain, and married Gandarva women, who bore children to them. Eventually they were ordered by Siva to return, and, as they could not take their wives and families with them, they told them to earn their livelihood by plaiting bamboo articles. Hence they were called Mahēndrulu or Mēdarlu. According to another legend,35Parvati once wanted to perform the ceremony called gaurinōmu, and, wanting a winnow, was at a loss to know how to secure one. She asked Siva to produce a man who could make one, and he ordered his riding-ox Vrishaban to produce such a person by chewing. Vrishaban complied, and the ancestor of the Mēdaras, being informed of the wish of the goddess, took the snake which formed Siva’s necklace,and, going to a hill, planted its head in the ground. A bamboo at once sprang up on the spot, which, after returning the snake to its owner, the man used for making a winnow. The snake-like root of the bamboo is regarded as a proof of the truth of the story.As among many other castes, opprobrious names are given to children. For example, a boy, whose elder brother has died, may be called Pentayya (dung-heap). As a symbol of his being a dung-heap child, the infant, as soon as it is born, is placed on a leaf-platter. Other names are Thavvayya, or boy bought for bran, and Pakiru, mendicant. In a case where a male child had been ill for some months, a woman, under the influence of the deity, announced that he was possessed by the goddess Ankamma. The boy accordingly had the name of the goddess conferred on him.The following are some of the gōtras and exogamous septs of the Mēdaras:—(a) Gōtras.Hanumanta (monkey-god).Bombadai (a fish).Puli (tiger).Vināyaka (Ganēsa).Thāgenīlu (drinking water).Kāsi (Benares).Avisa (Sesbania grandiflora).Moduga (Butea frondosa).Rēla (Ficus).Kovila (koel or cuckoo).Sēshai (snake?).(b) Exogamous septs.Pilli (cat).Nuvvulu (gingelly).Parvatham (mountain).Senagapapu (Bengal gram).Putta (ant-hill).Tsanda (subscription).Konda (mountain).Nīla (blue).Javādi (civet-cat).Sirigiri (a hill).Nandikattu (bull’s mouth).Kanigiri (a hill).Kandikattu (dhāl soup).Pōthu (male).Kottakunda (new pot).Nāginīdu (snake).Pooreti (a bird).Kola (ear of corn).Kallūri (stone village).A man most frequently marries his maternal uncle’s daughter, less frequently the daughter of his paternal aunt. Marriage with a deceased wife’s sister is regarded with special favour. Marriage with two living sisters, if one of them is suffering from disease, is common.In a note on the Mēdaras of the Vizagapatam district, Mr. C. Hayavadana Rao writes that girls are married before or after puberty. A Brāhman officiates at the marriage ceremonies. Widows are allowed to remarry once, and the sathamānam (marriage badge) is tied by the new husband on the neck of the bride, who has, as in the Gūdala caste, to sit near a mortar.Formerly all the Mēdaras were Saivites, but many are at the present day Vaishnavites, and even the Vaishnavites worship Siva. Every family has some special person or persons whom they worship, for example, Vīrullu, or boys who have died unmarried. A silver image is made, and kept in a basket. It is taken out on festive occasions, as before a marriage in a family, and offerings of milk and rice gruel are made to it. Bāla Pērantālu, or girls who have died before marriage, and Pērantālu, or women who have died before their husbands, are worshipped with fruits, turmeric, rice, cocoanuts, etc.Some of the Saivites bury their dead in a sitting posture, while others resort to cremation. All the Vaishnavites burn the dead, and, like the Saivites, throw the ashes into a river. The place of burning or burial is not as a rule marked by any stone or mound. But, if the family can afford it, a tulsi fort is built, and the tulsi (Ocimum sanctum) planted therein. In the Vizagapatam district, death pollution is said to last for three days, during which the caste occupation is not carried out. On the third day, a fowl is killed, and food cooked. Itis taken to the spot where the corpse was burnt, on which a portion is thrown, and the remainder eaten.The potency of charms in warding off evil spirits is believed in. For example, a figure of Hanumān the monkey-god, on a thin plate of gold, with cabalistic letters inscribed on it, is worn on the neck. And, on eclipse days, the root of the madar or arka plant (Calotropis gigantea), enclosed in a gold casket, is worn on the neck of females, and on the waist or arms of males. Some members of this, as of other castes, may be seen with cicatrices on the forehead, chest, back, or neck. These are the scars resulting from branding during infancy with lighted turmeric or cheroot, to cure infantile convulsions, resulting, it is believed, from inhaling tobacco smoke in small, ill-ventilated rooms.Various legends are current in connection with tribal heroes. One Mēdara Chennayya is said to have fed some thousands of people with a potful of rice. His grandson, Mēdara Thodayya, used to do basket-making, and bathed three times daily. A Brāhman, afflicted with leprosy, lost a calf. In searching for it, he fell into a ditch filled with water, in which the Mēdara had bathed, and was cured. One Mēdara Kēthayya and his wife were very poor, but charitable. In order to test him, the god Iswara made grains of gold appear in large quantities in the hollow of a bamboo, which he cut. He avoided the bamboos as being full of vermin, and useless. At some distance, he found an ant-hill with a bamboo growing in it, and, knowing that bamboos growing on such a hill will not be attacked by vermin, cut it. In so doing, he cut off the head of a Rishi, who was doing penance. Detecting the crime of which he had been guilty, he cried “Siva, Siva.” His wife, who was miles away, heard him, and, knowing that he must be in sometrouble, went to the spot. He asked her how he was to expiate his sin, and she replied. “You have taken a life, and must give one in return.” He thereon prepared to commit suicide, but his wife, taking the knife from him, was about to sacrifice herself when Iswara appeared, restored the Rishi to life, and took Mēdara Kēthayya and his wife to heaven.As among many other castes, the sthambamuhurtham (putting up the post) ceremony is performed when the building of a new house is commenced, and the deeparathana (lamp-worship) before it is occupied. In every settlement there is a Kulapedda, or hereditary caste headman, who has, among other things, the power of inflicting fines, sentencing to excommunication, and inflicting punishments for adultery, eating with members of lower castes, etc. Excommunication is a real punishment, as the culprit is not allowed to take bamboo, or mess with his former castemen. In the Kistna and Godāvari districts, serious disputes, which the local panchāyat (council) cannot decide, are referred to the headman at Masulipatam, who at present is a native doctor. There are no trials by ordeal. The usual form of oath is “Where ten are, there God is. In his presence I say.”When a girl reaches puberty, she has to sit in a room on five fresh palmyra palm leaves, bathes in turmeric water, and may not eat salt. If there is “leg’s presentation” at childbirth, the infant’s maternal uncle should not hear the infant cry until the shanti ceremony has been performed. A Brāhman recites some mantrams, and the reflection of the infant’s face is first seen by the uncle from the surface of oil in a plate. Widow remarriage is permitted. A widow can be recognised by her not wearing the tāli, gāzulu (glass bangles), and mettu (silver ring on the second toe).The lowest castes with which the Mēdaras will eat are, they say, Kōmatis and Velamas. Some say that they will eat with Sātānis,In the Coorg country, the Mēdaras are said to subsist by umbrella-making. They are the drummers at Coorg festivals, and it is their privilege to receive annually at harvest-time from each Coorg house of their district as much reaped paddy as they can bind up with a rope twelve cubits in length. They dress like the Coorgs, but in poorer style.36It is recorded by Bishop Whitehead37that, “in Mercāra tāluk, in Ippanivolavade, and in Kadikeri in Halerinad, the villagers sacrifice a kōna or male buffalo. Tied to a tree in a gloomy grove near the temple, the beast is killed by a Mēda, who cuts off its head with a large knife, but no Coorgs are present at the time. The blood is spilled on a stone under a tree, and the flesh eaten by Mēdas.”At the Census, 1901, Gauriga was returned as a sub-caste by some Mēdaras, The better classes are taking to call themselves Balijas, and affix the title Chetti to their names. The Godagula workers in split bamboo sometimes call themselves Oddē (Oriya) Mēdara.38Mēda(raised mound).—An exogamous sept of Padma Sālē.Medam(fight).—An exogamous sept of Dēvānga.Mehtar.—A few Mehtars are returned, in the Madras Census Report, 1901, as a Central Provinces caste of scavengers. “This name,” Yule and Burnell write,39“is usual in Bengal, especially for the domesticservant of this class. The word is Pers., comp. mihtar (Lat. major), a great personage, a prince, and has been applied to the class in question in irony, or rather in consolation. But the name has so completely adhered in this application, that all sense of either irony or consolation has perished. Mehtar is a sweeper, and nought else. His wife is the Matranee. It is not unusual to hear two Mehtars hailing each other as Mahārāj!”Meikāval(body-guard of the god).—A name for Pandārams.Mēkala(goats).—Recorded as an exogamous sept of Bōya, Chenchu, Golla, Kamma, Kāpu, Togata, and Yānādi. Nerigi Mēkala (a kind of goat) is a further sept of Yānādi.Mēkhri.—A sub-division of Navāyat Muhammadans.Mēlāchchēri.—A class of Muhammadans in the Laccadive islands (seeMāppilla).Mēladava.—Dancing-girls in South Canara.Mēlakkāran.—Concerning the Mēlakkārans, Mr. F. R. Hemingway writes as follows.40“The name means musicians, and, as far as Tanjore is concerned, is applied to two absolutely distinct castes, the Tamil and Telugu Mēlakkārans (of whom the latter are barber musicians). These two will not eat in each other’s houses, and their views about dining with other castes are similar. They say they would mess (in a separate room) in a Vellālan’s house, and would dine with a Kallan, but it is doubtful whether any but the lower non-Brāhman communities would eat with them. In other respects the two castes are quite different. The former speak Tamil, and, in most of their customs,resemble generally the Vellālans and other higher Tamil castes, while the latter speak Telugu, and follow domestic practices similar to those of the Telugu Brāhmans. Both are musicians. The Telugus practice only the musician’s art or periyamēlam (band composed of clarionet or nāgasaram, pipe, drum, and cymbals), having nothing to do with dancing or dancing-girls, to whom the chinnamēlam or nautch music is appropriate. The Tamil caste provides, or has adopted all the dancing-girls in the district. The daughters of these women are generally brought up to their mother’s profession, but the daughters of the men of the community rarely nowadays become dancing-girls, but are ordinarily married to members of the caste. The Tamil Mēlakkārans perform both the periyamēlam and the nautch music. The latter consists of vocal music performed by a chorus of both sexes to the accompaniment of the pipe and cymbals. The class who perform it are called Nattuvans, and they are the instructors of the dancing-women. The periyamēlam always finds a place at weddings, but the nautch is a luxury. Nowadays the better musicians hold themselves aloof from the dancing-women. Both castes have a high opinion of their own social standing. Indeed the Tamil section say they are really Kallans, Vellālans, Agamudaiyans, and so on, and that their profession is merely an accident.” The Vairāvi, or temple servant of Nāttukōttai Chettis, must be a Mēlakkāran.Mellikallu.—Under the name Mellikallu or Mallekalu, seventy-six individuals are returned, in the Madras Census Report, 1901, as “hill cultivators in Pedakōta village of Vīravalli tāluk of the Vizagapatam Agency, who are reported to constitute a caste by themselves. They pollute by touch, have their own priests, and eat pork but not beef.”Mēlnādu.—Mēlnādu, or Mēlnātar, meaning western country, is the name of a territorial sub-division of Kallan and Shānān.Mēlu Sakkare.—A name, meaning western Sakkare, by which Upparas in Mysore style themselves. They claim descent from a mythical individual, named Sagara, who dug the Bay of Bengal. Some Upparas explain that they work in salt, which is more essential than sugar, and that Mēl Sakkara means superior sugar.Mēman.—More than three hundred members of this Muhammadan class of Bombay traders were returned at the Madras Census, 1901. It is recorded, in the Bombay Gazetteer, that many Cutch, Mēmans are prospering as traders in Kurrachee, Bombay, the Malabar coast, Hyderabad, Madras, Calcutta, and Zanzibar.Menasu(pepper or chillies).—An exogamous sept of Kuruba, and gōtra of Kurni.Mēnōkki(overseer).—Mēnōkki and Mēnōki have been returned, in the Travancore and Cochin Census Reports, as a sub-division of Nāyars, who are employed as accountants in temples. The name is derived from mēl, above, nōkki, from nōkkunnu to look after.Mēnōn.—By Wigram,41Mēnōn is defined as “a title originally conferred by the Zamorin on his agents and writers. It is now used by all classes of Nāyars. In Malabar, the village karnam (accountant) is called Mēnōn.” In the Travancore Census Report, 1901, Mēnōn is said to be “a contraction of Mēnavan (a superior person). The title was conferred upon several families by the Rājā of Cochin, and corresponds toPillai down south. As soon as a person was made a Mēnōn, he was presented with an ōla (palmyra leaf for writing on) and an iron style, as symbolical of the office he was expected to fill,i.e., of an accountant. Even now, in British Malabar, each amsham or revenue village has a writer or accountant, who is called Mēnōn.” Mr. F. Fawcett writes42that “to those of the sub-clan attached to the Zamorin who were sufficiently capable to earn it, he gave the titular honour Mēnōn, to be used as an affix to the name. The title Mēnōn is in general hereditary, but, be it remarked, many who now use it are not entitled to do so. Properly speaking, only those whose investiture by the Zamorin or some other recognized chief is undisputed, and their descendants (in the female line) may use it. A man known to me was invested with the title Mēnōn in 1895 by the Karimpuzha chief, who, in the presence of a large assembly, said thrice ‘From this day forward I confer on Krishnan Nāyar the title of Krishna Mēnōn.’ Nowadays be it said, the title Mēnōn is used by Nāyars of clans other than the Akattu Charna.” Indian undergraduates at the English Universities, with names such as Krishna Mēnōn, Rāman Mēnōn, Rāmunni Mēnōn, are known as Mr. Mēnōn. In the same way, Marātha students are called by their titular name Mr. Rao.Mēra.—A sub-division of Holeya.Meria.—At the Madras Census, 1901, twenty-five individuals returned themselves as Meria or Merakāya. They were descendants of persons who were reserved for human (Meriah) sacrifice, but rescued by Government officials in the middle of the last century.Mēsta.—A name taken by some Chaptēgāras (carpenters) in South Canara.Mēstri.—A title of Semmāns and other Tamil classes. The Pānān tailors are said to be also called Mēstris. Concerning the word mēstri, or maistry, Yule and Burnell write as follows.43“This word, a corruption of the Portuguese Mestre, has spread into the vernaculars all over India, and is in constant Anglo-Indian use. Properly a foreman, a master-worker. In W. and S. India maistry, as used in the household, generally means the cook or the tailor.”Mettu Kamsali.—A synonym of Ojali blacksmith, Mettu means shoes or sandals.Mhāllo.—A name for Konkani barbers.Midathala(locust).—An exogamous sept of Bōya and Mādiga.Middala or Meddala(storeyed house).—An exogamous sept of Padma Sālē.Midichi(locust).—A gōtra of Kurni.Mīla.—The Mīlas are a fishing caste in Ganjam and Vizagapatam, for the following note on whom I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The name Mīlavāndlu, by which they are commonly known, means fishermen. They also call themselves Ōdavāndlu, because they go out to sea, fishing from boats (ōda). When they become wealthy, they style themselves Ōda Balijas. The caste is divided into numerous exogamous septs, among which are dhōni (boat), and tōta (garden). The custom of mēnarikam, according to which a man should marry his maternal uncle’s daughter, is in force, and a man may also marry his sister’s daughter. Girls are generally married after puberty. Gold jewellery ispresented in lieu of money as the bride-price (vōli). On the occasion of a marriage, half a dozen males and females go to the house of the bride, where they are entertained at a feast. She is conducted to the home of the bridegroom. A plank is placed at the entrance to the house, on which the bride and bridegroom take their seats. After they have bathed, new cloths are presented to them, and the old ones given to the barber. They then sit once more on the plank, and the caste headman, called the Ejaman, takes up the sathamānam (marriage badge), which is passed round among those assembled. It is finally tied by the bridegroom on the bride’s neck. The remarriage of widows is recognised. Each village has an Ejaman, who, in addition to officiating at weddings, presides over council meetings, collects fines, etc. The caste goddess is Pōlamma, to whom animal sacrifices are offered, and in whose honour an annual festival is held. The expenses thereof are met by public subscription and private donations. The dead are burnt, and a Sātāni officiates at funerals. Death pollution is not observed. On the twelfth day after death, the pedda rōzu (big day) ceremony is performed. The caste titles are Anna and Ayya.Milaku(pepper:Piper nigrum).—A tree or kothu of Kondaiyamkotti Maravans.Milikhān.—A class of Muhammadan pilots and sailors in the Laccadive Islands (seeMāppilla).Mīnalavāru(fish people).—An exogamous sept of Bēdar or Bōya. Mīn (fish) Palli occurs as a name for Pallis who have settled in the Telugu country, and adopted fishing as their profession.Minchu(metal toe-ring).—An exogamous sept of Kuruba.Mini(leather rope).—A gōtra of Kurni.Mīnpidi(fish-catching).—A sub-division of Pānan.Mirapakāya(Capsicum frutescens).—An exogamous sept of Bōya.Mirigani.—A sub-division of Dōmb.Miriyāla(pepper).—An exogamous sept of Balija.Mir Shikari.—A synonym of Kurivikkāran.Mīsāla(whiskers).—An exogamous sept of Bōya.Mīse(moustache).—An exogamous sept of Kuruba.Mochi.—SeeMucchi.Modikāran.—The name sometimes applied to Nōkkan mendicants, who dabble in jugglery. Modi is a trial of magical powers between two persons, in which the hiding of money is the essential thing.Mōduga(Butea frondosa).—A gōtra of Mēdara.Mogēr.—The Mogērs are the Tulu-speaking fishermen of the South Canara district, who, for the most part, follow the aliya santāna law of inheritance (in the female line), though some who are settled in the northern part of the district speak Canarese, and follow the makkala santāna law (inheritance from father to son).The Mogērs are largely engaged in sea-fishing, and are also employed in the Government fish-curing yards. On the occasion of an inspection of one of these yards at Mangalore, my eye caught sight of the saw of a sawfish (Pristis) hanging on the wall of the office. Enquiry elicited that it was used as a “threatening instrument” in the yard. The ticket-holders were Māppillas and Mogērs. I was informed that some of the Mogērs used the hated thattu vala or āchi vala (tapping net), in using which the sides of the boats are beaten with sticks, to drive the fish into the net. Those who object to this method of fishing maintain that the noise made with the sticks frightens away the shoals of mackerel and sardines.A few years ago, the nets were cut to pieces, and thrown into the sea, as a protest against their employment. A free fight ensued, with the result that nineteen individuals were sentenced to a fine of fifty rupees, and three months’ imprisonment. In connection with my inspections of fisheries, the following quaint official report was submitted. “The Mogers about the town of Udipi are bound to supply the revenue and magisterial establishment of the town early in the morning every day a number of fishes strung to a piece of rope. The custom was originated by a Tahsildar (Native revenue officer) about twenty years ago, when the Tahsildar wielded the powers of the magistrate and the revenue officer, and was more than a tyrant, if he so liked—when rich and poor would tremble at the name of an unscrupulous Tahsildar. The Tahsildar is divested of his magisterial powers, and to the law-abiding and punctual is not more harmful than the dormouse. But the custom continues, and the official, who, of all men, can afford to pay for what he eats, enjoys the privileges akin to those of the time of Louis XIV’s court, and the poor fisherman has to toil by night to supply the rich official’s table with a delicious dish about gratis.” A curious custom at Cannanore in Malabar may be incidentally referred to. Writing in 1873, Dr. Francis Day states44that “at Cannanore, the Rajah’s cat appears to be exercising a deleterious influence on one branch at least of the fishing, viz., that for sharks. It appears that, in olden times, one fish daily was taken from each boat as a perquisite for the Rajah’s cat, or the poocha meen (cat fish) collection. The cats apparently have not augmented so much as the fishing boats, so this has been commuted into amoney payment of two pies a day on each successful boat. In addition to this, the Rajah annually levies a tax of Rs. 2–4–0 on every boat. Half of the sharks’ fins are also claimed by the Rajah’s poocha meen contractor.”Writing concerning the Mogērs, Buchanan45states that “these fishermen are called Mogayer, and are a caste of Tulava origin. They resemble the Mucuas (Mukkuvans) of Malayala, but the one caste will have no communion with the other. The Mogayer are boatmen, fishermen, porters, and palanquin-bearers, They pretend to be Sudras of a pure descent, and assume a superiority over the Halepecas (Halēpaiks), one of the most common castes of cultivators in Tulava; but they acknowledge themselves greatly inferior to the Bunts.” Some Mogērs have abandoned their hereditary profession of fishing, and taken to agriculture, oil-pressing, and playing on musical instruments. Some are still employed as palanquin-bearers. The oil-pressers call themselves Gānigas, the musicians Sappaligas, and the palanquin-bearers Bōvis. These are all occupational names. Some Bestha immigrants from Mysore have settled in the Pattūr tāluk, and are also known as Bōvis, The word Bōvi is a form of the Telugu Bōyi (bearer).The Mogērs manufacture the caps made from the spathe of the areca palm, which are worn by Koragas and Holeyas.The settlements of the Mogēr fishing community are called pattana,e.g., Odorottu pattana, Manampādē pattana. For this reason, Pattanadava is sometimes given as a synonym for the caste name. The Tamil fishermen of the City of Madras are, in like manner,called Pattanavan, because they live in pattanams or maritime villages.Like other Tulu castes, the Mogērs worship bhūthas (devils). The principal bhūtha of the fishing community is Bobbariya, in whose honour the kōla festival is held periodically. Every settlement, or group of settlements, has a Bobbariya bhūthasthana (devil shrine). The Matti Brāhmans, who, according to local tradition, are Mogērs raised to the rank of Brāhmans by one Vathirāja Swāmi, a Sanyāsi, also have a Bobbariya bhūthasthana in the village of Matti. The Mogērs who have ceased to be fishermen, and dwell in land, worship the bhūthas Panjurli and Baikadthi. There is a caste priest, called Mangala pūjāri, whose head-quarters are at Bannekuduru near Barkūr. Every family has to pay eight annas annually to the priest, to enable him to maintain the temple dedicated to Ammanoru or Mastiamma at Bannekuduru. According to some, Mastiamma is Māri, the goddess of small-pox, while others say that she is the same as Mohini, a female devil, who possesses men, and kills them.For every settlement, there must be at least two Gurikāras (headmen), and, in some settlements, there are as many as four. All the Gurikāras wear, as an emblem of their office, a gold bracelet on the left wrist. Some wear, in addition, a bracelet presented by the members of the caste for some signal service. The office of headman is hereditary, and follows the aliya santāna law of succession (in the female line).The ordinary Tulu barber (Kelasi) does not shave the Mogērs, who have their own caste barber, called Mēlantavam, who is entitled to receive a definite share of a catch of fish. The Konkani barbers (Mholla) do not object to shave Mogērs, and, in some placeswhere Mhollas are not available, the Billava barber is called in.Like other Tulu castes, the Mogērs have exogamous septs, or balis, of which the following are examples:—Āne, elephant.Bali, a fish.Dēva, god.Dyava, tortoise.Honne,Pterocarpus Marsupium.Shetti, a fish.Tolana, wolf.The marriage ceremonial of the Mogērs conforms to the customary Tulu type. A betrothal ceremony is gone through, and the sirdochi, or bride-price, varying from six to eight rupees, paid. The marriage rites last over two days. On the first day, the bride is seated on a plank or cot, and five women throw rice over her head, and retire. The bridegroom and his party come to the home of the bride, and are accommodated at her house, or elsewhere. On the following day, the contracting couple are seated together, and the bride’s father, or the Gurikāra, pours the dhāre water over their united hands. It is customary to place a cocoanut on a heap of rice, with some betel leaves and areca nuts at the side thereof. The dhāre water (milk and water) is poured thrice over the cocoanut. Then all those assembled throw rice over the heads of the bride and bridegroom, and make presents of money. Divorce can be easily effected, after information of the intention has been given to the Gurikāra. In the Udipi tāluk, a man who wishes to divorce his wife goes to a certain tree with two or three men, and makes three cuts in the trunk with a bill-hook. This is called barahakodu, and is apparently observed by other castes. The Mogērs largely adopt girls in preference to boys, and they need not be of the same sept as the adopter.On the seventh day after the birth of a child a Madivali (washerwoman) ties a waist-thread on it, andgives it a name. This name is usually dropped after a time, and another name substituted for it.The dead are either buried or cremated. If the corpse is burnt, the ashes are thrown into a tank (pond) or river on the third or fifth day. The final death ceremonies (bojja or sāvu) are performed on the seventh, ninth, eleventh, or thirteenth day, with details similar to those of the Billavas. Like other Tulu castes, some Mogērs perform a propitiatory ceremony on the fortieth day.The ordinary caste title of the Mogērs is Marakālēru, and Gurikāra that of members of the families to which the headmen belong. In the Kundapūr tāluk, the title Naicker is preferred to Marakālēru.

Tree.Kothu.Khilai.MilakuPepper vineViramudithanginan.Sedhar.Semanda.VettileBetel vineAgastyar.Maruvidu.Alakhiya Pandiyan.ThennangCocoanutVaniyan.Vettuvan.Nataivendar.KomukhamAreca nutKelnambhi.Anbutran.Gautaman.IchangDatesSadachi.Sangaran.Pichipillai.PanangPalmyraAkhili.LokhamurtiJambhuvar.

“Unfortunately I am unable to trace out the meanings of all these khilais. Agastya and Gautamar are, of course, sages of old. Viramudithanginan seems to mean a king’s crown-bearer. Alakhiya Pandiyan seems to be one of the old Pandiyan kings of Madura (alakhiya means beautiful). Akhili is perhaps intended to mean the wife of Gautama, Lokamurti, the one being of the world, and Jambhuvar, a monkey king with a bear’s face, who lived long, long ago. The common rule regulating marriages among Brāhmans, and indeed people of almost every caste in Southern India, is that the proper husband for the girl is her mother’s brother or his son. But this is not so among the Kondayamkottai Maravars. A girl can never marry her mother’s brother, because they are of the same khilai. On the other hand, the children of a brother and sister may marry, and should do so, if this can be arranged, as, though the brother and sister are of the same khilai, their children are not, because the children of the brother belong perforce to that of their mother, who is of a different khilai. It very often happens that a man marries into his father’s khilai; indeed there seems to be some idea that he should do so if possible. The children of brothers may not marry with each other, although they are of different khilais, for two brothers may not marry into the same khilai. One of the first things to be done in connection with a marriage is that the female relations of the bridegroom must go and examine the intended bride, to test her physical suitability. She should not, as it was explained to me, have a flat foot; the calf of her leg should be slender, not so thick as the thigh; the skin on the throat should not form more than two wrinkles; the hair over the temple should growcrossways. The last is very important.” A curl on the forehead resembling the head of a snake is of evil omen.

In one form of the marriage rites as carried out by the Maravans, the bridegroom’s party proceed, on an auspicious day which has been fixed beforehand, to the home of the bride, taking with them five cocoanuts, five bunches of plantains, five pieces of turmeric, betel, and flowers, and the tāli strung on a thread dyed with turmeric. At the auspicious hour, the bride is seated within the house on a plank, facing east. The bridegroom’s sister removes the string of black beads from her neck, and ties the tāli thereon. While this is being done, the conch-shell is blown, and women indulge in what Mr. Fawcett describes as a shrill kind of keening (kulavi idal). The bride is taken to the house of the bridegroom, where they sit side by side on a plank, and the ceremony of warding off the evil eye is performed. Further, milk is poured by people with crossed hands over the heads of the couple. A feast is held, in which meat takes a prominent part. A Maravan, who was asked to describe the marriage ceremony, replied that it consists in killing a sheep or fowl, and the bringing of the bride by the bridegroom’s sister to her brother’s house after the tāli has been tied. The Kondaikatti Maravans, in some places, substitute for the usual golden tāli a token representing “the head of Indra fastened to a bunch of human hair, or silken strings representing his hair.”28

In another form of the marriage ceremony, the father of the bridegroom goes to the bride’s house,accompanied by his relations, with the following articles in a box made of plaited palmyra leaves:—

At the bride’s house, these presents are touched by those assembled there, and the box is handed over to the bride’s father. On the wedding day (which is four days afterwards), pongal (cooked rice) is offered to the house god early in the morning. Later in the day, the bridegroom is taken in a palanquin to the house of the bride. Betel is presented to him by her father or brother. The bride generally remains within the house till the time for tying the tāli has arrived. The maternal uncle then blindfolds her with his hand, lifts her up, and carries her to the bridegroom, Four women stand round the contracting couple, and pass round a dish containing a broken cocoanut and a cake three times. The bride and bridegroom then spit into the dish, and the females set up their shrill keening. The maternal uncles join their hands together, and, on receiving the assent of those present, the bridegroom’s sister ties the tāli on the bride’s neck. The tāli consists of a ring attached to a black silk thread. After marriage, the “silk tāli” is, for every day purposes, replaced by golden beads strung on a string, and the tāli used at the wedding is often borrowed for the occasion. The tāli having been tied, the pair are blessed, and, in some places, their knees, shoulders, heads, and backs are touched with a betel leaf dipped in milk, and blessed with the words “May the pair be prosperous, giving rise to leaves like a banyan tree, roots like the thurvi (Cynodon Dactylon) grass, and like the bamboo.” Ofthe thurvi grass it is said in the Atharwana Vēda “May this grass, which rose from the water of life, which has a hundred roots and a hundred stems, efface a hundred of my sins, and prolong my existence on earth for a hundred years.”

Still further variants of the marriage ceremonial are described by Mr. Fawcett, in one of which “the Brāhman priest (purōhit) hands the tāli to the bridegroom’s sister, who in turn hands it to the bridegroom, who ties a knot in it. The sister then ties two more knots in it, and puts it round the bride’s neck. After this has been done, and while the pair are still seated, the Brāhman ties together the little fingers of the right hands of the pair, which are interlocked, with a silken thread. The pair then rise, walk thrice round the marriage seat (manavanai), and enter the house, where they sit, and the bridegroom receives present from the bride’s father. The fingers are then untied. While undergoing the ceremony, the bridegroom wears a thread smeared with turmeric tied round the right wrist. It is called kappu.”

In the manuscript already quoted,29it is noted that “should it so happen, either in the case of wealthy rulers of districts or of poorer common people, that any impediment arises to prevent the complete celebration of the marriage with all attendant ceremonies according to the sacred books and customs of the tribe, then the tāli only is sent, and the female is brought to the house of her husband. At a subsequent period, even after two or three children have been born, the husband sends the usual summons to a marriage of areca nut and betel leaf; and, when the relatives are assembled, the brideand bridegroom are publicly seated in state under the marriage pandal; the want of completeness in the former contract is made up; and, all needful ceremonies being gone through, they perform the public procession through the streets of the town, when they break the cocoanut in the presence of Vignēsvara (Ganēsa), and, according to the means possessed by the parties, the celebration of the marriage is concluded in one day, or prolonged to two, three or four days. The tāli, being tied on, has the name of katu tāli, and the name of the last ceremony is called the removal of the former deficiency. If it so happen that, after the first ceremony, the second be not performed, then the children of such an alliance are lightly regarded among the Maravas. Should the husband die during the continuance of the first relation, and before the second ceremony be performed, then the body of the man, and also the woman are placed upon the same seat, and the ceremonies of the second marriage, according to the customs of the tribe, being gone through, the tāli is taken off; the woman is considered to be a widow, and can marry with some other man.” It is further recorded30of the Orunāttu Maravans that “the elder or younger sister of the bridegroom goes to the house of the bride, and, to the sound of the conch-shell, ties on the tāli; and, early on the following morning, brings her to the house of the bridegroom. After some time, occasionally three or four years, when there are indications of offspring, in the fourth or fifth month, the relatives of the pair assemble, and perform the ceremony of removing the deficiency; placing the man and his wife on a seat in public, and having the sacrifice by fire and other matters conducted by the Prōhitan (or Brāhman);after which the relatives sprinkle seshai rice (or rice beaten out without any application of water) over the heads of the pair. The relatives are feasted and otherwise hospitably entertained; and these in return bestow donations on the pair, from one fanam to one pagoda. The marriage is then finished. Sometimes, when money for expenses is wanting, this wedding ceremony is postponed till after the birth of two or three children. If the first husband dies, another marriage is customary. Should it so happen that the husband, after the tying on of the tāli in the first instance, dislikes the object of his former choice, then the people of their tribe are assembled; she is conducted back to her mother’s house; sheep, oxen, eating-plate, with brass cup, jewels, ornaments, and whatever else she may have brought with her from her mother’s house, are returned; and the tāli, which was put on, is broken off and taken away. If the wife dislikes the husband, then the money he paid, the expenses which he incurred in the wedding, the tāli which he caused to be bound on her, are restored to him, and the woman, taking whatsoever she brought with her, returns to her mother’s house, and marries again at her pleasure.”

It is recorded, in the Madras Census Report, 1891, that “a special custom obtaining among the Marava zemindars of Tinnevelly is mentioned by the Registrar of that district. It is the celebration of marriage by means of a proxy for the bridegroom in the shape of a stick, which is sent by the bridegroom, and is set up in the marriage booth in his place. The tāli is tied by some one representative of the bridegroom, and the marriage ceremony then becomes complete.... Widow re-marriage is freely allowed and practiced, except in the Sembunāttu sub-division.” “A widow,”Mr. Fawcett writes, “may marry her deceased husband’s elder brother, but not a younger brother. If she does not like him, she may marry some one else.”

When a girl reaches puberty, news of the event is conveyed by a washerman. On the sixteenth day she comes out of seclusion, bathes, and returns home. At the threshold, her future husband’s sister is standing, and averts the evil eye by waving betel leaves, plantains, cocoanuts, cooked flour paste (puttu), a vessel filled with water, and an iron measure containing rice with a style (ambu) stuck in it. The style is removed by the girl’s prospective sister-in-law, who beats her with it as she enters the house. A feast is held at the expense of the girl’s maternal uncle, who brings a goat, and ties it to a pole at her house.

Both burial and cremation are practiced by the Maravans. The Sembunāttu Maravans of Rāmnād regard the Agamudaiyans as their servants, and the water, with which the corpse is washed, is brought by them. Further, it is an Agamudaiyan, and not the son of the deceased, who carries the fire-pot to the burial-ground. The corpse is carried thither on a bier or palanquin. The grave is dug by an Āndi, never by a Pallan or Paraiyan. Salt, powdered brick, and sacred ashes are placed on the floor thereof and the corpse is placed in it in a sitting posture. The Kondaiyamkottai Maravans of Rāmnād, who are stone and brick masons, burn their dead, and, on their way to the burning-ground, the bearers of the corpse walk over cloths spread on the ground. On the second or third day, lingams are made out of the ashes, or of mud from the grave if the corpse has been buried. To these, as well as to the soul of the deceased, and to the crows, offerings are made. On the sixteenth day,nine kinds of seed-grain are placed over the grave, or the spot where the corpse was burnt. A Pandāram sets up five kalasams (brass vessels), and does pūja (worship). The son of the deceased, who officiated as chief mourner, goes to a Pillayar (Ganēsa) shrine, carrying on his head a pot containing a lighted lamp made of flour. As he draws near the god, a screen is stretched in front thereof. He then takes a few steps backwards, the screen is removed, and he worships the god. He then retires, walking backwards. The flour is distributed among those present. Presents of new cloths are made to the sons and daughters of the deceased. In his account of the Kondaiyamkottai Maravans, Mr. Fawcett gives the following account of the funeral rites. “Sandals having been fastened on the feet, the corpse is carried in a recumbent position, legs first, to the place of cremation. A little rice is placed in the mouth, and the relatives put a little money into a small vessel which is kept beside the chest. The karma karta (chief mourner) walks thrice round the corpse, carrying an earthen vessel filled with water, in which two or three holes are pierced. He allows some water to fall on the corpse, and breaks the pot near the head, which lies to the south. No Brāhman attends this part of the ceremony. When he has broken the pot, the karma karta must not see the corpse again; he goes away at once, and is completely shaved. The barber takes the cash which has been collected, and lights the pyre. When he returns to the house, the karma karta prostrates himself before a lighted lamp; he partakes of no food, except a little grain and boiled pulse and water, boiled with coarse palm sugar and ginger. Next day he goes to the place of cremation, picks up such calcined bones as he finds, and places them in a basket, so that he may some day throw them inwater which is considered to be sacred. On the eleventh or twelfth day, some grain is sown in two new earthen vessels which have been broken, and there is continued weeping around these. On the sixteenth day, the young plants, which have sprouted, are removed, and put into water, weeping going on all the while; and, after this has been done, the relatives bathe and enjoy a festive meal, after which the karma karta is seated on a white cloth, and is presented with a new cloth and some money by his father-in-law and other relatives who are present. On the seventeenth day takes place the punyagavachanam or purification, at which the Brāhman priest presides, and the karma karta takes an oil bath. The wood of the pīpal tree (Ficus religiosa) is never used for purposes of cremation.”

Concerning the death ceremonies in the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway writes as follows. “Before the corpse is removed, the chief mourner and his wife take two balls of cow-dung, in which the barber has mixed various kinds of grain, and stick them on to the wall of the house. These are thrown into water on the eighth day. The ceremonial is called pattam kattugiradu, or investing with the title, and indicates the succession to the dead man’s estate. A rocket is fired when the corpse is taken out of the house. On the sixth day, a pandal (booth) of nāval (Eugenia, Jambolana) leaves is prepared, and offerings are made in it to the manes of the ancestors of the family. It is removed on the eighth day, and the chief mourner puts a turban on, and merry-making and dances are indulged in. There are ordinarily no karumāntaram ceremonies, but they are sometimes performed on the sixteenth day, a Brāhman being called in. On the return home from these ceremonies, each member of the party has to dip his toeinto a mortar full of cow-dung water, and the last man has to knock it down.”

Jallikattu bull.Jallikattu bull.

Jallikattu bull.

Among some Kondaiyamkottai Maravans, a ceremony called palaya karmāndhiram, or old death ceremony, is performed. Some months after the death of one who has died an unnatural death, the skull is exhumed, and placed beneath a pandal (booth) in an open space near the village. Libations of toddy are indulged in, and the villagers dance wildly round the head. The ceremony lasts over three days, and the final death ceremonies are then performed.

For the following account of the jellikattu or bull-baiting, which is practiced by the Maravans, I am indebted to a note by Mr. J. H. Nelson.31“This,” he writes, “is a game worthy of a bold and free people, and it is to be regretted that certain Collectors (District Magistrates) should have discouraged it under the idea that it was somewhat dangerous. The jellikattu is conducted in the following manner. On a certain day in the year, large crowds of people, chiefly males, assemble together in the morning in some extensive open space, the dry bed of a river perhaps, or of a tank (pond), and many of them may be seen leading ploughing bullocks, of which the sleek bodies and rather wicked eyes afford clear evidence of the extra diet they have received for some days in anticipation of the great event. The owners of these animals soon begin to brag of their strength and speed, and to challenge all and any to catch and hold them; and in a short time one of the best beasts is selected to open the day’s proceedings. A new cloth is made fast round his horns, to be the prize of his captor, and he is then ledout into the midst of the arena by his owner, and there left to himself surrounded by a throng of shouting and excited strangers. Unaccustomed to this sort of treatment, and excited by the gestures of those who have undertaken to catch him, the bullock usually lowers his head at once, and charges wildly into the midst of the crowd, who nimbly run off on either side to make way for him. His speed being much greater than that of the men, he soon overtakes one of his enemies and makes at him to toss him savagely. Upon this the man drops on the sand like a stone, and the bullock, instead of goring him, leaps over his body, and rushes after another. The second man drops in his turn, and is passed like the first; and, after repeating this operation several times, the beast either succeeds in breaking the ring, and galloping off to his village, charging every person he meets on the way, or is at last caught and held by the most vigorous of his pursuers. Strange as it may seem, the bullocks never by any chance toss or gore any one who throws himself down on their approach; and the only danger arises from their accidentally reaching unseen and unheard some one who remains standing. After the first two or three animals have been let loose one after the other, two or three, or even half a dozen are let loose at a time, and the scene quickly becomes most exciting. The crowd sways violently to and fro in various directions in frantic efforts to escape being knocked over; the air is filled with shouts, screams, and laughter; and the bullocks thunder over the plain as fiercely as if blood and slaughter were their sole occupation. In this way perhaps two or three hundred animals are run in the course of a day, and, when all go home towards evening, a few cuts and bruises, borne with the utmost cheerfulness,are the only results of an amusement which requires great courage and agility on the part of the competitors for the prizes—that is for the cloths and other things tied to the bullocks’ horns—and not a little on the part of the mere bystanders. The only time I saw this sport (from a place of safety) I was highly delighted with the entertainment, and no accident occurred to mar my pleasure. One man indeed was slightly wounded in the buttock, but he was quite able to walk, and seemed to be as happy as his friends.”

A further account of the jallikat or jellicut is given in the Gazetteer of the Madura district. “The word jallikattu literally means tying of ornaments. On a day fixed and advertised by beat of drums at the adjacent weekly markets, a number of cattle, to the horns of which cloths and handkerchiefs have been tied, are loosed one after the other, in quick succession, from a large pen or other enclosure, amid a furious tom-tomming and loud shouts from the crowd of assembled spectators. The animals have first to run the gauntlet down a long lane formed of country carts, and then gallop off wildly in every direction. The game consists in endeavouring to capture the cloths tied to their horns. To do this requires fleetness of foot and considerable pluck, and those who are successful are the heroes of the hour. Cuts and bruises are the reward of those who are less skilful, and now and again some of the excited cattle charge into the on-lookers, and send a few of them flying. The sport has been prohibited on more than one occasion. But, seeing that no one need run any risks unless he chooses, existing official opinion inclines to the view that it is a pity to discourage a manly amusement which is not really more dangerous than football, steeple-chasing, or fox-hunting. The keennessof the more virile sections of the community, especially the Kallans (q.v.), in this game is extraordinary, and, in many villages, cattle are bred and reared specially for it. The best jallikats are to be seen in the Kallan country in Tirumangalam, and next come those in Mēlur and Madura taluks.”

“Boomerangs,” Dr. G. Oppert writes,32“are used by the Maravans and Kallans when hunting deer. The Madras Museum collection contains three (two ivory, one wooden) from the Tanjore armoury. In the arsenal of the Pudukōttai Rāja a stock of wooden boomerangs is always kept. Their name in Tamil is valai tade (bent stick).” To Mr. R. Bruce Foote, I am indebted for the following note on the use of the boomerang in the Madura district. “A very favourite weapon of the Madura country is a kind of curved throwing-stick, having a general likeness to the boomerang of the Australian aborigines. I have in my collection two of these Maravar weapons obtained from near Sivaganga. The larger measures 24⅛″ along the outer curve, and the chord of the arc 17⅝″. At the handle end is a rather ovate knob 2¼″ long and 1¼″ in its maximum thickness. The thinnest and smallest part of the weapon is just beyond the knob, and measures 11/16″ in diameter by 1⅛″ in width. From that point onwards its width increases very gradually to the distal end, where it measures 2⅜″ across and is squarely truncated. The lateral diameter is greatest three or four inches before the truncated end, where it measures 1″. My second specimen is a little smaller than the above, and is also rather less curved. Both are made of hard heavy wood, dark reddish brown in colour as seen through thevarnish covering the surface. The wood is said to be tamarind root. The workmanship is rather rude. I had an opportunity of seeing these boomerangs in use near Sivaganga in March, 1883. In the morning I came across many parties, small and large, of men and big boys who were out hare-hunting with a few dogs. The parties straggled over the ground, which was sparsely covered with low scrub jungle. And, whenever an unlucky hare started out near to the hunters, it was greeted with a volley of the boomerangs, so strongly and dexterously thrown that poor puss had little chance of escape. I saw several knocked out of time. On making enquiries as to these hunting parties, I was told that they were in observance of a semi-religious duty, in which every Maravar male, not unfitted by age or ill-health, is bound to participate on a particular day in the year. Whether a dexterous Maravar thrower could make his weapon return to him I could not find out. Certainly in none of the throws observed by me was any tendency to a return perceptible. But for simple straight shots these boomerangs answer admirably.”

The Maravans bear Saivite sectarian marks, but also worship various minor deities, among whom are included Kāli, Karuppan, Muthu Karuppan, Periya Karuppan, Mathurai Vīran, Aiyanar, and Mūnuswāmi.

The lobes of the ears of Marava females are very elongated as the result of boring and gradual dilatation during childhood. Mr. (now Sir) F. A. Nicholson, who was some years ago stationed at Ramnād, tells me that the young Maravan princesses used to come and play in his garden, and, as they ran races, hung on to their ears, lest the heavy ornaments should rend asunder the filamentous ear lobes.

It was recorded, in 1902, that a young Maravan, who was a member of the family of the Zemindar of Chokampatti, was the first non-Christian Maravan to pass the B.A. degree examination at the Madras University.

The general title of the Maravans is Tēvan (god), but some style themselves Talaivan (chief), Sērvaikkāran (captain), Karaiyālan (ruler of the coast), or Rāyarvamsam (Rāja’s clan).

Mārayan.—A synonym of Mārān.

Māri.—Māri or Mārimanisaru is a sub-division of Holeya.

Māriyan.—Said to be a sub-division of Kōlayān.

Markandēya.—A gōtra of Padma Sālē and Sēniyan (Dēvānga), named after the rishi or sage Markandēya, who was remarkable for his austerities and great age, and is also known as Dīrghāyus (the long-lived). Some Dēvāngas and the Sālāpus claim him as their ancestor.

Marri.(Ficus bengalensis).—An exogamous sept of Māla and Mutrācha. Marri-gunta (pond near a fig tree) occurs as an exogamous sept of Yānādi.

Marumakkathāyam.—The Malayālam name for the law of inheritance through the female line.

Marvāri.—A territorial name, meaning a native of Marwar. At times of census, Marvāri has been returned as a caste of Jains, i.e., Marvāris, who are Jains by religion. The Marvāris are enterprising traders, who have settled in various parts of Southern India, and are, in the city of Madras, money-lenders.

Māsādika.—A synonym for Nādava Bant.

Māsila(māsi, dirt).—An exogamous sept of Dēvānga.

Masthān.—A Muhammadan title, meaning a saint, returned at times of census.

Māstiga.—The Māstigas are described by the Rev. J. Cain33as mendicants and bards, who beg from Gollas, Mālas, and Mādigas. I am informed that they are also known as Māla Māstigas, as they are supposed to be illegitimate descendants of the Mālas, and usually beg from them. When engaged in begging, they perform various contortionist and acrobatic feats.

Matam(monastery, or religious institution).—An exogamous sept of Dēvānga.

Mātanga.—Mātanga or Mātangi is a synonym of Mādiga. The Mādigas sometimes call themselves Mātangi Makkalu, or children of Mātangi, who is their favourite goddess. Mātangi is further the name of certain dedicated prostitutes, who are respected by the Mādiga community.

Matavan.—Recorded, in the Travancore Census Report, 1901, as a name for the Pulikkapanikkan sub-division of Nāyar.

Matsya(fish).—A sept of Dōmb.

Mattiya.—The Mattiyas are summed up as follows in the Madras Census Report, 1901. “In Vizagapatam these are hill cultivators from the Central Provinces, who are stated in one account to be a sub-division of the Gonds. Some of them wear the sacred thread, because the privilege was conferred upon their families by former Rājas of Malkanagiri, where they reside. They are said to eat with Rōnas, drink with Porojas, but smoke only with their own people. The name is said to denote workers in mud (matti), and in Ganjam they are apparently earth-workers and labourers. In the Census Report, 1871, it is noted that the Matiyās are ‘altogether superior to the Kois and to theParjās (Porojas). They say they sprang from the soil, and go so far as to point out a hole, out of which their ancestor came. They talk Uriyā, and farm their lands well’”

For the following note, I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The caste is divided into at least four septs, named Bhāg (tiger), Nāg (cobra), Chēli (goat), and Kochchimo (tortoise). A man may claim his paternal aunt’s daughter in marriage. Girls are, as a rule, married after puberty. When a match is contemplated, the would-be husband presents a pot of liquor to the girl’s parents. If this is accepted, a further present of liquor, rice, and a pair of cloths, is made later on. The liquor is distributed among the villagers, who, by accepting it, indicate their consent to the transfer of the girl to the man. A procession, with Dōmbs acting as musicians, is formed, and the girl is taken to the bridegroom’s village. A pandal (booth) has been erected in front of the bridegroom’s house, which the contracting couple enter on the following morning. Their hands are joined together by the presiding Dēsāri, they bathe in turmeric water, and new cloths are given to them. Wearing these, they enter the house, the bridegroom leading the bride. Their relations then exhort them to be constant to each other, and behave well towards them. A feast follows, and the night is spent in dancing and drinking. Next day, the bride’s parents are sent away with a present of a pair of cows or bulls as jholla tonka. The remarriage of widows is allowed, and a younger brother usually marries the widow of his elder brother. Divorce is permitted, and, when a husband separates from his wife, he gives her a new cloth and a bullock as compensation. A divorced woman may remarry.

By the Mattiyas, and other Oriya castes, the ghorojavai (house son-in-law) custom is practiced. According to this custom, the poorer folk, in search of a wife, work, according to a contract, for their future father-in-law for a specified time, at the expiration of which they set up a separate establishment with his daughter. To begin married life with, presents are made to the couple by the father-in-law.

The dead are burnt, and the spot where cremation takes place is marked by setting up in the ground a bamboo pole, to which one of the dead man’s rags is attached. The domestic pots, which were used during his last illness, are broken there. Death pollution is observed for eight days. On the ninth day, the ashes, mixed with water, are cleared up, and milk is poured over the spot. The ashes are sometimes buried in a square hole, which is dug to a depth of about three feet, and filled in. Over it a small hut-like structure is raised. A few of these sepulchral monuments may be seen on the south side of the Pangām stream on the Jeypore-Malkangiri road. The personal names of the Mattiyas are often taken from the day of the week on which they are born.

Māvilān.—Described, in the Madras Census Report, 1901, as a small tribe of shikāris (hunters) and herbalists, who follow makkathāyam (inheritance from father to son), and speak corrupt Tulu. Tulumār (native of the Tulu country), and Chingattān (lion-hearted people) were returned as sub-divisions. “The name,” Mr. H. A. Stuart writes,34“is said to be derived from māvilāvu, a medicinal herb. I think, however, the real derivation must be sought in Tulu or Canarese, as it seems to be a Canarese caste. These people are found only in theChirakkal tāluk of Malabar. Their present occupation is basket-making. Succession is from father to son, but among some it is also said to be in the female line.”

It is recorded, in the Gazetteer of Malabar, that the Māvilōns are “divided into Tulu Mavilōns and Eda Mavilōns, and sub-divided into thirty illams. They are employed as mahouts (drivers of elephants), and collect honey and other forest produce. Their headmen are called Chingam (simham, lion), and their huts Māpura.”

Mayalōtilu(rascal).—Mayalōtilu or Manjulōtilu is said by the Rev. J. Cain to be a name given by the hill Kōyis to the Kōyis who live near the Godāvari river.

Mayan.—Recorded, in the Madras Census Report, as a synonym of Kammālan. The Kamsali goldsmiths claim descent from Maya.

Mēda,Mēdara,Mēdarlu, orMēdarakāran.—The Mēdaras are workers in bamboo in the Telugu, Canarese, Oriya and Tamil countries, making sieves, baskets, cradles, mats, fans, boxes, umbrellas, and tatties (screens). Occasionally they receive orders for waste-paper baskets, coffins for Native Christian children, or cages for pigeons and parrots. In former days they made basket-caps for sepoys. They are said to cut the bamboos in the forest on dark nights, in the belief that they would be damaged if cut at any other time. They do not, like the Korachas, make articles from the leaf of the date-palm (Phœnix).

They believe that they came from Mahēndrāchāla mountain, the mountain of Indra, and the following legend is current among them. Dakshudu, the father-in-law of Siva, went to invite his son-in-law to a devotional sacrifice, which he was about to perform. Siva was in a state of meditation, and did not visibly return the obeisance which Dakshudu made by raising his hands to his forehead. Dakshudu became angry,and told his people not to receive Siva or his wife, or show them any mark of respect. Parvati, Siva’s wife, went with her son Ganapati, against her husband’s order, to the sacrifice, and received no sign of recognition. Thereat she shed tears, and the earth opened, and she disappeared. She was again born of Himavant (Himālayas), and Siva, telling her who she was, remarried her. Siva, in reply to her enquiries, told her that she could avoid a further separation from him if she performed a religious vow, and gave cakes to Brāhmans in a chata, or winnowing basket. She accordingly made a basket of gold, which was not efficacious, because, as Siva explained to her, it was not plaited, as bamboo baskets are. Taking his serpent, Siva turned it into a bamboo. He ordered Ganapati, and others, to become men, and gave them his trisula and ghada to work with on bamboo, from which they plaited a basket for the completion of Parvati’s vow. Ganapati and the Gānas remained on the Mahēndrāchāla mountain, and married Gandarva women, who bore children to them. Eventually they were ordered by Siva to return, and, as they could not take their wives and families with them, they told them to earn their livelihood by plaiting bamboo articles. Hence they were called Mahēndrulu or Mēdarlu. According to another legend,35Parvati once wanted to perform the ceremony called gaurinōmu, and, wanting a winnow, was at a loss to know how to secure one. She asked Siva to produce a man who could make one, and he ordered his riding-ox Vrishaban to produce such a person by chewing. Vrishaban complied, and the ancestor of the Mēdaras, being informed of the wish of the goddess, took the snake which formed Siva’s necklace,and, going to a hill, planted its head in the ground. A bamboo at once sprang up on the spot, which, after returning the snake to its owner, the man used for making a winnow. The snake-like root of the bamboo is regarded as a proof of the truth of the story.

As among many other castes, opprobrious names are given to children. For example, a boy, whose elder brother has died, may be called Pentayya (dung-heap). As a symbol of his being a dung-heap child, the infant, as soon as it is born, is placed on a leaf-platter. Other names are Thavvayya, or boy bought for bran, and Pakiru, mendicant. In a case where a male child had been ill for some months, a woman, under the influence of the deity, announced that he was possessed by the goddess Ankamma. The boy accordingly had the name of the goddess conferred on him.

The following are some of the gōtras and exogamous septs of the Mēdaras:—

(a) Gōtras.

Hanumanta (monkey-god).Bombadai (a fish).Puli (tiger).Vināyaka (Ganēsa).Thāgenīlu (drinking water).Kāsi (Benares).Avisa (Sesbania grandiflora).Moduga (Butea frondosa).Rēla (Ficus).Kovila (koel or cuckoo).Sēshai (snake?).

(b) Exogamous septs.

Pilli (cat).Nuvvulu (gingelly).Parvatham (mountain).Senagapapu (Bengal gram).Putta (ant-hill).Tsanda (subscription).Konda (mountain).Nīla (blue).Javādi (civet-cat).Sirigiri (a hill).Nandikattu (bull’s mouth).Kanigiri (a hill).Kandikattu (dhāl soup).Pōthu (male).Kottakunda (new pot).Nāginīdu (snake).Pooreti (a bird).Kola (ear of corn).Kallūri (stone village).

A man most frequently marries his maternal uncle’s daughter, less frequently the daughter of his paternal aunt. Marriage with a deceased wife’s sister is regarded with special favour. Marriage with two living sisters, if one of them is suffering from disease, is common.

In a note on the Mēdaras of the Vizagapatam district, Mr. C. Hayavadana Rao writes that girls are married before or after puberty. A Brāhman officiates at the marriage ceremonies. Widows are allowed to remarry once, and the sathamānam (marriage badge) is tied by the new husband on the neck of the bride, who has, as in the Gūdala caste, to sit near a mortar.

Formerly all the Mēdaras were Saivites, but many are at the present day Vaishnavites, and even the Vaishnavites worship Siva. Every family has some special person or persons whom they worship, for example, Vīrullu, or boys who have died unmarried. A silver image is made, and kept in a basket. It is taken out on festive occasions, as before a marriage in a family, and offerings of milk and rice gruel are made to it. Bāla Pērantālu, or girls who have died before marriage, and Pērantālu, or women who have died before their husbands, are worshipped with fruits, turmeric, rice, cocoanuts, etc.

Some of the Saivites bury their dead in a sitting posture, while others resort to cremation. All the Vaishnavites burn the dead, and, like the Saivites, throw the ashes into a river. The place of burning or burial is not as a rule marked by any stone or mound. But, if the family can afford it, a tulsi fort is built, and the tulsi (Ocimum sanctum) planted therein. In the Vizagapatam district, death pollution is said to last for three days, during which the caste occupation is not carried out. On the third day, a fowl is killed, and food cooked. Itis taken to the spot where the corpse was burnt, on which a portion is thrown, and the remainder eaten.

The potency of charms in warding off evil spirits is believed in. For example, a figure of Hanumān the monkey-god, on a thin plate of gold, with cabalistic letters inscribed on it, is worn on the neck. And, on eclipse days, the root of the madar or arka plant (Calotropis gigantea), enclosed in a gold casket, is worn on the neck of females, and on the waist or arms of males. Some members of this, as of other castes, may be seen with cicatrices on the forehead, chest, back, or neck. These are the scars resulting from branding during infancy with lighted turmeric or cheroot, to cure infantile convulsions, resulting, it is believed, from inhaling tobacco smoke in small, ill-ventilated rooms.

Various legends are current in connection with tribal heroes. One Mēdara Chennayya is said to have fed some thousands of people with a potful of rice. His grandson, Mēdara Thodayya, used to do basket-making, and bathed three times daily. A Brāhman, afflicted with leprosy, lost a calf. In searching for it, he fell into a ditch filled with water, in which the Mēdara had bathed, and was cured. One Mēdara Kēthayya and his wife were very poor, but charitable. In order to test him, the god Iswara made grains of gold appear in large quantities in the hollow of a bamboo, which he cut. He avoided the bamboos as being full of vermin, and useless. At some distance, he found an ant-hill with a bamboo growing in it, and, knowing that bamboos growing on such a hill will not be attacked by vermin, cut it. In so doing, he cut off the head of a Rishi, who was doing penance. Detecting the crime of which he had been guilty, he cried “Siva, Siva.” His wife, who was miles away, heard him, and, knowing that he must be in sometrouble, went to the spot. He asked her how he was to expiate his sin, and she replied. “You have taken a life, and must give one in return.” He thereon prepared to commit suicide, but his wife, taking the knife from him, was about to sacrifice herself when Iswara appeared, restored the Rishi to life, and took Mēdara Kēthayya and his wife to heaven.

As among many other castes, the sthambamuhurtham (putting up the post) ceremony is performed when the building of a new house is commenced, and the deeparathana (lamp-worship) before it is occupied. In every settlement there is a Kulapedda, or hereditary caste headman, who has, among other things, the power of inflicting fines, sentencing to excommunication, and inflicting punishments for adultery, eating with members of lower castes, etc. Excommunication is a real punishment, as the culprit is not allowed to take bamboo, or mess with his former castemen. In the Kistna and Godāvari districts, serious disputes, which the local panchāyat (council) cannot decide, are referred to the headman at Masulipatam, who at present is a native doctor. There are no trials by ordeal. The usual form of oath is “Where ten are, there God is. In his presence I say.”

When a girl reaches puberty, she has to sit in a room on five fresh palmyra palm leaves, bathes in turmeric water, and may not eat salt. If there is “leg’s presentation” at childbirth, the infant’s maternal uncle should not hear the infant cry until the shanti ceremony has been performed. A Brāhman recites some mantrams, and the reflection of the infant’s face is first seen by the uncle from the surface of oil in a plate. Widow remarriage is permitted. A widow can be recognised by her not wearing the tāli, gāzulu (glass bangles), and mettu (silver ring on the second toe).

The lowest castes with which the Mēdaras will eat are, they say, Kōmatis and Velamas. Some say that they will eat with Sātānis,

In the Coorg country, the Mēdaras are said to subsist by umbrella-making. They are the drummers at Coorg festivals, and it is their privilege to receive annually at harvest-time from each Coorg house of their district as much reaped paddy as they can bind up with a rope twelve cubits in length. They dress like the Coorgs, but in poorer style.36

It is recorded by Bishop Whitehead37that, “in Mercāra tāluk, in Ippanivolavade, and in Kadikeri in Halerinad, the villagers sacrifice a kōna or male buffalo. Tied to a tree in a gloomy grove near the temple, the beast is killed by a Mēda, who cuts off its head with a large knife, but no Coorgs are present at the time. The blood is spilled on a stone under a tree, and the flesh eaten by Mēdas.”

At the Census, 1901, Gauriga was returned as a sub-caste by some Mēdaras, The better classes are taking to call themselves Balijas, and affix the title Chetti to their names. The Godagula workers in split bamboo sometimes call themselves Oddē (Oriya) Mēdara.38

Mēda(raised mound).—An exogamous sept of Padma Sālē.

Medam(fight).—An exogamous sept of Dēvānga.

Mehtar.—A few Mehtars are returned, in the Madras Census Report, 1901, as a Central Provinces caste of scavengers. “This name,” Yule and Burnell write,39“is usual in Bengal, especially for the domesticservant of this class. The word is Pers., comp. mihtar (Lat. major), a great personage, a prince, and has been applied to the class in question in irony, or rather in consolation. But the name has so completely adhered in this application, that all sense of either irony or consolation has perished. Mehtar is a sweeper, and nought else. His wife is the Matranee. It is not unusual to hear two Mehtars hailing each other as Mahārāj!”

Meikāval(body-guard of the god).—A name for Pandārams.

Mēkala(goats).—Recorded as an exogamous sept of Bōya, Chenchu, Golla, Kamma, Kāpu, Togata, and Yānādi. Nerigi Mēkala (a kind of goat) is a further sept of Yānādi.

Mēkhri.—A sub-division of Navāyat Muhammadans.

Mēlāchchēri.—A class of Muhammadans in the Laccadive islands (seeMāppilla).

Mēladava.—Dancing-girls in South Canara.

Mēlakkāran.—Concerning the Mēlakkārans, Mr. F. R. Hemingway writes as follows.40“The name means musicians, and, as far as Tanjore is concerned, is applied to two absolutely distinct castes, the Tamil and Telugu Mēlakkārans (of whom the latter are barber musicians). These two will not eat in each other’s houses, and their views about dining with other castes are similar. They say they would mess (in a separate room) in a Vellālan’s house, and would dine with a Kallan, but it is doubtful whether any but the lower non-Brāhman communities would eat with them. In other respects the two castes are quite different. The former speak Tamil, and, in most of their customs,resemble generally the Vellālans and other higher Tamil castes, while the latter speak Telugu, and follow domestic practices similar to those of the Telugu Brāhmans. Both are musicians. The Telugus practice only the musician’s art or periyamēlam (band composed of clarionet or nāgasaram, pipe, drum, and cymbals), having nothing to do with dancing or dancing-girls, to whom the chinnamēlam or nautch music is appropriate. The Tamil caste provides, or has adopted all the dancing-girls in the district. The daughters of these women are generally brought up to their mother’s profession, but the daughters of the men of the community rarely nowadays become dancing-girls, but are ordinarily married to members of the caste. The Tamil Mēlakkārans perform both the periyamēlam and the nautch music. The latter consists of vocal music performed by a chorus of both sexes to the accompaniment of the pipe and cymbals. The class who perform it are called Nattuvans, and they are the instructors of the dancing-women. The periyamēlam always finds a place at weddings, but the nautch is a luxury. Nowadays the better musicians hold themselves aloof from the dancing-women. Both castes have a high opinion of their own social standing. Indeed the Tamil section say they are really Kallans, Vellālans, Agamudaiyans, and so on, and that their profession is merely an accident.” The Vairāvi, or temple servant of Nāttukōttai Chettis, must be a Mēlakkāran.

Mellikallu.—Under the name Mellikallu or Mallekalu, seventy-six individuals are returned, in the Madras Census Report, 1901, as “hill cultivators in Pedakōta village of Vīravalli tāluk of the Vizagapatam Agency, who are reported to constitute a caste by themselves. They pollute by touch, have their own priests, and eat pork but not beef.”

Mēlnādu.—Mēlnādu, or Mēlnātar, meaning western country, is the name of a territorial sub-division of Kallan and Shānān.

Mēlu Sakkare.—A name, meaning western Sakkare, by which Upparas in Mysore style themselves. They claim descent from a mythical individual, named Sagara, who dug the Bay of Bengal. Some Upparas explain that they work in salt, which is more essential than sugar, and that Mēl Sakkara means superior sugar.

Mēman.—More than three hundred members of this Muhammadan class of Bombay traders were returned at the Madras Census, 1901. It is recorded, in the Bombay Gazetteer, that many Cutch, Mēmans are prospering as traders in Kurrachee, Bombay, the Malabar coast, Hyderabad, Madras, Calcutta, and Zanzibar.

Menasu(pepper or chillies).—An exogamous sept of Kuruba, and gōtra of Kurni.

Mēnōkki(overseer).—Mēnōkki and Mēnōki have been returned, in the Travancore and Cochin Census Reports, as a sub-division of Nāyars, who are employed as accountants in temples. The name is derived from mēl, above, nōkki, from nōkkunnu to look after.

Mēnōn.—By Wigram,41Mēnōn is defined as “a title originally conferred by the Zamorin on his agents and writers. It is now used by all classes of Nāyars. In Malabar, the village karnam (accountant) is called Mēnōn.” In the Travancore Census Report, 1901, Mēnōn is said to be “a contraction of Mēnavan (a superior person). The title was conferred upon several families by the Rājā of Cochin, and corresponds toPillai down south. As soon as a person was made a Mēnōn, he was presented with an ōla (palmyra leaf for writing on) and an iron style, as symbolical of the office he was expected to fill,i.e., of an accountant. Even now, in British Malabar, each amsham or revenue village has a writer or accountant, who is called Mēnōn.” Mr. F. Fawcett writes42that “to those of the sub-clan attached to the Zamorin who were sufficiently capable to earn it, he gave the titular honour Mēnōn, to be used as an affix to the name. The title Mēnōn is in general hereditary, but, be it remarked, many who now use it are not entitled to do so. Properly speaking, only those whose investiture by the Zamorin or some other recognized chief is undisputed, and their descendants (in the female line) may use it. A man known to me was invested with the title Mēnōn in 1895 by the Karimpuzha chief, who, in the presence of a large assembly, said thrice ‘From this day forward I confer on Krishnan Nāyar the title of Krishna Mēnōn.’ Nowadays be it said, the title Mēnōn is used by Nāyars of clans other than the Akattu Charna.” Indian undergraduates at the English Universities, with names such as Krishna Mēnōn, Rāman Mēnōn, Rāmunni Mēnōn, are known as Mr. Mēnōn. In the same way, Marātha students are called by their titular name Mr. Rao.

Mēra.—A sub-division of Holeya.

Meria.—At the Madras Census, 1901, twenty-five individuals returned themselves as Meria or Merakāya. They were descendants of persons who were reserved for human (Meriah) sacrifice, but rescued by Government officials in the middle of the last century.

Mēsta.—A name taken by some Chaptēgāras (carpenters) in South Canara.

Mēstri.—A title of Semmāns and other Tamil classes. The Pānān tailors are said to be also called Mēstris. Concerning the word mēstri, or maistry, Yule and Burnell write as follows.43“This word, a corruption of the Portuguese Mestre, has spread into the vernaculars all over India, and is in constant Anglo-Indian use. Properly a foreman, a master-worker. In W. and S. India maistry, as used in the household, generally means the cook or the tailor.”

Mettu Kamsali.—A synonym of Ojali blacksmith, Mettu means shoes or sandals.

Mhāllo.—A name for Konkani barbers.

Midathala(locust).—An exogamous sept of Bōya and Mādiga.

Middala or Meddala(storeyed house).—An exogamous sept of Padma Sālē.

Midichi(locust).—A gōtra of Kurni.

Mīla.—The Mīlas are a fishing caste in Ganjam and Vizagapatam, for the following note on whom I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The name Mīlavāndlu, by which they are commonly known, means fishermen. They also call themselves Ōdavāndlu, because they go out to sea, fishing from boats (ōda). When they become wealthy, they style themselves Ōda Balijas. The caste is divided into numerous exogamous septs, among which are dhōni (boat), and tōta (garden). The custom of mēnarikam, according to which a man should marry his maternal uncle’s daughter, is in force, and a man may also marry his sister’s daughter. Girls are generally married after puberty. Gold jewellery ispresented in lieu of money as the bride-price (vōli). On the occasion of a marriage, half a dozen males and females go to the house of the bride, where they are entertained at a feast. She is conducted to the home of the bridegroom. A plank is placed at the entrance to the house, on which the bride and bridegroom take their seats. After they have bathed, new cloths are presented to them, and the old ones given to the barber. They then sit once more on the plank, and the caste headman, called the Ejaman, takes up the sathamānam (marriage badge), which is passed round among those assembled. It is finally tied by the bridegroom on the bride’s neck. The remarriage of widows is recognised. Each village has an Ejaman, who, in addition to officiating at weddings, presides over council meetings, collects fines, etc. The caste goddess is Pōlamma, to whom animal sacrifices are offered, and in whose honour an annual festival is held. The expenses thereof are met by public subscription and private donations. The dead are burnt, and a Sātāni officiates at funerals. Death pollution is not observed. On the twelfth day after death, the pedda rōzu (big day) ceremony is performed. The caste titles are Anna and Ayya.

Milaku(pepper:Piper nigrum).—A tree or kothu of Kondaiyamkotti Maravans.

Milikhān.—A class of Muhammadan pilots and sailors in the Laccadive Islands (seeMāppilla).

Mīnalavāru(fish people).—An exogamous sept of Bēdar or Bōya. Mīn (fish) Palli occurs as a name for Pallis who have settled in the Telugu country, and adopted fishing as their profession.

Minchu(metal toe-ring).—An exogamous sept of Kuruba.

Mini(leather rope).—A gōtra of Kurni.

Mīnpidi(fish-catching).—A sub-division of Pānan.

Mirapakāya(Capsicum frutescens).—An exogamous sept of Bōya.

Mirigani.—A sub-division of Dōmb.

Miriyāla(pepper).—An exogamous sept of Balija.

Mir Shikari.—A synonym of Kurivikkāran.

Mīsāla(whiskers).—An exogamous sept of Bōya.

Mīse(moustache).—An exogamous sept of Kuruba.

Mochi.—SeeMucchi.

Modikāran.—The name sometimes applied to Nōkkan mendicants, who dabble in jugglery. Modi is a trial of magical powers between two persons, in which the hiding of money is the essential thing.

Mōduga(Butea frondosa).—A gōtra of Mēdara.

Mogēr.—The Mogērs are the Tulu-speaking fishermen of the South Canara district, who, for the most part, follow the aliya santāna law of inheritance (in the female line), though some who are settled in the northern part of the district speak Canarese, and follow the makkala santāna law (inheritance from father to son).

The Mogērs are largely engaged in sea-fishing, and are also employed in the Government fish-curing yards. On the occasion of an inspection of one of these yards at Mangalore, my eye caught sight of the saw of a sawfish (Pristis) hanging on the wall of the office. Enquiry elicited that it was used as a “threatening instrument” in the yard. The ticket-holders were Māppillas and Mogērs. I was informed that some of the Mogērs used the hated thattu vala or āchi vala (tapping net), in using which the sides of the boats are beaten with sticks, to drive the fish into the net. Those who object to this method of fishing maintain that the noise made with the sticks frightens away the shoals of mackerel and sardines.A few years ago, the nets were cut to pieces, and thrown into the sea, as a protest against their employment. A free fight ensued, with the result that nineteen individuals were sentenced to a fine of fifty rupees, and three months’ imprisonment. In connection with my inspections of fisheries, the following quaint official report was submitted. “The Mogers about the town of Udipi are bound to supply the revenue and magisterial establishment of the town early in the morning every day a number of fishes strung to a piece of rope. The custom was originated by a Tahsildar (Native revenue officer) about twenty years ago, when the Tahsildar wielded the powers of the magistrate and the revenue officer, and was more than a tyrant, if he so liked—when rich and poor would tremble at the name of an unscrupulous Tahsildar. The Tahsildar is divested of his magisterial powers, and to the law-abiding and punctual is not more harmful than the dormouse. But the custom continues, and the official, who, of all men, can afford to pay for what he eats, enjoys the privileges akin to those of the time of Louis XIV’s court, and the poor fisherman has to toil by night to supply the rich official’s table with a delicious dish about gratis.” A curious custom at Cannanore in Malabar may be incidentally referred to. Writing in 1873, Dr. Francis Day states44that “at Cannanore, the Rajah’s cat appears to be exercising a deleterious influence on one branch at least of the fishing, viz., that for sharks. It appears that, in olden times, one fish daily was taken from each boat as a perquisite for the Rajah’s cat, or the poocha meen (cat fish) collection. The cats apparently have not augmented so much as the fishing boats, so this has been commuted into amoney payment of two pies a day on each successful boat. In addition to this, the Rajah annually levies a tax of Rs. 2–4–0 on every boat. Half of the sharks’ fins are also claimed by the Rajah’s poocha meen contractor.”

Writing concerning the Mogērs, Buchanan45states that “these fishermen are called Mogayer, and are a caste of Tulava origin. They resemble the Mucuas (Mukkuvans) of Malayala, but the one caste will have no communion with the other. The Mogayer are boatmen, fishermen, porters, and palanquin-bearers, They pretend to be Sudras of a pure descent, and assume a superiority over the Halepecas (Halēpaiks), one of the most common castes of cultivators in Tulava; but they acknowledge themselves greatly inferior to the Bunts.” Some Mogērs have abandoned their hereditary profession of fishing, and taken to agriculture, oil-pressing, and playing on musical instruments. Some are still employed as palanquin-bearers. The oil-pressers call themselves Gānigas, the musicians Sappaligas, and the palanquin-bearers Bōvis. These are all occupational names. Some Bestha immigrants from Mysore have settled in the Pattūr tāluk, and are also known as Bōvis, The word Bōvi is a form of the Telugu Bōyi (bearer).

The Mogērs manufacture the caps made from the spathe of the areca palm, which are worn by Koragas and Holeyas.

The settlements of the Mogēr fishing community are called pattana,e.g., Odorottu pattana, Manampādē pattana. For this reason, Pattanadava is sometimes given as a synonym for the caste name. The Tamil fishermen of the City of Madras are, in like manner,called Pattanavan, because they live in pattanams or maritime villages.

Like other Tulu castes, the Mogērs worship bhūthas (devils). The principal bhūtha of the fishing community is Bobbariya, in whose honour the kōla festival is held periodically. Every settlement, or group of settlements, has a Bobbariya bhūthasthana (devil shrine). The Matti Brāhmans, who, according to local tradition, are Mogērs raised to the rank of Brāhmans by one Vathirāja Swāmi, a Sanyāsi, also have a Bobbariya bhūthasthana in the village of Matti. The Mogērs who have ceased to be fishermen, and dwell in land, worship the bhūthas Panjurli and Baikadthi. There is a caste priest, called Mangala pūjāri, whose head-quarters are at Bannekuduru near Barkūr. Every family has to pay eight annas annually to the priest, to enable him to maintain the temple dedicated to Ammanoru or Mastiamma at Bannekuduru. According to some, Mastiamma is Māri, the goddess of small-pox, while others say that she is the same as Mohini, a female devil, who possesses men, and kills them.

For every settlement, there must be at least two Gurikāras (headmen), and, in some settlements, there are as many as four. All the Gurikāras wear, as an emblem of their office, a gold bracelet on the left wrist. Some wear, in addition, a bracelet presented by the members of the caste for some signal service. The office of headman is hereditary, and follows the aliya santāna law of succession (in the female line).

The ordinary Tulu barber (Kelasi) does not shave the Mogērs, who have their own caste barber, called Mēlantavam, who is entitled to receive a definite share of a catch of fish. The Konkani barbers (Mholla) do not object to shave Mogērs, and, in some placeswhere Mhollas are not available, the Billava barber is called in.

Like other Tulu castes, the Mogērs have exogamous septs, or balis, of which the following are examples:—

The marriage ceremonial of the Mogērs conforms to the customary Tulu type. A betrothal ceremony is gone through, and the sirdochi, or bride-price, varying from six to eight rupees, paid. The marriage rites last over two days. On the first day, the bride is seated on a plank or cot, and five women throw rice over her head, and retire. The bridegroom and his party come to the home of the bride, and are accommodated at her house, or elsewhere. On the following day, the contracting couple are seated together, and the bride’s father, or the Gurikāra, pours the dhāre water over their united hands. It is customary to place a cocoanut on a heap of rice, with some betel leaves and areca nuts at the side thereof. The dhāre water (milk and water) is poured thrice over the cocoanut. Then all those assembled throw rice over the heads of the bride and bridegroom, and make presents of money. Divorce can be easily effected, after information of the intention has been given to the Gurikāra. In the Udipi tāluk, a man who wishes to divorce his wife goes to a certain tree with two or three men, and makes three cuts in the trunk with a bill-hook. This is called barahakodu, and is apparently observed by other castes. The Mogērs largely adopt girls in preference to boys, and they need not be of the same sept as the adopter.

On the seventh day after the birth of a child a Madivali (washerwoman) ties a waist-thread on it, andgives it a name. This name is usually dropped after a time, and another name substituted for it.

The dead are either buried or cremated. If the corpse is burnt, the ashes are thrown into a tank (pond) or river on the third or fifth day. The final death ceremonies (bojja or sāvu) are performed on the seventh, ninth, eleventh, or thirteenth day, with details similar to those of the Billavas. Like other Tulu castes, some Mogērs perform a propitiatory ceremony on the fortieth day.

The ordinary caste title of the Mogērs is Marakālēru, and Gurikāra that of members of the families to which the headmen belong. In the Kundapūr tāluk, the title Naicker is preferred to Marakālēru.


Back to IndexNext