Transcriber’s NoteGiven the nature of the text, there were copious errors in the typesetting. Errors deemed most likely to be the printer’s have been corrected, and are noted here. Inconsistencies in the punctuation in the Appendices have been resolved with no further notice below.(The references below are to the page and line in the original. Since the original text was arranged in two columns, ‘L’ and ‘R’ denote the side of the page.)2R.13Gu[i]lliver’s TravelsRemoved.3L.8Spenser,Faëry Queen, IV. viii. 24 (1[8/5]56 ).Replaced.3R.36Catskill Moun[t]ainsInserted.9L.14he blesses the name Slum.[”]Added.20R.38Paladore chall[a/e]nged the dukeReplaced.27L.21pour déguiser leurs pensées.[”]Added.30R.14said the colo[nel] to his wife,Restored.31R.37live in chas[t]ity all their lifeInserted.32R.39Louis II. of France,le Bégué(846, 877-879)[,/.]Replaced.40L.6“The Work of Ambrosius.”[’]Removed.43L.17Gulliver’s Travels“Laputa,” [(]1726).Added.43R.33aged 36.[)]Added.51R.38One’s sorrow, two’s mirth[,]Added.65R.38“The Reeve’s Tale,” [(]1388)Added.66L.14Francis Joseph Haydn [(]1732-1809).Added.72L.19to read the secret[’]sRemoved.76R.2goes on a vis[i]tInserted.79R.13Tasna[r]Added.91R.28the death of his father[”]Removed.104L.15“The Thirty Years’ War[”].Added.123L.20Fer[n/m]at’s theoremReplaced.133R.26[{]“The White Cat,” 1682).Added.141L.11Polycraticos de Curialium Nugis, v. 8 (twelft[y/h] century).Replaced.143R.14an old bach[e]lorInserted.154R.14Frenchestoc[)]Added.157L.12[(]time, George III.).Added.157L.38Drayton,Polyolbion, i. [(]1612).Added.170R.6The Messiah, iii. [(]1748).Added.173R.35Southey,Madoc[(]1805).Added.180R.2because he esca[s]ped from GiebichensteinRemoved.181R.1[[/(]Val.yan.tee´no]Replaced.184R.17the lov[e]liest pair of sparkling eyesInserted.186L.3on September 8, 1705[)]Removed.190L.39“Elysium” [(]Æneid, vi.)Added.197R.12[{]“The White Cat,” 1682).Added.197R.21[(]1769>, 1804-1815, died, 1821)Added.199R.1of this story[/,] which he callsReplaced.204L.39R[h]ythmical, orElder EddaInserted.215R.42cats are very assid[i/u]ousReplaced.216R.17Disquisitiones Magicæ, [(]592)Added.239R.29One of King Arthur’s knight[’]sRemoved.246L.18Lord Will[ai/ia]m seized the child’s handTransposed.240L.9[(]“The Wife of Bath’s Tale,” 1388)Added.252R.37(“But it does move, though”), [(]1564-1642).Added.258R.9(ninth century.[)]Added.261R.35be toil no more.[’]”Removed.262L.2the thirty-fourth jub[l]ileeRemoved.272R.17(begin[n]ing of thirteenth century)Inserted.277L.16brill[i]ant and beautiful woman,Inserted.277L.23could Zenobia have for[e]seenInserted.280L.21Zobeid[e/ê] caused his favoriteReplaced.281R.25(“Corcud and His Four Sons,” 1723[).]Added.295R.14of the Amer[i]can UnionInserted.305R.36Popular Antiquities of Great Brit[ia/ai]nTransposed.313L.25proved to be “Junius” by[ by] O. W. SerresRemoved.321R.47Reveries [a/o]f a BachelorReplaced.326R.41born in Derbyshire, 1689[, /–]1761Replaced.331R.38Commentaries on the[ the] Constitution of the United StatesRemoved.347L.9Brutus, or the Fall of Tarquin, 1820[.],Removed.350L.57(a plagia[r]ism ofThe Country Girle)Inserted.357L.10Foscari (I[l] due)Added.369L.31Mucedorus (no [(]date)Removed.378L.8(1642-1689[)]Added.383L.9[1805-1868. Coyne./Coyne (1805-1868.)]Replaced.The phrase ‘Duchess of...’, etc., is not consistently capitalized, particularly in the Appendices. All are left as printed.The following words had inconsistent hyphenation. Words which are hyphenated on a line break retained the hyphen (or not) depending on other instances.candle-stick/candlestick-makerDeerslayer/Deer-slayerFairy-land/Fairylandfool-hardy/foolhardyheir-loom/heirloomOutre-mer/Outremerover-bearing/overbearingpale-faced/palefacedre-appear/reappearSatiro-mastix/Satiromastixschool-master/schoolmastersea-shore/seashoreship-wrecked/shipwrecksun-down/sundownUn-born/Unbornwaist-coat/waistcoatwig-maker/wigmaker
Transcriber’s Note
Transcriber’s Note
Transcriber’s Note
Given the nature of the text, there were copious errors in the typesetting. Errors deemed most likely to be the printer’s have been corrected, and are noted here. Inconsistencies in the punctuation in the Appendices have been resolved with no further notice below.
(The references below are to the page and line in the original. Since the original text was arranged in two columns, ‘L’ and ‘R’ denote the side of the page.)
The phrase ‘Duchess of...’, etc., is not consistently capitalized, particularly in the Appendices. All are left as printed.
The following words had inconsistent hyphenation. Words which are hyphenated on a line break retained the hyphen (or not) depending on other instances.