XIX — THE IWINS

“Woloda, Woloda! The Iwins are just coming.” I shouted on seeing from the window three boys in blue overcoats, and followed by a young tutor, advancing along the pavement opposite our house.

The Iwins were related to us, and of about the same age as ourselves. We had made their acquaintance soon after our arrival in Moscow. The second brother, Seriosha, had dark curly hair, a turned-up, strongly pronounced nose, very bright red lips (which, never being quite shut, showed a row of white teeth), beautiful dark-blue eyes, and an uncommonly bold expression of face. He never smiled but was either wholly serious or laughing a clear, merry, agreeable laugh. His striking good looks had captivated me from the first, and I felt an irresistible attraction towards him. Only to see him filled me with pleasure, and at one time my whole mental faculties used to be concentrated in the wish that I might do so. If three or four days passed without my seeing him I felt listless and ready to cry. Awake or asleep, I was forever dreaming of him. On going to bed I used to see him in my dreams, and when I had shut my eyes and called up a picture of him I hugged the vision as my choicest delight. So much store did I set upon this feeling for my friend that I never mentioned it to any one. Nevertheless, it must have annoyed him to see my admiring eyes constantly fixed upon him, or else he must have felt no reciprocal attraction, for he always preferred to play and talk with Woloda. Still, even with that I felt satisfied, and wished and asked for nothing better than to be ready at any time to make any sacrifice for him. Likewise, over and above the strange fascination which he exercised upon me, I always felt another sensation, namely, a dread of making him angry, of offending him, of displeasing him. Was this because his face bore such a haughty expression, or because I, despising my own exterior, over-rated the beautiful in others, or, lastly (and most probably), because it is a common sign of affection? At all events, I felt as much fear, of him as I did love. The first time that he spoke to me I was so overwhelmed with sudden happiness that I turned pale, then red, and could not utter a word. He had an ugly habit of blinking when considering anything seriously, as well as of twitching his nose and eyebrows. Consequently every one thought that this habit marred his face. Yet I thought it such a nice one that I involuntarily adopted it for myself, until, a few days after I had made his acquaintance, Grandmamma suddenly asked me whether my eyes were hurting me, since I was winking like an owl! Never a word of affection passed between us, yet he felt his power over me, and unconsciously but tyrannically, exercised it in all our childish intercourse. I used to long to tell him all that was in my heart, yet was too much afraid of him to be frank in any way, and, while submitting myself to his will, tried to appear merely careless and indifferent. Although at times his influence seemed irksome and intolerable, to throw it off was beyond my strength.

I often think with regret of that fresh, beautiful feeling of boundless, disinterested love which came to an end without having ever found self-expression or return. It is strange how, when a child, I always longed to be like grown-up people, and yet how I have often longed, since childhood’s days, for those days to come back to me! Many times, in my relations with Seriosha, this wish to resemble grown-up people put a rude check upon the love that was waiting to expand, and made me repress it. Not only was I afraid of kissing him, or of taking his hand and saying how glad I was to see him, but I even dreaded calling him “Seriosha” and always said “Sergius” as every one else did in our house. Any expression of affection would have seemed like evidence of childishness, and any one who indulged in it, a baby. Not having yet passed through those bitter experiences which enforce upon older years circumspection and coldness, I deprived myself of the pure delight of a fresh, childish instinct for the absurd purpose of trying to resemble grown-up people.

I met the Iwins in the ante-room, welcomed them, and then ran to tell Grandmamma of their arrival with an expression as happy as though she were certain to be equally delighted. Then, never taking my eyes off Seriosha, I conducted the visitors to the drawing-room, and eagerly followed every movement of my favourite. When Grandmamma spoke to and fixed her penetrating glance upon him, I experienced that mingled sensation of pride and solicitude which an artist might feel when waiting for revered lips to pronounce a judgment upon his work.

With Grandmamma’s permission, the Iwins’ young tutor, Herr Frost, accompanied us into the little back garden, where he seated himself upon a bench, arranged his legs in a tasteful attitude, rested his brass-knobbed cane between them, lighted a cigar, and assumed the air of a man well-pleased with himself. He was a German, but of a very different sort to our good Karl Ivanitch. In the first place, he spoke both Russian and French correctly, though with a hard accent Indeed, he enjoyed—especially among the ladies—the reputation of being a very accomplished fellow. In the second place, he wore a reddish moustache, a large gold pin set with a ruby, a black satin tie, and a very fashionable suit. Lastly, he was young, with a handsome, self-satisfied face and fine muscular legs. It was clear that he set the greatest store upon the latter, and thought them beyond compare, especially as regards the favour of the ladies. Consequently, whether sitting or standing, he always tried to exhibit them in the most favourable light. In short, he was a type of the young German-Russian whose main desire is to be thought perfectly gallant and gentlemanly.

In the little garden merriment reigned. In fact, the game of “robbers” never went better. Yet an incident occurred which came near to spoiling it. Seriosha was the robber, and in pouncing upon some travellers he fell down and knocked his leg so badly against a tree that I thought the leg must be broken. Consequently, though I was the gendarme and therefore bound to apprehend him, I only asked him anxiously, when I reached him, if he had hurt himself very much. Nevertheless this threw him into a passion, and made him exclaim with fists clenched and in a voice which showed by its faltering what pain he was enduring, “Why, whatever is the matter? Is this playing the game properly? You ought to arrest me. Why on earth don’t you do so?” This he repeated several times, and then, seeing Woloda and the elder Iwin (who were taking the part of the travellers) jumping and running about the path, he suddenly threw himself upon them with a shout and loud laughter to effect their capture. I cannot express my wonder and delight at this valiant behaviour of my hero. In spite of the severe pain, he had not only refrained from crying, but had repressed the least symptom of suffering and kept his eye fixed upon the game! Shortly after this occurrence another boy, Ilinka Grap, joined our party. We went upstairs, and Seriosha gave me an opportunity of still further appreciating and taking delight in his manly bravery and fortitude. This was how it was.

Ilinka was the son of a poor foreigner who had been under certain obligations to my Grandpapa, and now thought it incumbent upon him to send his son to us as frequently as possible. Yet if he thought that the acquaintance would procure his son any advancement or pleasure, he was entirely mistaken, for not only were we anything but friendly to Ilinka, but it was seldom that we noticed him at all except to laugh at him. He was a boy of thirteen, tall and thin, with a pale, birdlike face, and a quiet, good-tempered expression. Though poorly dressed, he always had his head so thickly pomaded that we used to declare that on warm days it melted and ran down his neck. When I think of him now, it seems to me that he was a very quiet, obliging, and good-tempered boy, but at the time I thought him a creature so contemptible that he was not worth either attention or pity.

Upstairs we set ourselves to astonish each other with gymnastic tours de force. Ilinka watched us with a faint smile of admiration, but refused an invitation to attempt a similar feat, saying that he had no strength.

Seriosha was extremely captivating. His face and eyes glowed with laughter as he surprised us with tricks which we had never seen before. He jumped over three chairs put together, turned somersaults right across the room, and finally stood on his head on a pyramid of Tatistchev’s dictionaries, moving his legs about with such comical rapidity that it was impossible not to help bursting with merriment.

After this last trick he pondered for a moment (blinking his eyes as usual), and then went up to Ilinka with a very serious face.

“Try and do that,” he said. “It is not really difficult.”

Ilinka, observing that the general attention was fixed upon him, blushed, and said in an almost inaudible voice that he could not do the feat.

“Well, what does he mean by doing nothing at all? What a girl the fellow is! He has just GOT to stand on his head,” and Seriosha, took him by the hand.

“Yes, on your head at once! This instant, this instant!” every one shouted as we ran upon Ilinka and dragged him to the dictionaries, despite his being visibly pale and frightened.

“Leave me alone! You are tearing my jacket!” cried the unhappy victim, but his exclamations of despair only encouraged us the more. We were dying with laughter, while the green jacket was bursting at every seam.

Woloda and the eldest Iwin took his head and placed it on the dictionaries, while Seriosha, and I seized his poor, thin legs (his struggles had stripped them upwards to the knees), and with boisterous, laughter held them uptight—the youngest Iwin superintending his general equilibrium.

Suddenly a moment of silence occurred amid our boisterous laughter—a moment during which nothing was to be heard in the room but the panting of the miserable Ilinka. It occurred to me at that moment that, after all, there was nothing so very comical and pleasant in all this.

“Now, THAT’S a boy!” cried Seriosha, giving Ilinka a smack with his hand. Ilinka said nothing, but made such desperate movements with his legs to free himself that his foot suddenly kicked Seriosha in the eye: with the result that, letting go of Ilinka’s leg and covering the wounded member with one hand, Seriosha hit out at him with all his might with the other one. Of course Ilinka’s legs slipped down as, sinking exhausted to the floor and half-suffocated with tears, he stammered out:

“Why should you bully me so?”

The poor fellow’s miserable figure, with its streaming tears, ruffled hair, and crumpled trousers revealing dirty boots, touched us a little, and we stood silent and trying to smile.

Seriosha was the first to recover himself.

“What a girl! What a gaby!” he said, giving Ilinka a slight kick. “He can’t take things in fun a bit. Well, get up, then.”

“You are an utter beast! That’s what YOU are!” said Ilinka, turning miserably away and sobbing.

“Oh, oh! Would it still kick and show temper, then?” cried Seriosha, seizing a dictionary and throwing it at the unfortunate boy’s head. Apparently it never occurred to Ilinka to take refuge from the missile; he merely guarded his head with his hands.

“Well, that’s enough now,” added Seriosha, with a forced laugh. “You DESERVE to be hurt if you can’t take things in fun. Now let’s go downstairs.”

I could not help looking with some compassion at the miserable creature on the floor as, his face buried in the dictionary, he lay there sobbing almost as though he were in a fit.

“Oh, Sergius!” I said. “Why have you done this?”

“Well, you did it too! Besides, I did not cry this afternoon when I knocked my leg and nearly broke it.”

“True enough,” I thought. “Ilinka is a poor whining sort of a chap, while Seriosha is a boy—a REAL boy.”

It never occurred to my mind that possibly poor Ilinka was suffering far less from bodily pain than from the thought that five companions for whom he may have felt a genuine liking had, for no reason at all, combined to hurt and humiliate him.

I cannot explain my cruelty on this occasion. Why did I not step forward to comfort and protect him? Where was the pitifulness which often made me burst into tears at the sight of a young bird fallen from its nest, or of a puppy being thrown over a wall, or of a chicken being killed by the cook for soup?

Can it be that the better instinct in me was overshadowed by my affection for Seriosha and the desire to shine before so brave a boy? If so, how contemptible were both the affection and the desire! They alone form dark spots on the pages of my youthful recollections.

To judge from the extraordinary activity in the pantry, the shining cleanliness which imparted such a new and festal guise to certain articles in the salon and drawing-room which I had long known as anything but resplendent, and the arrival of some musicians whom Prince Ivan would certainly not have sent for nothing, no small amount of company was to be expected that evening.

At the sound of every vehicle which chanced to pass the house I ran to the window, leaned my head upon my arms, and peered with impatient curiosity into the street.

At last a carriage stopped at our door, and, in the full belief that this must be the Iwins, who had promised to come early, I at once ran downstairs to meet them in the hall.

But, instead of the Iwins, I beheld from behind the figure of the footman who opened the door two female figures-one tall and wrapped in a blue cloak trimmed with marten, and the other one short and wrapped in a green shawl from beneath which a pair of little feet, stuck into fur boots, peeped forth.

Without paying any attention to my presence in the hall (although I thought it my duty, on the appearance of these persons to salute them), the shorter one moved towards the taller, and stood silently in front of her. Thereupon the tall lady untied the shawl which enveloped the head of the little one, and unbuttoned the cloak which hid her form; until, by the time that the footmen had taken charge of these articles and removed the fur boots, there stood forth from the amorphous chrysalis a charming girl of twelve, dressed in a short muslin frock, white pantaloons, and smart black satin shoes. Around her, white neck she wore a narrow black velvet ribbon, while her head was covered with flaxen curls which so perfectly suited her beautiful face in front and her bare neck and shoulders behind that I, would have believed nobody, not even Karl Ivanitch, if he, or she had told me that they only hung so nicely because, ever since the morning, they had been screwed up in fragments of a Moscow newspaper and then warmed with a hot iron. To me it seemed as though she must have been born with those curls.

The most prominent feature in her face was a pair of unusually large half-veiled eyes, which formed a strange, but pleasing, contrast to the small mouth. Her lips were closed, while her eyes looked so grave that the general expression of her face gave one the impression that a smile was never to be looked for from her: wherefore, when a smile did come, it was all the more pleasing.

Trying to escape notice, I slipped through the door of the salon, and then thought it necessary to be seen pacing to and fro, seemingly engaged in thought, as though unconscious of the arrival of guests.

BY the time, however, that the ladies had advanced to the middle of the salon I seemed suddenly to awake from my reverie and told them that Grandmamma was in the drawing room, Madame Valakhin, whose face pleased me extremely (especially since it bore a great resemblance to her daughter’s), stroked my head kindly.

Grandmamma seemed delighted to see Sonetchka. She invited her to come to her, put back a curl which had fallen over her brow, and looking earnestly at her said, “What a charming child!”

Sonetchka blushed, smiled, and, indeed, looked so charming that I myself blushed as I looked at her.

“I hope you are going to enjoy yourself here, my love,” said Grandmamma. “Pray be as merry and dance as much as ever you can. See, we have two beaux for her already,” she added, turning to Madame Valakhin, and stretching out her hand to me.

This coupling of Sonetchka and myself pleased me so much that I blushed again.

Feeling, presently, that, my embarrassment was increasing, and hearing the sound of carriages approaching, I thought it wise to retire. In the hall I encountered the Princess Kornakoff, her son, and an incredible number of daughters. They had all of them the same face as their mother, and were very ugly. None of them arrested my attention. They talked in shrill tones as they took off their cloaks and boas, and laughed as they bustled about—probably at the fact that there were so many of them!

Etienne was a boy of fifteen, tall and plump, with a sharp face, deep-set bluish eyes, and very large hands and feet for his age. Likewise he was awkward, and had a nervous, unpleasing voice. Nevertheless he seemed very pleased with himself, and was, in my opinion, a boy who could well bear being beaten with rods.

For a long time we confronted one another without speaking as we took stock of each other. When the flood of dresses had swept past I made shift to begin a conversation by asking him whether it had not been very close in the carriage.

“I don’t know,” he answered indifferently. “I never ride inside it, for it makes me feel sick directly, and Mamma knows that. Whenever we are driving anywhere at night-time I always sit on the box. I like that, for then one sees everything. Philip gives me the reins, and sometimes the whip too, and then the people inside get a regular—well, you know,” he added with a significant gesture “It’s splendid then.”

“Master Etienne,” said a footman, entering the hall, “Philip wishes me to ask you where you put the whip.”

“Where I put it? Why, I gave it back to him.”

“But he says that you did not.”

“Well, I laid it across the carriage-lamps!”

“No, sir, he says that you did not do that either. You had better confess that you took it and lashed it to shreds. I suppose poor Philip will have to make good your mischief out of his own pocket.” The footman (who looked a grave and honest man) seemed much put out by the affair, and determined to sift it to the bottom on Philip’s behalf.

Out of delicacy I pretended to notice nothing and turned aside, but the other footmen present gathered round and looked approvingly at the old servant.

“Hm—well, I DID tear it in pieces,” at length confessed Etienne, shrinking from further explanations. “However, I will pay for it. Did you ever hear anything so absurd?” he added to me as he drew me towards the drawing-room.

“But excuse me, sir; HOW are you going to pay for it? I know your ways of paying. You have owed Maria Valericana twenty copecks these eight months now, and you have owed me something for two years, and Peter for—”

“Hold your tongue, will you!” shouted the young fellow, pale with rage, “I shall report you for this.”

“Oh, you may do so,” said the footman. “Yet it is not fair, your highness,” he added, with a peculiar stress on the title, as he departed with the ladies’ wraps to the cloak-room. We ourselves entered the salon.

“Quite right, footman,” remarked someone approvingly from the ball behind us.

Grandmamma had a peculiar way of employing, now the second person singular, now the second person plural, in order to indicate her opinion of people. When the young Prince Etienne went up to her she addressed him as “YOU,” and altogether looked at him with such an expression of contempt that, had I been in his place, I should have been utterly crestfallen. Etienne, however, was evidently not a boy of that sort, for he not only took no notice of her reception of him, but none of her person either. In fact, he bowed to the company at large in a way which, though not graceful, was at least free from embarrassment.

Sonetchka now claimed my whole attention. I remember that, as I stood in the salon with Etienne and Woloda, at a spot whence we could both see and be seen by Sonetchka, I took great pleasure in talking very loud (and all my utterances seemed to me both bold and comical) and glancing towards the door of the drawing-room, but that, as soon as ever we happened to move to another spot whence we could neither see nor be seen by her, I became dumb, and thought the conversation had ceased to be enjoyable. The rooms were now full of people—among them (as at all children’s parties) a number of elder children who wished to dance and enjoy themselves very much, but who pretended to do everything merely in order to give pleasure to the mistress of the house.

When the Iwins arrived I found that, instead of being as delighted as usual to meet Seriosha, I felt a kind of vexation that he should see and be seen by Sonetchka.

“HULLO, Woloda! So we are going to dance to-night,” said Seriosha, issuing from the drawing-room and taking out of his pocket a brand new pair of gloves. “I suppose it IS necessary to put on gloves?”

“Goodness! What shall I do? We have no gloves,” I thought to myself. “I must go upstairs and search about.” Yet though I rummaged in every drawer, I only found, in one of them, my green travelling mittens, and, in another, a single lilac-coloured glove, a thing which could be of no use to me, firstly, because it was very old and dirty, secondly, because it was much too large for me, and thirdly (and principally), because the middle finger was wanting—Karl having long ago cut it off to wear over a sore nail.

However, I put it on—not without some diffident contemplation of the blank left by the middle finger and of the ink-stained edges round the vacant space.

“If only Natalia Savishna had been here,” I reflected, “we should certainly have found some gloves. I can’t go downstairs in this condition. Yet, if they ask me why I am not dancing, what am I to say? However, I can’t remain here either, or they will be sending upstairs to fetch me. What on earth am I to do?” and I wrung my hands.

“What are you up to here?” asked Woloda as he burst into the room. “Go and engage a partner. The dancing will be beginning directly.”

“Woloda,” I said despairingly, as I showed him my hand with two fingers thrust into a single finger of the dirty glove, “Woloda, you, never thought of this.”

“Of what?” he said impatiently. “Oh, of gloves,” he added with a careless glance at my hand. “That’s nothing. We can ask Grandmamma what she thinks about it,” and without further ado he departed downstairs. I felt a trifle relieved by the coolness with which he had met a situation which seemed to me so grave, and hastened back to the drawing-room, completely forgetful of the unfortunate glove which still adorned my left hand.

Cautiously approaching Grandmamma’s arm-chair, I asked her in a whisper:

“Grandmamma, what are we to do? We have no gloves.”

“What, my love?”

“We have no gloves,” I repeated, at the same time bending over towards her and laying both hands on the arm of her chair.

“But what is that?” she cried as she caught hold of my left hand. “Look, my dear!” she continued, turning to Madame Valakhin. “See how smart this young man has made himself to dance with your daughter!”

As Grandmamma persisted in retaining hold of my hand and gazing with a mock air of gravity and interrogation at all around her, curiosity was soon aroused, and a general roar of laughter ensued.

I should have been infuriated at the thought that Seriosha was present to see this, as I scowled with embarrassment and struggled hard to free my hand, had it not been that somehow Sonetchka’s laughter (and she was laughing to such a degree that the tears were standing in her eyes and the curls dancing about her lovely face) took away my feeling of humiliation. I felt that her laughter was not satirical, but only natural and free; so that, as we laughed together and looked at one another, there seemed to begin a kind of sympathy between us. Instead of turning out badly, therefore, the episode of the glove served only to set me at my ease among the dreaded circle of guests, and to make me cease to feel oppressed with shyness. The sufferings of shy people proceed only from the doubts which they feel concerning the opinions of their fellows. No sooner are those opinions expressed (whether flattering or the reverse) than the agony disappears.

How lovely Sonetchka looked when she was dancing a quadrille as my vis-a-vis, with, as her partner, the loutish Prince Etienne! How charmingly she smiled when, en chaine, she accorded me her hand! How gracefully the curls, around her head nodded to the rhythm, and how naively she executed the jete assemble with her little feet!

In the fifth figure, when my partner had to leave me for the other side and I, counting the beats, was getting ready to dance my solo, she pursed her lips gravely and looked in another direction; but her fears for me were groundless. Boldly I performed the chasse en avant and chasse en arriere glissade, until, when it came to my turn to move towards her and I, with a comic gesture, showed her the poor glove with its crumpled fingers, she laughed heartily, and seemed to move her tiny feet more enchantingly than ever over the parquetted floor.

How well I remember how we formed the circle, and how, without withdrawing her hand from mine, she scratched her little nose with her glove! All this I can see before me still. Still can I hear the quadrille from “The Maids of the Danube” to which we danced that night.

The second quadrille, I danced with Sonetchka herself; yet when we went to sit down together during the interval, I felt overcome with shyness and as though I had nothing to say. At last, when my silence had lasted so long that I began to be afraid that she would think me a stupid boy, I decided at all hazards to counteract such a notion.

“Vous etes une habitante de Moscou?” I began, and, on receiving an affirmative answer, continued. “Et moi, je n’ai encore jamais frequente la capitale” (with a particular emphasis on the word “frequente”). Yet I felt that, brilliant though this introduction might be as evidence of my profound knowledge of the French language, I could not long keep up the conversation in that manner. Our turn for dancing had not yet arrived, and silence again ensued between us. I kept looking anxiously at her in the hope both of discerning what impression I had produced and of her coming to my aid.

“Where did you get that ridiculous glove of yours?” she asked me all of a sudden, and the question afforded me immense satisfaction and relief. I replied that the glove belonged to Karl Ivanitch, and then went on to speak ironically of his appearance, and to describe how comical he looked in his red cap, and how he and his green coat had once fallen plump off a horse into a pond.

The quadrille was soon over. Yet why had I spoken ironically of poor Karl Ivanitch? Should I, forsooth, have sunk in Sonetchka’s esteem if, on the contrary, I had spoken of him with the love and respect which I undoubtedly bore him?

The quadrille ended, Sonetchka said, “Thank you,” with as lovely an expression on her face as though I had really conferred, upon her a favour. I was delighted. In fact I hardly knew myself for joy and could not think whence I derived such case and confidence and even daring.

“Nothing in the world can abash me now,” I thought as I wandered carelessly about the salon. “I am ready for anything.”

Just then Seriosha came and requested me to be his vis-a-vis.

“Very well,” I said. “I have no partner as yet, but I can soon find one.”

Glancing round the salon with a confident eye, I saw that every lady was engaged save one—a tall girl standing near the drawing-room door. Yet a grown-up young man was approaching her-probably for the same purpose as myself! He was but two steps from her, while I was at the further end of the salon. Doing a glissade over the polished floor, I covered the intervening space, and in a brave, firm voice asked the favour of her hand in the quadrille. Smiling with a protecting air, the young lady accorded me her hand, and the tall young man was left without a partner. I felt so conscious of my strength that I paid no attention to his irritation, though I learnt later that he had asked somebody who the awkward, untidy boy was who, had taken away his lady from him.

AFTERWARDS the same young man formed one of the first couple in a mazurka. He sprang to his feet, took his partner’s hand, and then, instead of executing the pas de Basques which Mimi had taught us, glided forward till he arrived at a corner of the room, stopped, divided his feet, turned on his heels, and, with a spring, glided back again. I, who had found no partner for this particular dance and was sitting on the arm of Grandmamma’s chair, thought to myself:

“What on earth is he doing? That is not what Mimi taught us. And there are the Iwins and Etienne all dancing in the same way-without the pas de Basques! Ah! and there is Woloda too! He too is adopting the new style, and not so badly either. And there is Sonetchka, the lovely one! Yes, there she comes!” I felt immensely happy at that moment.

The mazurka came to an end, and already some of the guests were saying good-bye to Grandmamma. She was evidently tired, yet she assured them that she felt vexed at their early departure. Servants were gliding about with plates and trays among the dancers, and the musicians were carelessly playing the same tune for about the thirteenth time in succession, when the young lady whom I had danced with before, and who was just about to join in another mazurka, caught sight of me, and, with a kindly smile, led me to Sonetchka. And one of the innumerable Kornakoff princesses, at the same time asking me, “Rose or Hortie?”

“Ah, so it’s YOU!” said Grandmamma as she turned round in her armchair. “Go and dance, then, my boy.”

Although I would fain have taken refuge behind the armchair rather than leave its shelter, I could not refuse; so I got up, said, “Rose,” and looked at Sonetchka. Before I had time to realise it, however, a hand in a white glove laid itself on mine, and the Kornakoff girl stepped forth with a pleased smile and evidently no suspicion that I was ignorant of the steps of the dance. I only knew that the pas de Basques (the only figure of it which I had been taught) would be out of place. However, the strains of the mazurka falling upon my ears, and imparting their usual impulse to my acoustic nerves (which, in their turn, imparted their usual impulse to my feet), I involuntarily, and to the amazement of the spectators, began executing on tiptoe the sole (and fatal) pas which I had been taught.

So long as we went straight ahead I kept fairly right, but when it came to turning I saw that I must make preparations to arrest my course. Accordingly, to avoid any appearance of awkwardness, I stopped short, with the intention of imitating the “wheel about” which I had seen the young man perform so neatly.

Unfortunately, just as I divided my feet and prepared to make a spring, the Princess Kornakoff looked sharply round at my legs with such an expression of stupefied amazement and curiosity that the glance undid me. Instead of continuing to dance, I remained moving my legs up and down on the same spot, in a sort of extraordinary fashion which bore no relation whatever either to form or rhythm. At last I stopped altogether. Every-one was looking at me—some with curiosity, some with astonishment, some with disdain, and some with compassion, Grandmamma alone seemed unmoved.

“You should not dance if you don’t know the step,” said Papa’s angry voice in my ear as, pushing me gently aside, he took my partner’s hand, completed the figures with her to the admiration of every one, and finally led her back to, her place. The mazurka was at an end.

Ah me! What had I done to be punished so heavily?

“Every one despises me, and will always despise me,” I thought to myself. “The way is closed for me to friendship, love, and fame! All, all is lost!”

Why had Woloda made signs to me which every one saw, yet which could in no way help me? Why had that disgusting princess looked at my legs? Why had Sonetchka—she was a darling, of course!—yet why, oh why, had she smiled at that moment?

Why had Papa turned red and taken my hand? Can it be that he was ashamed of me?

Oh, it was dreadful! Alas, if only Mamma had been there she would never have blushed for her Nicolinka!

How on the instant that dear image led my imagination captive! I seemed to see once more the meadow before our house, the tall lime-trees in the garden, the clear pond where the ducks swain, the blue sky dappled with white clouds, the sweet-smelling ricks of hay. How those memories—aye, and many another quiet, beloved recollection—floated through my mind at that time!

At supper the young man whom I have mentioned seated himself beside me at the children’s table, and treated me with an amount of attention which would have flattered my self-esteem had I been able, after the occurrence just related, to give a thought to anything beyond my failure in the mazurka. However, the young man seemed determined to cheer me up. He jested, called me “old boy,” and finally (since none of the elder folks were looking at us) began to help me to wine, first from one bottle and then from another and to force me to drink it off quickly.

By the time (towards the end of supper) that a servant had poured me out a quarter of a glass of champagne, and the young man had straightway bid him fill it up and urged me to drink the beverage off at a draught, I had begun to feel a grateful warmth diffusing itself through my body. I also felt well-disposed towards my kind patron, and began to laugh heartily at everything. Suddenly the music of the Grosvater dance struck up, and every one rushed from the table. My friendship with the young man had now outlived its day; so, whereas he joined a group of the older folks, I approached Madame Valakhin to hear what she and her daughter had to say to one another.

“Just HALF-an-hour more?” Sonetchka was imploring her.

“Impossible, my dearest.”

“Yet, only to please me—just this ONCE?” Sonetchka went on persuasively.

“Well, what if I should be ill to-morrow through all this dissipation?” rejoined her mother, and was incautious enough to smile.

“There! You DO consent, and we CAN stay after all!” exclaimed Sonetchka, jumping for joy.

“What is to be done with such a girl?” said Madame. “Well, run away and dance. See,” she added on perceiving myself, “here is a cavalier ready waiting for you.”

Sonetchka gave me her hand, and we darted off to the salon. The wine, added to Sonetchka’s presence and gaiety, had at once made me forget all about the unfortunate end of the mazurka. I kept executing the most splendid feats with my legs—now imitating a horse as he throws out his hoofs in the trot, now stamping like a sheep infuriated at a dog, and all the while laughing regardless of appearances.

Sonetchka also laughed unceasingly, whether we were whirling round in a circle or whether we stood still to watch an old lady whose painful movements with her feet showed the difficulty she had in walking. Finally Sonetchka nearly died of merriment when I jumped half-way to the ceiling in proof of my skill.

As I passed a mirror in Grandmamma’s boudoir and glanced at myself I could see that my face was all in a perspiration and my hair dishevelled—the top-knot, in particular, being more erect than ever. Yet my general appearance looked so happy, healthy, and good-tempered that I felt wholly pleased with myself.

“If I were always as I am now,” I thought, “I might yet be able to please people with my looks.” Yet as soon as I glanced at my partner’s face again, and saw there not only the expression of happiness, health, and good temper which had just pleased me in my own, but also a fresh and enchanting beauty besides, I felt dissatisfied with myself again. I understood how silly of me it was to hope to attract the attention of such a wonderful being as Sonetchka. I could not hope for reciprocity—could not even think of it, yet my heart was overflowing with happiness. I could not imagine that the feeling of love which was filling my soul so pleasantly could require any happiness still greater, or wish for more than that that happiness should never cease. I felt perfectly contented. My heart beat like that of a dove, with the blood constantly flowing back to it, and I almost wept for joy.

As we passed through the hall and peered into a little dark store-room beneath the staircase I thought: “What bliss it would be if I could pass the rest of my life with her in that dark corner, and never let anybody know that we were there!”

“It HAS been a delightful evening, hasn’t it?” I asked her in a low, tremulous voice. Then I quickened my steps—as much out of fear of what I had said as out of fear of what I had meant to imply.

“Yes, VERY!” she answered, and turned her face to look at me with an expression so kind that I ceased to be afraid. I went on:

“Particularly since supper. Yet if you could only know how I regret” (I had nearly said) “how miserable I am at your going, and to think that we shall see each other no more!”

“But why SHOULDN’T we?” she asked, looking gravely at the corner of her pocket-handkerchief, and gliding her fingers over a latticed screen which we were passing. “Every Tuesday and Friday I go with Mamma to the Iverskoi Prospect. I suppose you go for walks too sometimes?”

“Well, certainly I shall ask to go for one next Tuesday, and, if they won’t take me I shall go by myself—even without my hat, if necessary. I know the way all right.”

“Do you know what I have just thought of?” she went on. “You know, I call some of the boys who come to see us THOU. Shall you and I call each other THOU too? Wilt THOU?” she added, bending her head towards me and looking me straight in the eyes.

At this moment a more lively section of the Grosvater dance began.

“Give me your hand,” I said, under the impression that the music and din would drown my exact words, but she smilingly replied, “THY hand, not YOUR hand.” Yet the dance was over before I had succeeded in saying THOU, even though I kept conning over phrases in which the pronoun could be employed—and employed more than once. All that I wanted was the courage to say it.

“Wilt THOU?” and “THY hand” sounded continually in my ears, and caused in me a kind of intoxication I could hear and see nothing but Sonetchka. I watched her mother take her curls, lay them flat behind her ears (thus disclosing portions of her forehead and temples which I had not yet seen), and wrap her up so completely in the green shawl that nothing was left visible but the tip of her nose. Indeed, I could see that, if her little rosy fingers had not made a small, opening near her mouth, she would have been unable to breathe. Finally I saw her leave her mother’s arm for an instant on the staircase, and turn and nod to us quickly before she disappeared through the doorway.

Woloda, the Iwins, the young Prince Etienne, and myself were all of us in love with Sonetchka and all of us standing on the staircase to follow her with our eyes. To whom in particular she had nodded I do not know, but at the moment I firmly believed it to be myself. In taking leave of the Iwins, I spoke quite unconcernedly, and even coldly, to Seriosha before I finally shook hands with him. Though he tried to appear absolutely indifferent, I think that he understood that from that day forth he had lost both my affection and his power over me, as well as that he regretted it.


Back to IndexNext