Kiri, his faithful Maori maiden, was foremost among those who welcomed him home; and the Rev. Honi Maki celebrated their happy wedding a week later.
Bearing on his body the honourable scars of war, and on his breast the King's acknowledgment of his bravery and loyalty, Henare spent his days going in and out among the Waikatos and neighbouring tribes, telling[pg 52]them thrilling tales of Britain's might and honour; and showing them the terrible need there is for Pakeha and Maori alike to do and dare—for the sake of Britannia, the friend of Justice and Liberty.
WORTHINGTON & CO., PRINTERS, ALBERT STREET, AUCKLAND—5380
"LETTERS FROM PRIVATE HENARE TIKITANU."
By J. C. FUSSELL.
"A very humorous account of the experiences and impressions of a typical Maori soldier on the long journey from New Zealand to France."
—N.Z. Herald.
"If you can't raise a smile for Private Henare there is a fissure somewhere in your diaphragm."... "It is a quaint and appropriate greeting to send to friends across the seas."
—The Sun, Christchurch.
"The Booklet will have a large and ready sale because of its decided merit and originality."
"They are splendid, and just the thing for sending to the trenches."
"The letters of the Maori soldier, as he sees active service."
Transcriber Notes:Throughout the dialogues, there were words used to mimic accents of the speakers. Those words were retained as-is.The illustrations have been moved so that they do not break up paragraphs.Errors in punctuations and inconsistent hyphenation were not corrected unless otherwise noted.On page 24, "villian" was replaced with "villain".On page 25, "her's" was replaced with "hers".On page 42, "H.M. L.S." was replaced with "H.M.L.S.".
Throughout the dialogues, there were words used to mimic accents of the speakers. Those words were retained as-is.
The illustrations have been moved so that they do not break up paragraphs.
Errors in punctuations and inconsistent hyphenation were not corrected unless otherwise noted.
On page 24, "villian" was replaced with "villain".
On page 25, "her's" was replaced with "hers".
On page 42, "H.M. L.S." was replaced with "H.M.L.S.".