Chapter 16

[347]Chinese charactersyin hua,Chinese charactershua hua, andChinese characterstiao hua.[348]The text isChinese charactersfa yün, lit. "emit mist," perhaps in the sense of "clouded."[349]These are literal renderings ofhai muandhsüeh hua, but I have no clue to their meaning.[350]The text isChinese charactersShua chio, lit. "sport corners."[351]Chinese charactershsiu hua, lit. "embroidered ornament." See p.91.[352]yin hsiu, lit. "silver embroidery or painting."[353]Chinese charactersp´u ch´un, which literally means "rush (or matting) lips."[354]Chinese characterslung hsien, lit. "play lute."[355]See Giles's Dictionary.[356]Chinese character. Bushell renders it "trumpet–shaped beakers."[357]Lit. "animal rings."[358]Bk. vii., fols. 24 and 25.[359]Chinese characterslit. "pivot palace"; i.e. Imperial palace.[360]Lit. "five–coloured."[361]ch´ing hei.Bushell renders the two words "greenish black."[362]Chinese charactersi yu ch´uang chin wu sê hua chê. The expressionch´uang chin, which also occurs in theKo ku yao lun, apparently carries the idea of gilding, though its literal meaning ("originate gold") is very vague. Bushell renders the phrase "pencilled with designs in gold," and Julien "rehaussée d'or."[363]Op. cit., Fig. 21.[364]SeeBurlington Magazine, August, 1909, p. 298.[365]Bk. v., fol. 3 verso.[366]huang hei, lit. "yellow black."[367]The villageChinese charactersHu–t´ien Shin and the pagoda are marked in the map of Ching–tê Chên (T´ao lu, bk. i., fol. 1) on the south of the river and opposite to the Imperial factories.[368]China and Japan, vol. ix., p. 303.[369]SeeT´ao lu, bk. ii., fol. 4 verso; and Julien op. cit., p. 42.[370]Chinese characters. SeeT´ao lu, bk. vii., fol. 10 verso.[371]Chinese characters.[372]See p.131.[373]See pp.94,128, etc.[374]Chinese character. Bushell (O.C.A., p. 186) renders "wide shallow bowls."[375]Chinese characters. The handles may be either long stems or handles in the modern sense, but both these types are found on far more ancient wares, e.g. the tazza or high footed goblet in Chou pottery, and the small cups with round handles of the T'ang dynasty.[376]Chinese characters, lit. "exhort dishes." Bushell renders "rounded dishes." They were probably flat–bottomed shallow bowls, used as saucers.[377]Chinese charactert'ai p'an, lit. "terraced dishes."[378]Ko ku yao lun, bk. vii., fol. 25 verso.[379]TheT´u shu, Section xxxii., Part viii., section entitledT´ao kung pu tsa lu, fol. 1 verso; quoting from theLing piao lu iChinese characters, byLiu Hsün, of the T´ang dynasty.[380]Bk. vii., fol. 16. "This is the ware which was first made at Yang–chiang HsienChinese charactersin the Chao–ch´ing Fu in Kuangtung. It is, in fact, an imitation of theYang–tz´ŭware. Consequently, the Records of the Province state that the productions of Yang–chiang in Kuangtung include 'porcelain wares' (tz´ŭ ch´i). I have seen incense burners (lu), vases (p´ing), cups (chien), plates (t´ieh), bowls (wan), dishes (p´an), pots (hu), and boxes (ho) of this manufacture. They are very ornamental and bright, but in taste, fineness, elegance, and lustre they are not equal to porcelain wares. Nor have they been able to avoid the occurrence of flaws exposing the body, which are unsightly. Still they are imitated at T´ang's manufactory, the imitations being admirable in their elegance and lustre, and excelling the Kuang yao. These, like the Tz´ŭ–Chou and Hsü–Chou types of ware, are none of them made of porcelain clay." TheT´ao chêng chi shihstates: "He (i.e. T´ang Ying) imitates singularly well the Kuang yao glaze, being particularly successful with the spotted blue (ch´ing tienChinese characters) kind of glaze. Following this author, imitations were also made of the copies produced at T´ang's factory." The greater part of this passage seems to contain a confusion of ideas.Yang–tz´ŭChinese charactersor "foreign porcelain" was the name given to the painted Canton enamels which are described on the next page of theT´ao luunder that heading. The passage beginning "I have seen" and ending "equal to porcelain wares" is taken almost verbatim from the sections which deal with Canton enamels and cloisonné enamels. The remark on "imitation of the Yang–tz´ŭ ware" could by no stretch of imagination be applied to the mottled Kuang yao; but it does apply to the large group of porcelain obtained in the white from Ching–tê Chên and painted at Canton precisely in the style of the Canton enamels (see vol. ii., p. 243). This is no doubt what the author had in his mind. The sentence about the unsightly flaws can apply to either the enamels or the Kuang yao, but more particularly to the latter. For the rest, "T´ang's factory" is the Imperial factory at Ching–tê Chên, which was under the management of the celebrated T´ang Ying between 1728 and 1749.[381]From its supposed resemblance to the colour of the sea–snail (namako).[382]Cat. B.F.A., 1910, K 43. Like so many Chinese dates, this was cut in the ware after the firing, but there is every reason to suppose that it indicates the true date of the manufacture. Sir Arthur has since presented this tray to the British Museum.[383]Op. cit., vol. ii., p. 15.[384]Modern English potters produce flocculent glazes of the Canton type by means of zinc, and Mr. Mott, of Doulton's, showed me a specimen illustrating the effect of zinc which was remarkably like the glaze of Plate 47 both in the blue dappling and the greenish frosting. Possibly the use of zinc was known to the Kuangtung potters and gave them their characteristic types of glaze. Other effects resembling the Canton glazes were produced by Mr. Mott by both zinc and tin in the presence of cobalt and iron.[385]Japan and China, vol. ix., p. 261.[386]See p.90.[387]Such a piece from the British Museum collection is figured in theBurlington Magazine, January, 1910, p. 218.[388]SeeBurlington Magazine, January, 1910, p. 220.[389]I am indebted to Mr. A.W. Bahr for much information on these and the Yi–hsing Chün imitations.[390]Three beautiful examples were exhibited at the Burlington Fine Arts Club in 1910, (Cat., K 20, 23 and 41), on the last of which the lavender tints on the sides passed into a glassy pool of brilliant peacock blue.[391]There is an interesting example of this crystalline glaze in Mrs. Potter Palmer's collection. It is a bowl of coarse grey porcelain, with blue glaze on the exterior. Inside is a crimson red glaze of Canton type, in the centre of which is a pool of amber glass. The explanation seems to be that we have here a bowl of coarse export porcelain treated at a Canton factory with their crystalline glaze.[392]Richards,Comprehensive Geography of the Chinese Empire, 1908, p. 210.[393]Richards, op. cit., p. 209. "Considerable trade is carried on in tea, porcelain, etc."[394]S. Wells Williams,Commercial Guide to China, 1863, p. 13. Speaking of pottery the author says: "The charges for freight forbid it to be carried far, and manufactures of it are numerous; that for Canton is at Shih–hwan." No doubt this is Shih–wanChinese characters. Another name for Canton pottery is Shakwan ware, which is probably a variant of Shih–wan.[395]Catalogue spécial de la Collection Chinoise à l'Exposition Universelle, Paris, 1878, pp. 10–12.[396]Chinese characters.[397]By Chou Kao–ch´i. See Bushell,O.C.A., p. 635.[398]F. Brinkley,Japan and China, vol. ix., pp. 355–63.[399]Op. cit., figs. 45 and 46.[400]A tael is about one Mexican dollar and a third, i.e. approximately thirty pence.[401]Four of the most celebrated names, however, are incidentally mentioned in theT´ao lu(bk. vii., fol. 11 verso), viz. (1)Shih Ta–pinChinese characters; (2)Li Chung–fangChinese characters; (3)Hsü Yu–ch´üanChinese characters; (4)Ch´ên Chung–meiChinese characters; and (5)Ch´ên Chün–ch´ingChinese characters.[402]TheYang–hsien ming hu hsi(quoted in theT´ao lu, bk. viii., fol. 8 verso) states that Ch´ên Chung–mei began by making porcelain at Ching–tê Chên. "It was exceedingly clever, and of an ornamental kind, made with supernatural ingenuity. But the results of his trade were far from sufficient to establish a name, so he gave it up and came to Yang–hsien (i.e. Yi–hsing). He took a delight in blending the teapot clays, putting his heart and soul into the work, and his ware was considered superhuman."[403]I have seen specimens of Yi–hsing red ware coated with a dappled bird's egg glaze of blue green ground flecked with crimson, a type which was thought to represent the "Chün glaze of the muffle kiln." See vol. ii., p. 217.[404]For this and other information on the subject, see M.L. Solon's paper on "The Noble Buccaros" in the North Staffordshire Literary and Philosophic Society'sProceedings, October 23rd, 1896.[405]SeeT´ao lu, bk. vii., fol. 11 verso: "(Ou ware) was made in the Ming dynasty by a man of Yi–hsing ... who took the name of Ou, and everybody called it Ou's ware. It included wares which imitated Ko ware in crackle, Kuan and Chün wares in colour. Ou's bright coloured glazes were very numerous. The wares consist of flower dishes, stands for boxes, etc. The glazes with red and blue markings are particularly choice. At Ch´ang–nan the factory of T´ang used to imitate them." The last sentence refers to the celebrated T´ang Ying, who supervised the Imperial factory at Ching–tê Chên from 1728–1749. The statement that Tang's factory imitated them is no doubt based on the oft–quoted list given in theChiang hsi t´ung chihof wares made at the Imperial factory about 1730, which include "glazes of Ou. Imitations of the old ware of the potter named Ou, including two kinds, that with red and that with blue markings."[406]In the list quoted in the last note. The words areChinese characters,Yi hsing kua yu. The wordkua, which means "suspended, applied," is probably inserted because the Yi–hsing ware was usually unglazed.[407]A similar effect is produced by zinc and tin on modern English wares. See note on p. 168. It has been suggested that these minerals were used on the Kuangtung stonewares, and appearances, at any rate, point to their presence in the Yi–hsingflambéglazes as well.[408]Dr. Laufer collected a considerable series of wares made in certain modern factories which he visited in China, and they may be seen in the Field Museum, Chicago, and in the Natural History Museum in New York.[409]S. Wells Williams,Chinese Commercial Guide, 1863, p. 132.[410]Op. cit., p. 114.[411]A coarse blue and white porcelain, often decorated with dragons which overlap the rim and are continued on the reverse of the bowls and dishes, seems to belong to one of these provincial factories. The glaze is thick and bubbly, and the blue of the decoration rather dull and dark; but these pieces have a certain age, and belong to the first half of the eighteenth century, for they were copied at Worcester and Lowestoft. They often have marks "of commendation," such ashsi yü("western jade"), etc.[412]TheCh´in ting ku chin t´u shu chi ch´êng, section viii., subsection namedT´ao kung pu hui k´ao, fol. 15.[413]Chinese charactersung hsiang, rendered "turpentine" by Bushell,O.C.A., p. 264.[414]Chinese characterwu ming i, "nameless rarity," the designation under which cobalt was imported in the Sung dynasty. (See Bushell,O.C.A., p. 439.)[415]Chau Ju–kua, translated by F. Hirth and W.W. Rockhill. St. Petersburg, 1912.[416]Ancient Chinese Porcelain, op. cit. See also p. 86.[417]SeeChau Ju–kua, Introduction, p. 9.[418]e.g. gusi, rusa, naga, tempajan, blanga.[419]Chinese Pottery in the Philippines, by Fay–Cooper Cole, with a postscript by Berthold Laufer, Field Museum of Natural History, Publication No. 162, Chicago U.S.A., 1912.[420]Ibidem, p. 14.[421]Kochi, the Japanese name for Kochin China, seems to have been used in a vague and comprehensive sense for Southern China, and we understand byKochi yakithe old pottery shipped from the coast towns of Fukien and Kuangtung. This category in Japan seems to include not only a variety of earthenware with coloured glazes—green, yellow, aubergine, turquoise, and violet—but the coarser, yellowish white wares of thet´u ting(see p. 90) type. See Brinkley, op. cit., vol. ix. p. 29.[422]On the subject of pottery among the Dyaks in Borneo, see H. Ling Roth,The Natives of Sarawak and British North Borneo, vol. ii., p. 284; A.W. Neuwenhais,Quer durch Borneo, vol. ii., plate 40; Hose and McDougall,The Pagan Tribes of Borneo, 1912, vol. i., pp. 64 and 84, and plates 46–48. See also A.B. Meyer,Alterthümer aus dem Ostindischen Archipel.[423]Cat. B.F.A., 1910, I., 11.[424]A little flask in the Victoria and Albert Museum (Case 24, No. 809, 1883) of this type of ware with a green glaze was obtained in 1883 in the neighbourhood of Canton. Possibly a portion of this group comes from one of the Canton factories, but it is the kind of ware which might have been made in any pottery district, and there are quite modern examples of the same type of glaze and biscuit in the Field Museum of Chicago which were manufactured at Ma–chuang, near T´ai–yüan Fu, in Shensi.[425]See p.219.[426]T´u Shu, op. cit., sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 9.[427]Ching is the name of the old state of Ch´u, which included Hunan and Hupeh, so that the expression here used covers an enormous tract of Central China. SeeT´u shu, sectionT´ao kung pu tsa lu, fol. 2.[428]T´u Shu, sectionT´ao kung pu chi shih, fol. 2 recto.[429]Chinese characterandChinese character.[430]This appears to mean that the glaze covering up the reliefs filled all the surrounding hollows and made an even surface.[431]i.e. ware of the Hsüan Tê period (1426–1435A. D.).[432]T´u Shu, sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 10.[433]O.C.A., p. 637.[434]Made at Pilkington's Tile Works, Clifton Junction, by Manchester.[435]See p.202.[436]T´u Shu, section entitledT´ao kung pu tsa lu, fol. 2 verso.[437]On pp.103and188.[438]T´u Shu, section xxxii,T´ao kung pu hui k´ao, fol. 9.[439]T´ao lu, bk. vii., fol. 10 verso.[440]Quoted in theT´ao lu, bk. ix., fol. 2.[441]Recorded in theT´ang Shu, the passage in question being quoted in the encyclopædia,T´u Shu, section xxxii,T´ao kung pu chi shih, fol. 1 verso.[442]See theT´u Shu, sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 7 verso.[443]It was completed in 1430, and destroyed by the T´aip´ing rebels in 1853.[444]In the sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 9.[445]Catalogue spécial de la Collection Chinoise, op. cit., pp. 10–12. The exhibits from Amoy included "carreaux de pavage, tuiles pour toitures."[446]SeeCatalogue B.F.A., 1910, L. 1.[447]See Dr. Voretzsch,Catalogue of Chinese Pottery.[448]SeeT'ao lu, bk. viii., fol. 14 verso (quoting theI chih): "In the sixteenth year of K'ang Hsi the district magistrate, Chang Ch'i–chung, a man of Yang–ch'êng, forbade the workmen of Ching–tê Chên to inscribe on the porcelain vessels thenien haoof the Emperor or the handwriting (tzŭ chiChinese characters) of the holy men, to prevent their being broken and injured."[449]SeeCatalogue B.F.A., 1910, E 4.[450]This qualification is very necessary, because there are plenty of inferior pieces with the Ch'êng Hua mark which are quite modern.[451]The Ch´ien Lung enamelled Imperial ware is frequently marked in red within a square panel reserved in the opaque bluish green enamel which so often covers the base.[452]For the complete tables of cycles see Mayers, op. cit., p. 362.[453]Though the reign of K´ang Hsi officially dates from 1662, in reality it began with the death of the previous Emperor in 1661; see p.216.[454]O. C. A., p. 79.[455]Vol. ii., p. 167.[456]Vol. ii, p. 34.

[347]Chinese charactersyin hua,Chinese charactershua hua, andChinese characterstiao hua.

[347]Chinese charactersyin hua,Chinese charactershua hua, andChinese characterstiao hua.

[348]The text isChinese charactersfa yün, lit. "emit mist," perhaps in the sense of "clouded."

[348]The text isChinese charactersfa yün, lit. "emit mist," perhaps in the sense of "clouded."

[349]These are literal renderings ofhai muandhsüeh hua, but I have no clue to their meaning.

[349]These are literal renderings ofhai muandhsüeh hua, but I have no clue to their meaning.

[350]The text isChinese charactersShua chio, lit. "sport corners."

[350]The text isChinese charactersShua chio, lit. "sport corners."

[351]Chinese charactershsiu hua, lit. "embroidered ornament." See p.91.

[351]Chinese charactershsiu hua, lit. "embroidered ornament." See p.91.

[352]yin hsiu, lit. "silver embroidery or painting."

[352]yin hsiu, lit. "silver embroidery or painting."

[353]Chinese charactersp´u ch´un, which literally means "rush (or matting) lips."

[353]Chinese charactersp´u ch´un, which literally means "rush (or matting) lips."

[354]Chinese characterslung hsien, lit. "play lute."

[354]Chinese characterslung hsien, lit. "play lute."

[355]See Giles's Dictionary.

[355]See Giles's Dictionary.

[356]Chinese character. Bushell renders it "trumpet–shaped beakers."

[356]Chinese character. Bushell renders it "trumpet–shaped beakers."

[357]Lit. "animal rings."

[357]Lit. "animal rings."

[358]Bk. vii., fols. 24 and 25.

[358]Bk. vii., fols. 24 and 25.

[359]Chinese characterslit. "pivot palace"; i.e. Imperial palace.

[359]Chinese characterslit. "pivot palace"; i.e. Imperial palace.

[360]Lit. "five–coloured."

[360]Lit. "five–coloured."

[361]ch´ing hei.Bushell renders the two words "greenish black."

[361]ch´ing hei.Bushell renders the two words "greenish black."

[362]Chinese charactersi yu ch´uang chin wu sê hua chê. The expressionch´uang chin, which also occurs in theKo ku yao lun, apparently carries the idea of gilding, though its literal meaning ("originate gold") is very vague. Bushell renders the phrase "pencilled with designs in gold," and Julien "rehaussée d'or."

[362]Chinese charactersi yu ch´uang chin wu sê hua chê. The expressionch´uang chin, which also occurs in theKo ku yao lun, apparently carries the idea of gilding, though its literal meaning ("originate gold") is very vague. Bushell renders the phrase "pencilled with designs in gold," and Julien "rehaussée d'or."

[363]Op. cit., Fig. 21.

[363]Op. cit., Fig. 21.

[364]SeeBurlington Magazine, August, 1909, p. 298.

[364]SeeBurlington Magazine, August, 1909, p. 298.

[365]Bk. v., fol. 3 verso.

[365]Bk. v., fol. 3 verso.

[366]huang hei, lit. "yellow black."

[366]huang hei, lit. "yellow black."

[367]The villageChinese charactersHu–t´ien Shin and the pagoda are marked in the map of Ching–tê Chên (T´ao lu, bk. i., fol. 1) on the south of the river and opposite to the Imperial factories.

[367]The villageChinese charactersHu–t´ien Shin and the pagoda are marked in the map of Ching–tê Chên (T´ao lu, bk. i., fol. 1) on the south of the river and opposite to the Imperial factories.

[368]China and Japan, vol. ix., p. 303.

[368]China and Japan, vol. ix., p. 303.

[369]SeeT´ao lu, bk. ii., fol. 4 verso; and Julien op. cit., p. 42.

[369]SeeT´ao lu, bk. ii., fol. 4 verso; and Julien op. cit., p. 42.

[370]Chinese characters. SeeT´ao lu, bk. vii., fol. 10 verso.

[370]Chinese characters. SeeT´ao lu, bk. vii., fol. 10 verso.

[371]Chinese characters.

[371]Chinese characters.

[372]See p.131.

[372]See p.131.

[373]See pp.94,128, etc.

[373]See pp.94,128, etc.

[374]Chinese character. Bushell (O.C.A., p. 186) renders "wide shallow bowls."

[374]Chinese character. Bushell (O.C.A., p. 186) renders "wide shallow bowls."

[375]Chinese characters. The handles may be either long stems or handles in the modern sense, but both these types are found on far more ancient wares, e.g. the tazza or high footed goblet in Chou pottery, and the small cups with round handles of the T'ang dynasty.

[375]Chinese characters. The handles may be either long stems or handles in the modern sense, but both these types are found on far more ancient wares, e.g. the tazza or high footed goblet in Chou pottery, and the small cups with round handles of the T'ang dynasty.

[376]Chinese characters, lit. "exhort dishes." Bushell renders "rounded dishes." They were probably flat–bottomed shallow bowls, used as saucers.

[376]Chinese characters, lit. "exhort dishes." Bushell renders "rounded dishes." They were probably flat–bottomed shallow bowls, used as saucers.

[377]Chinese charactert'ai p'an, lit. "terraced dishes."

[377]Chinese charactert'ai p'an, lit. "terraced dishes."

[378]Ko ku yao lun, bk. vii., fol. 25 verso.

[378]Ko ku yao lun, bk. vii., fol. 25 verso.

[379]TheT´u shu, Section xxxii., Part viii., section entitledT´ao kung pu tsa lu, fol. 1 verso; quoting from theLing piao lu iChinese characters, byLiu Hsün, of the T´ang dynasty.

[379]TheT´u shu, Section xxxii., Part viii., section entitledT´ao kung pu tsa lu, fol. 1 verso; quoting from theLing piao lu iChinese characters, byLiu Hsün, of the T´ang dynasty.

[380]Bk. vii., fol. 16. "This is the ware which was first made at Yang–chiang HsienChinese charactersin the Chao–ch´ing Fu in Kuangtung. It is, in fact, an imitation of theYang–tz´ŭware. Consequently, the Records of the Province state that the productions of Yang–chiang in Kuangtung include 'porcelain wares' (tz´ŭ ch´i). I have seen incense burners (lu), vases (p´ing), cups (chien), plates (t´ieh), bowls (wan), dishes (p´an), pots (hu), and boxes (ho) of this manufacture. They are very ornamental and bright, but in taste, fineness, elegance, and lustre they are not equal to porcelain wares. Nor have they been able to avoid the occurrence of flaws exposing the body, which are unsightly. Still they are imitated at T´ang's manufactory, the imitations being admirable in their elegance and lustre, and excelling the Kuang yao. These, like the Tz´ŭ–Chou and Hsü–Chou types of ware, are none of them made of porcelain clay." TheT´ao chêng chi shihstates: "He (i.e. T´ang Ying) imitates singularly well the Kuang yao glaze, being particularly successful with the spotted blue (ch´ing tienChinese characters) kind of glaze. Following this author, imitations were also made of the copies produced at T´ang's factory." The greater part of this passage seems to contain a confusion of ideas.Yang–tz´ŭChinese charactersor "foreign porcelain" was the name given to the painted Canton enamels which are described on the next page of theT´ao luunder that heading. The passage beginning "I have seen" and ending "equal to porcelain wares" is taken almost verbatim from the sections which deal with Canton enamels and cloisonné enamels. The remark on "imitation of the Yang–tz´ŭ ware" could by no stretch of imagination be applied to the mottled Kuang yao; but it does apply to the large group of porcelain obtained in the white from Ching–tê Chên and painted at Canton precisely in the style of the Canton enamels (see vol. ii., p. 243). This is no doubt what the author had in his mind. The sentence about the unsightly flaws can apply to either the enamels or the Kuang yao, but more particularly to the latter. For the rest, "T´ang's factory" is the Imperial factory at Ching–tê Chên, which was under the management of the celebrated T´ang Ying between 1728 and 1749.

[380]Bk. vii., fol. 16. "This is the ware which was first made at Yang–chiang HsienChinese charactersin the Chao–ch´ing Fu in Kuangtung. It is, in fact, an imitation of theYang–tz´ŭware. Consequently, the Records of the Province state that the productions of Yang–chiang in Kuangtung include 'porcelain wares' (tz´ŭ ch´i). I have seen incense burners (lu), vases (p´ing), cups (chien), plates (t´ieh), bowls (wan), dishes (p´an), pots (hu), and boxes (ho) of this manufacture. They are very ornamental and bright, but in taste, fineness, elegance, and lustre they are not equal to porcelain wares. Nor have they been able to avoid the occurrence of flaws exposing the body, which are unsightly. Still they are imitated at T´ang's manufactory, the imitations being admirable in their elegance and lustre, and excelling the Kuang yao. These, like the Tz´ŭ–Chou and Hsü–Chou types of ware, are none of them made of porcelain clay." TheT´ao chêng chi shihstates: "He (i.e. T´ang Ying) imitates singularly well the Kuang yao glaze, being particularly successful with the spotted blue (ch´ing tienChinese characters) kind of glaze. Following this author, imitations were also made of the copies produced at T´ang's factory." The greater part of this passage seems to contain a confusion of ideas.Yang–tz´ŭChinese charactersor "foreign porcelain" was the name given to the painted Canton enamels which are described on the next page of theT´ao luunder that heading. The passage beginning "I have seen" and ending "equal to porcelain wares" is taken almost verbatim from the sections which deal with Canton enamels and cloisonné enamels. The remark on "imitation of the Yang–tz´ŭ ware" could by no stretch of imagination be applied to the mottled Kuang yao; but it does apply to the large group of porcelain obtained in the white from Ching–tê Chên and painted at Canton precisely in the style of the Canton enamels (see vol. ii., p. 243). This is no doubt what the author had in his mind. The sentence about the unsightly flaws can apply to either the enamels or the Kuang yao, but more particularly to the latter. For the rest, "T´ang's factory" is the Imperial factory at Ching–tê Chên, which was under the management of the celebrated T´ang Ying between 1728 and 1749.

[381]From its supposed resemblance to the colour of the sea–snail (namako).

[381]From its supposed resemblance to the colour of the sea–snail (namako).

[382]Cat. B.F.A., 1910, K 43. Like so many Chinese dates, this was cut in the ware after the firing, but there is every reason to suppose that it indicates the true date of the manufacture. Sir Arthur has since presented this tray to the British Museum.

[382]Cat. B.F.A., 1910, K 43. Like so many Chinese dates, this was cut in the ware after the firing, but there is every reason to suppose that it indicates the true date of the manufacture. Sir Arthur has since presented this tray to the British Museum.

[383]Op. cit., vol. ii., p. 15.

[383]Op. cit., vol. ii., p. 15.

[384]Modern English potters produce flocculent glazes of the Canton type by means of zinc, and Mr. Mott, of Doulton's, showed me a specimen illustrating the effect of zinc which was remarkably like the glaze of Plate 47 both in the blue dappling and the greenish frosting. Possibly the use of zinc was known to the Kuangtung potters and gave them their characteristic types of glaze. Other effects resembling the Canton glazes were produced by Mr. Mott by both zinc and tin in the presence of cobalt and iron.

[384]Modern English potters produce flocculent glazes of the Canton type by means of zinc, and Mr. Mott, of Doulton's, showed me a specimen illustrating the effect of zinc which was remarkably like the glaze of Plate 47 both in the blue dappling and the greenish frosting. Possibly the use of zinc was known to the Kuangtung potters and gave them their characteristic types of glaze. Other effects resembling the Canton glazes were produced by Mr. Mott by both zinc and tin in the presence of cobalt and iron.

[385]Japan and China, vol. ix., p. 261.

[385]Japan and China, vol. ix., p. 261.

[386]See p.90.

[386]See p.90.

[387]Such a piece from the British Museum collection is figured in theBurlington Magazine, January, 1910, p. 218.

[387]Such a piece from the British Museum collection is figured in theBurlington Magazine, January, 1910, p. 218.

[388]SeeBurlington Magazine, January, 1910, p. 220.

[388]SeeBurlington Magazine, January, 1910, p. 220.

[389]I am indebted to Mr. A.W. Bahr for much information on these and the Yi–hsing Chün imitations.

[389]I am indebted to Mr. A.W. Bahr for much information on these and the Yi–hsing Chün imitations.

[390]Three beautiful examples were exhibited at the Burlington Fine Arts Club in 1910, (Cat., K 20, 23 and 41), on the last of which the lavender tints on the sides passed into a glassy pool of brilliant peacock blue.

[390]Three beautiful examples were exhibited at the Burlington Fine Arts Club in 1910, (Cat., K 20, 23 and 41), on the last of which the lavender tints on the sides passed into a glassy pool of brilliant peacock blue.

[391]There is an interesting example of this crystalline glaze in Mrs. Potter Palmer's collection. It is a bowl of coarse grey porcelain, with blue glaze on the exterior. Inside is a crimson red glaze of Canton type, in the centre of which is a pool of amber glass. The explanation seems to be that we have here a bowl of coarse export porcelain treated at a Canton factory with their crystalline glaze.

[391]There is an interesting example of this crystalline glaze in Mrs. Potter Palmer's collection. It is a bowl of coarse grey porcelain, with blue glaze on the exterior. Inside is a crimson red glaze of Canton type, in the centre of which is a pool of amber glass. The explanation seems to be that we have here a bowl of coarse export porcelain treated at a Canton factory with their crystalline glaze.

[392]Richards,Comprehensive Geography of the Chinese Empire, 1908, p. 210.

[392]Richards,Comprehensive Geography of the Chinese Empire, 1908, p. 210.

[393]Richards, op. cit., p. 209. "Considerable trade is carried on in tea, porcelain, etc."

[393]Richards, op. cit., p. 209. "Considerable trade is carried on in tea, porcelain, etc."

[394]S. Wells Williams,Commercial Guide to China, 1863, p. 13. Speaking of pottery the author says: "The charges for freight forbid it to be carried far, and manufactures of it are numerous; that for Canton is at Shih–hwan." No doubt this is Shih–wanChinese characters. Another name for Canton pottery is Shakwan ware, which is probably a variant of Shih–wan.

[394]S. Wells Williams,Commercial Guide to China, 1863, p. 13. Speaking of pottery the author says: "The charges for freight forbid it to be carried far, and manufactures of it are numerous; that for Canton is at Shih–hwan." No doubt this is Shih–wanChinese characters. Another name for Canton pottery is Shakwan ware, which is probably a variant of Shih–wan.

[395]Catalogue spécial de la Collection Chinoise à l'Exposition Universelle, Paris, 1878, pp. 10–12.

[395]Catalogue spécial de la Collection Chinoise à l'Exposition Universelle, Paris, 1878, pp. 10–12.

[396]Chinese characters.

[396]Chinese characters.

[397]By Chou Kao–ch´i. See Bushell,O.C.A., p. 635.

[397]By Chou Kao–ch´i. See Bushell,O.C.A., p. 635.

[398]F. Brinkley,Japan and China, vol. ix., pp. 355–63.

[398]F. Brinkley,Japan and China, vol. ix., pp. 355–63.

[399]Op. cit., figs. 45 and 46.

[399]Op. cit., figs. 45 and 46.

[400]A tael is about one Mexican dollar and a third, i.e. approximately thirty pence.

[400]A tael is about one Mexican dollar and a third, i.e. approximately thirty pence.

[401]Four of the most celebrated names, however, are incidentally mentioned in theT´ao lu(bk. vii., fol. 11 verso), viz. (1)Shih Ta–pinChinese characters; (2)Li Chung–fangChinese characters; (3)Hsü Yu–ch´üanChinese characters; (4)Ch´ên Chung–meiChinese characters; and (5)Ch´ên Chün–ch´ingChinese characters.

[401]Four of the most celebrated names, however, are incidentally mentioned in theT´ao lu(bk. vii., fol. 11 verso), viz. (1)Shih Ta–pinChinese characters; (2)Li Chung–fangChinese characters; (3)Hsü Yu–ch´üanChinese characters; (4)Ch´ên Chung–meiChinese characters; and (5)Ch´ên Chün–ch´ingChinese characters.

[402]TheYang–hsien ming hu hsi(quoted in theT´ao lu, bk. viii., fol. 8 verso) states that Ch´ên Chung–mei began by making porcelain at Ching–tê Chên. "It was exceedingly clever, and of an ornamental kind, made with supernatural ingenuity. But the results of his trade were far from sufficient to establish a name, so he gave it up and came to Yang–hsien (i.e. Yi–hsing). He took a delight in blending the teapot clays, putting his heart and soul into the work, and his ware was considered superhuman."

[402]TheYang–hsien ming hu hsi(quoted in theT´ao lu, bk. viii., fol. 8 verso) states that Ch´ên Chung–mei began by making porcelain at Ching–tê Chên. "It was exceedingly clever, and of an ornamental kind, made with supernatural ingenuity. But the results of his trade were far from sufficient to establish a name, so he gave it up and came to Yang–hsien (i.e. Yi–hsing). He took a delight in blending the teapot clays, putting his heart and soul into the work, and his ware was considered superhuman."

[403]I have seen specimens of Yi–hsing red ware coated with a dappled bird's egg glaze of blue green ground flecked with crimson, a type which was thought to represent the "Chün glaze of the muffle kiln." See vol. ii., p. 217.

[403]I have seen specimens of Yi–hsing red ware coated with a dappled bird's egg glaze of blue green ground flecked with crimson, a type which was thought to represent the "Chün glaze of the muffle kiln." See vol. ii., p. 217.

[404]For this and other information on the subject, see M.L. Solon's paper on "The Noble Buccaros" in the North Staffordshire Literary and Philosophic Society'sProceedings, October 23rd, 1896.

[404]For this and other information on the subject, see M.L. Solon's paper on "The Noble Buccaros" in the North Staffordshire Literary and Philosophic Society'sProceedings, October 23rd, 1896.

[405]SeeT´ao lu, bk. vii., fol. 11 verso: "(Ou ware) was made in the Ming dynasty by a man of Yi–hsing ... who took the name of Ou, and everybody called it Ou's ware. It included wares which imitated Ko ware in crackle, Kuan and Chün wares in colour. Ou's bright coloured glazes were very numerous. The wares consist of flower dishes, stands for boxes, etc. The glazes with red and blue markings are particularly choice. At Ch´ang–nan the factory of T´ang used to imitate them." The last sentence refers to the celebrated T´ang Ying, who supervised the Imperial factory at Ching–tê Chên from 1728–1749. The statement that Tang's factory imitated them is no doubt based on the oft–quoted list given in theChiang hsi t´ung chihof wares made at the Imperial factory about 1730, which include "glazes of Ou. Imitations of the old ware of the potter named Ou, including two kinds, that with red and that with blue markings."

[405]SeeT´ao lu, bk. vii., fol. 11 verso: "(Ou ware) was made in the Ming dynasty by a man of Yi–hsing ... who took the name of Ou, and everybody called it Ou's ware. It included wares which imitated Ko ware in crackle, Kuan and Chün wares in colour. Ou's bright coloured glazes were very numerous. The wares consist of flower dishes, stands for boxes, etc. The glazes with red and blue markings are particularly choice. At Ch´ang–nan the factory of T´ang used to imitate them." The last sentence refers to the celebrated T´ang Ying, who supervised the Imperial factory at Ching–tê Chên from 1728–1749. The statement that Tang's factory imitated them is no doubt based on the oft–quoted list given in theChiang hsi t´ung chihof wares made at the Imperial factory about 1730, which include "glazes of Ou. Imitations of the old ware of the potter named Ou, including two kinds, that with red and that with blue markings."

[406]In the list quoted in the last note. The words areChinese characters,Yi hsing kua yu. The wordkua, which means "suspended, applied," is probably inserted because the Yi–hsing ware was usually unglazed.

[406]In the list quoted in the last note. The words areChinese characters,Yi hsing kua yu. The wordkua, which means "suspended, applied," is probably inserted because the Yi–hsing ware was usually unglazed.

[407]A similar effect is produced by zinc and tin on modern English wares. See note on p. 168. It has been suggested that these minerals were used on the Kuangtung stonewares, and appearances, at any rate, point to their presence in the Yi–hsingflambéglazes as well.

[407]A similar effect is produced by zinc and tin on modern English wares. See note on p. 168. It has been suggested that these minerals were used on the Kuangtung stonewares, and appearances, at any rate, point to their presence in the Yi–hsingflambéglazes as well.

[408]Dr. Laufer collected a considerable series of wares made in certain modern factories which he visited in China, and they may be seen in the Field Museum, Chicago, and in the Natural History Museum in New York.

[408]Dr. Laufer collected a considerable series of wares made in certain modern factories which he visited in China, and they may be seen in the Field Museum, Chicago, and in the Natural History Museum in New York.

[409]S. Wells Williams,Chinese Commercial Guide, 1863, p. 132.

[409]S. Wells Williams,Chinese Commercial Guide, 1863, p. 132.

[410]Op. cit., p. 114.

[410]Op. cit., p. 114.

[411]A coarse blue and white porcelain, often decorated with dragons which overlap the rim and are continued on the reverse of the bowls and dishes, seems to belong to one of these provincial factories. The glaze is thick and bubbly, and the blue of the decoration rather dull and dark; but these pieces have a certain age, and belong to the first half of the eighteenth century, for they were copied at Worcester and Lowestoft. They often have marks "of commendation," such ashsi yü("western jade"), etc.

[411]A coarse blue and white porcelain, often decorated with dragons which overlap the rim and are continued on the reverse of the bowls and dishes, seems to belong to one of these provincial factories. The glaze is thick and bubbly, and the blue of the decoration rather dull and dark; but these pieces have a certain age, and belong to the first half of the eighteenth century, for they were copied at Worcester and Lowestoft. They often have marks "of commendation," such ashsi yü("western jade"), etc.

[412]TheCh´in ting ku chin t´u shu chi ch´êng, section viii., subsection namedT´ao kung pu hui k´ao, fol. 15.

[412]TheCh´in ting ku chin t´u shu chi ch´êng, section viii., subsection namedT´ao kung pu hui k´ao, fol. 15.

[413]Chinese charactersung hsiang, rendered "turpentine" by Bushell,O.C.A., p. 264.

[413]Chinese charactersung hsiang, rendered "turpentine" by Bushell,O.C.A., p. 264.

[414]Chinese characterwu ming i, "nameless rarity," the designation under which cobalt was imported in the Sung dynasty. (See Bushell,O.C.A., p. 439.)

[414]Chinese characterwu ming i, "nameless rarity," the designation under which cobalt was imported in the Sung dynasty. (See Bushell,O.C.A., p. 439.)

[415]Chau Ju–kua, translated by F. Hirth and W.W. Rockhill. St. Petersburg, 1912.

[415]Chau Ju–kua, translated by F. Hirth and W.W. Rockhill. St. Petersburg, 1912.

[416]Ancient Chinese Porcelain, op. cit. See also p. 86.

[416]Ancient Chinese Porcelain, op. cit. See also p. 86.

[417]SeeChau Ju–kua, Introduction, p. 9.

[417]SeeChau Ju–kua, Introduction, p. 9.

[418]e.g. gusi, rusa, naga, tempajan, blanga.

[418]e.g. gusi, rusa, naga, tempajan, blanga.

[419]Chinese Pottery in the Philippines, by Fay–Cooper Cole, with a postscript by Berthold Laufer, Field Museum of Natural History, Publication No. 162, Chicago U.S.A., 1912.

[419]Chinese Pottery in the Philippines, by Fay–Cooper Cole, with a postscript by Berthold Laufer, Field Museum of Natural History, Publication No. 162, Chicago U.S.A., 1912.

[420]Ibidem, p. 14.

[420]Ibidem, p. 14.

[421]Kochi, the Japanese name for Kochin China, seems to have been used in a vague and comprehensive sense for Southern China, and we understand byKochi yakithe old pottery shipped from the coast towns of Fukien and Kuangtung. This category in Japan seems to include not only a variety of earthenware with coloured glazes—green, yellow, aubergine, turquoise, and violet—but the coarser, yellowish white wares of thet´u ting(see p. 90) type. See Brinkley, op. cit., vol. ix. p. 29.

[421]Kochi, the Japanese name for Kochin China, seems to have been used in a vague and comprehensive sense for Southern China, and we understand byKochi yakithe old pottery shipped from the coast towns of Fukien and Kuangtung. This category in Japan seems to include not only a variety of earthenware with coloured glazes—green, yellow, aubergine, turquoise, and violet—but the coarser, yellowish white wares of thet´u ting(see p. 90) type. See Brinkley, op. cit., vol. ix. p. 29.

[422]On the subject of pottery among the Dyaks in Borneo, see H. Ling Roth,The Natives of Sarawak and British North Borneo, vol. ii., p. 284; A.W. Neuwenhais,Quer durch Borneo, vol. ii., plate 40; Hose and McDougall,The Pagan Tribes of Borneo, 1912, vol. i., pp. 64 and 84, and plates 46–48. See also A.B. Meyer,Alterthümer aus dem Ostindischen Archipel.

[422]On the subject of pottery among the Dyaks in Borneo, see H. Ling Roth,The Natives of Sarawak and British North Borneo, vol. ii., p. 284; A.W. Neuwenhais,Quer durch Borneo, vol. ii., plate 40; Hose and McDougall,The Pagan Tribes of Borneo, 1912, vol. i., pp. 64 and 84, and plates 46–48. See also A.B. Meyer,Alterthümer aus dem Ostindischen Archipel.

[423]Cat. B.F.A., 1910, I., 11.

[423]Cat. B.F.A., 1910, I., 11.

[424]A little flask in the Victoria and Albert Museum (Case 24, No. 809, 1883) of this type of ware with a green glaze was obtained in 1883 in the neighbourhood of Canton. Possibly a portion of this group comes from one of the Canton factories, but it is the kind of ware which might have been made in any pottery district, and there are quite modern examples of the same type of glaze and biscuit in the Field Museum of Chicago which were manufactured at Ma–chuang, near T´ai–yüan Fu, in Shensi.

[424]A little flask in the Victoria and Albert Museum (Case 24, No. 809, 1883) of this type of ware with a green glaze was obtained in 1883 in the neighbourhood of Canton. Possibly a portion of this group comes from one of the Canton factories, but it is the kind of ware which might have been made in any pottery district, and there are quite modern examples of the same type of glaze and biscuit in the Field Museum of Chicago which were manufactured at Ma–chuang, near T´ai–yüan Fu, in Shensi.

[425]See p.219.

[425]See p.219.

[426]T´u Shu, op. cit., sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 9.

[426]T´u Shu, op. cit., sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 9.

[427]Ching is the name of the old state of Ch´u, which included Hunan and Hupeh, so that the expression here used covers an enormous tract of Central China. SeeT´u shu, sectionT´ao kung pu tsa lu, fol. 2.

[427]Ching is the name of the old state of Ch´u, which included Hunan and Hupeh, so that the expression here used covers an enormous tract of Central China. SeeT´u shu, sectionT´ao kung pu tsa lu, fol. 2.

[428]T´u Shu, sectionT´ao kung pu chi shih, fol. 2 recto.

[428]T´u Shu, sectionT´ao kung pu chi shih, fol. 2 recto.

[429]Chinese characterandChinese character.

[429]Chinese characterandChinese character.

[430]This appears to mean that the glaze covering up the reliefs filled all the surrounding hollows and made an even surface.

[430]This appears to mean that the glaze covering up the reliefs filled all the surrounding hollows and made an even surface.

[431]i.e. ware of the Hsüan Tê period (1426–1435A. D.).

[431]i.e. ware of the Hsüan Tê period (1426–1435A. D.).

[432]T´u Shu, sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 10.

[432]T´u Shu, sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 10.

[433]O.C.A., p. 637.

[433]O.C.A., p. 637.

[434]Made at Pilkington's Tile Works, Clifton Junction, by Manchester.

[434]Made at Pilkington's Tile Works, Clifton Junction, by Manchester.

[435]See p.202.

[435]See p.202.

[436]T´u Shu, section entitledT´ao kung pu tsa lu, fol. 2 verso.

[436]T´u Shu, section entitledT´ao kung pu tsa lu, fol. 2 verso.

[437]On pp.103and188.

[437]On pp.103and188.

[438]T´u Shu, section xxxii,T´ao kung pu hui k´ao, fol. 9.

[438]T´u Shu, section xxxii,T´ao kung pu hui k´ao, fol. 9.

[439]T´ao lu, bk. vii., fol. 10 verso.

[439]T´ao lu, bk. vii., fol. 10 verso.

[440]Quoted in theT´ao lu, bk. ix., fol. 2.

[440]Quoted in theT´ao lu, bk. ix., fol. 2.

[441]Recorded in theT´ang Shu, the passage in question being quoted in the encyclopædia,T´u Shu, section xxxii,T´ao kung pu chi shih, fol. 1 verso.

[441]Recorded in theT´ang Shu, the passage in question being quoted in the encyclopædia,T´u Shu, section xxxii,T´ao kung pu chi shih, fol. 1 verso.

[442]See theT´u Shu, sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 7 verso.

[442]See theT´u Shu, sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 7 verso.

[443]It was completed in 1430, and destroyed by the T´aip´ing rebels in 1853.

[443]It was completed in 1430, and destroyed by the T´aip´ing rebels in 1853.

[444]In the sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 9.

[444]In the sectionT´ao kung pu hui k´ao, fol. 9.

[445]Catalogue spécial de la Collection Chinoise, op. cit., pp. 10–12. The exhibits from Amoy included "carreaux de pavage, tuiles pour toitures."

[445]Catalogue spécial de la Collection Chinoise, op. cit., pp. 10–12. The exhibits from Amoy included "carreaux de pavage, tuiles pour toitures."

[446]SeeCatalogue B.F.A., 1910, L. 1.

[446]SeeCatalogue B.F.A., 1910, L. 1.

[447]See Dr. Voretzsch,Catalogue of Chinese Pottery.

[447]See Dr. Voretzsch,Catalogue of Chinese Pottery.

[448]SeeT'ao lu, bk. viii., fol. 14 verso (quoting theI chih): "In the sixteenth year of K'ang Hsi the district magistrate, Chang Ch'i–chung, a man of Yang–ch'êng, forbade the workmen of Ching–tê Chên to inscribe on the porcelain vessels thenien haoof the Emperor or the handwriting (tzŭ chiChinese characters) of the holy men, to prevent their being broken and injured."

[448]SeeT'ao lu, bk. viii., fol. 14 verso (quoting theI chih): "In the sixteenth year of K'ang Hsi the district magistrate, Chang Ch'i–chung, a man of Yang–ch'êng, forbade the workmen of Ching–tê Chên to inscribe on the porcelain vessels thenien haoof the Emperor or the handwriting (tzŭ chiChinese characters) of the holy men, to prevent their being broken and injured."

[449]SeeCatalogue B.F.A., 1910, E 4.

[449]SeeCatalogue B.F.A., 1910, E 4.

[450]This qualification is very necessary, because there are plenty of inferior pieces with the Ch'êng Hua mark which are quite modern.

[450]This qualification is very necessary, because there are plenty of inferior pieces with the Ch'êng Hua mark which are quite modern.

[451]The Ch´ien Lung enamelled Imperial ware is frequently marked in red within a square panel reserved in the opaque bluish green enamel which so often covers the base.

[451]The Ch´ien Lung enamelled Imperial ware is frequently marked in red within a square panel reserved in the opaque bluish green enamel which so often covers the base.

[452]For the complete tables of cycles see Mayers, op. cit., p. 362.

[452]For the complete tables of cycles see Mayers, op. cit., p. 362.

[453]Though the reign of K´ang Hsi officially dates from 1662, in reality it began with the death of the previous Emperor in 1661; see p.216.

[453]Though the reign of K´ang Hsi officially dates from 1662, in reality it began with the death of the previous Emperor in 1661; see p.216.

[454]O. C. A., p. 79.

[454]O. C. A., p. 79.

[455]Vol. ii., p. 167.

[455]Vol. ii., p. 167.

[456]Vol. ii, p. 34.

[456]Vol. ii, p. 34.


Back to IndexNext