[20]«Utrum inter conjugatos amor possit habere locum?»Dicimus enim et stabilito tenore firmamus amorem non posse inter duos jugales suas extendere vires, nam amantes sibi invicem gratis omnia largiuntur, nullius necessitatis ratione cogente; jugales verò mutuis tenentur ex debito voluntatibus obedire et in nullo seipsos sibi ad invicem denegare...»Hoc igitur nostrum judicium, cum nimiâ moderatione prolatum, et aliarum quamplurium dominarumconsilio roboratum, pro indubitabil vobis sit ac veritate constanti.»Ab anno M. C. LXXIV, tertio calend. maii, indictione VII,»Fol. 56.Ce jugement est conforme à la première règle du code d'amour: «Causa conjugii, non est ab amore excusatio recta.»
[20]«Utrum inter conjugatos amor possit habere locum?»Dicimus enim et stabilito tenore firmamus amorem non posse inter duos jugales suas extendere vires, nam amantes sibi invicem gratis omnia largiuntur, nullius necessitatis ratione cogente; jugales verò mutuis tenentur ex debito voluntatibus obedire et in nullo seipsos sibi ad invicem denegare...»Hoc igitur nostrum judicium, cum nimiâ moderatione prolatum, et aliarum quamplurium dominarumconsilio roboratum, pro indubitabil vobis sit ac veritate constanti.»Ab anno M. C. LXXIV, tertio calend. maii, indictione VII,»
[20]«Utrum inter conjugatos amor possit habere locum?
»Dicimus enim et stabilito tenore firmamus amorem non posse inter duos jugales suas extendere vires, nam amantes sibi invicem gratis omnia largiuntur, nullius necessitatis ratione cogente; jugales verò mutuis tenentur ex debito voluntatibus obedire et in nullo seipsos sibi ad invicem denegare...
»Hoc igitur nostrum judicium, cum nimiâ moderatione prolatum, et aliarum quamplurium dominarumconsilio roboratum, pro indubitabil vobis sit ac veritate constanti.
»Ab anno M. C. LXXIV, tertio calend. maii, indictione VII,»
Fol. 56.
Ce jugement est conforme à la première règle du code d'amour: «Causa conjugii, non est ab amore excusatio recta.»
TABLE.Prolégomènes.5Origine et étymologie du vieux dicton «Conter Fleurette».13CODE GALANT.TITRE PREMIER.AVANT.—Chapitre premier.—De l'Amour.33—Chapitre II.—De l'Attachement.39—Chapitre III.—Du Goût.41—Chapitre IV.—Du Caprice.43TITRE DEUXIÈME.PENDANT.—Chapitre premier.—Des Regards.45—Chapitre II.—Des Lettres.47—Chapitre III.—Des Rendez-vous.50—Chapitre IV.—Promesses et Sermens.53—Chapitre V.—L'Accord parfait.56TITRE TROISIÈME.APRÈS.—Chapitre premier.—De la Jalousie.61—Chapitre II.—Brouille.68—Chapitre III.—Du Raccommodement.72—Chapitre IV.—De la Séparation.74Applications.La déclaration.79Des femmes, filles et veuves.87Théories physiognomoniques.104—De la tournure, des mouvemens du corps, et de la marche.112—De la mise et du choix des couleurs.114—Du rang et de la fortune.117—De la voix.119—Du chant.121—Des goûts divers.124—Du style.128—Des mœurs et des occupations familières.130—Du visage et de ses divers traits.133Apologie De la Coquetterie.146Macédoine d'Aphorismes, Pensées, Lieux Communs, etc.165Des cours d'amour.184—Code d'amour du XIIesiècle.198FIN DE LA TABLE.
TABLE.Prolégomènes.5Origine et étymologie du vieux dicton «Conter Fleurette».13CODE GALANT.TITRE PREMIER.AVANT.—Chapitre premier.—De l'Amour.33—Chapitre II.—De l'Attachement.39—Chapitre III.—Du Goût.41—Chapitre IV.—Du Caprice.43TITRE DEUXIÈME.PENDANT.—Chapitre premier.—Des Regards.45—Chapitre II.—Des Lettres.47—Chapitre III.—Des Rendez-vous.50—Chapitre IV.—Promesses et Sermens.53—Chapitre V.—L'Accord parfait.56TITRE TROISIÈME.APRÈS.—Chapitre premier.—De la Jalousie.61—Chapitre II.—Brouille.68—Chapitre III.—Du Raccommodement.72—Chapitre IV.—De la Séparation.74Applications.La déclaration.79Des femmes, filles et veuves.87Théories physiognomoniques.104—De la tournure, des mouvemens du corps, et de la marche.112—De la mise et du choix des couleurs.114—Du rang et de la fortune.117—De la voix.119—Du chant.121—Des goûts divers.124—Du style.128—Des mœurs et des occupations familières.130—Du visage et de ses divers traits.133Apologie De la Coquetterie.146Macédoine d'Aphorismes, Pensées, Lieux Communs, etc.165Des cours d'amour.184—Code d'amour du XIIesiècle.198
CODE GALANT.
TITRE PREMIER.
AVANT.
TITRE DEUXIÈME.
PENDANT.
TITRE TROISIÈME.
APRÈS.
Applications.
FIN DE LA TABLE.
Corrections:Page 8: «é» inversé dans «idées» (les idées vives, les aperçus ingénieux).Page 29: «olie» remplacé par «jolie» (la gracieuse mémoire de la jolie et tendre enfant).Page 29: «j'on» par «l'on» (chaque fois que l'on tente de conter fleurette).Page 48: «qu» par «que» (Il faut que ceux qui succèdent).Page 62: «alousie» par «jalousie» (La jalousie est).Page 65: «emme» par «femme» (sur le cœur de la femme qu'il aime).Page 101(note): «M. de Stendhald» par «M. de Stendhal».Page 112: «mouvevemens» par «mouvemens» (La tournure et les divers mouvemens).Page 113: «tempéramment» par «tempérament» (un caractère trompeur, un tempérament paresseux).Page 117«colerette» par «collerette» (la forme d'une collerette).Page 122: «elle elle» par «elle» (auxquels elle accorde la préférence).Page 130«quotidiens» par «quotidiennes» (dans les actions quotidiennes).Page 146: «Mademoiselle de Scudéri» par «Mademoiselle de Scudéry».Page 154«qu'elle» par «qu'elles» (les secrets des captifs qu'elles tenaient).Page 159«fortuue» par «fortune» (aux exigences de son rang et de sa fortune).Page 208«ans» par «sans» (sans être contraints).
Corrections:
Page 8: «é» inversé dans «idées» (les idées vives, les aperçus ingénieux).
Page 29: «olie» remplacé par «jolie» (la gracieuse mémoire de la jolie et tendre enfant).
Page 29: «j'on» par «l'on» (chaque fois que l'on tente de conter fleurette).
Page 48: «qu» par «que» (Il faut que ceux qui succèdent).
Page 62: «alousie» par «jalousie» (La jalousie est).
Page 65: «emme» par «femme» (sur le cœur de la femme qu'il aime).
Page 101(note): «M. de Stendhald» par «M. de Stendhal».
Page 112: «mouvevemens» par «mouvemens» (La tournure et les divers mouvemens).
Page 113: «tempéramment» par «tempérament» (un caractère trompeur, un tempérament paresseux).
Page 117«colerette» par «collerette» (la forme d'une collerette).
Page 122: «elle elle» par «elle» (auxquels elle accorde la préférence).
Page 130«quotidiens» par «quotidiennes» (dans les actions quotidiennes).
Page 146: «Mademoiselle de Scudéri» par «Mademoiselle de Scudéry».
Page 154«qu'elle» par «qu'elles» (les secrets des captifs qu'elles tenaient).
Page 159«fortuue» par «fortune» (aux exigences de son rang et de sa fortune).
Page 208«ans» par «sans» (sans être contraints).