Colofon

ColofonCoderingDit bestand is in de oude spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren.De volgende wijzigingen zijn aangebracht in de tekst:Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn hersteld.Hoewel in dit werk laag liggende aanhalingstekens openen worden gebruikt, zijn deze gecodeerd met “.Dit boek gebruik kapitaal en klein-kapitaal voor namen van personen. Waar dit in de bron niet consistent is gedaan is dat in deze transcriptie stilzwijgend gecorrigeerd.Niet opeenvolgende versnummers zijn gecorrigeerd. Waar een nummer is overgeslagen, is deze zo goed als mogelijk weer ingevoegd.Niet opeenvolgende nummers van voetnoten in de tekst zijn stilzwijgend gecorrigeerd. In een paar gevallen is wel een voetnootverwijzing in de tekst geplaatst maar is de bijbehoorende voetnoot niet aanwezig. Deze verwijzingen zijn stilzwijgend verwijderd.Fouten in de interpunctie in het register zijn stilzwijgend gecorrigeerd.Spaties in gebruikte afkortingen zijn stilzwijgend genormaliseerd.Andere typografische fouten zijn gecorrigeerd met hetcorrelement. De oorspronkelijke tekst is weergegeven in hetsicattribuut. Het ontbreken van een sic attribuut betekend dat tekst is ingevoegd.De kaartjes zijn verplaats naar een plaats vlakbij waar er in de tekst voor het eerst naar gerefereerd wordt.Voor deidattributen van hoofdstukken en verzen wordt de volgende structuur gebruikt:ElementIdHoofdstuk (Soera)sVerss.Beperkingen op de structuur ten behoeve van HTML generatie.Verzen zijn gemarkeerd metmilestoneelementen, met de waarde verse voor hetunitattribuut.Plaats geenmilestoneelementen incorrelementen. Beide genereren HTML ankers, die niet genest mogen worden.Plaats ook geen pb elementen incorrofrefelementen.Plaats ref elementen incorrelementen, niet andersom, om dezelfde reden.Hetabelement is gebruikt om de versnummers aan te geven. Dit met name om ze in HTML een afwijkend uiterlijk te geven.Opmerking: De Koran in het Nederlands is net als de Bijbel overal op het internet te vinden. Zie bijvoorbeeld www.kuran.nl of www.redouan.nl. Deze uitgave, oorspronkelijk uit 1860, en in het Nederlands vertaalt via het Frans, is zeer rijkelijk van voetnoten voorzien en hoewel deze niet altijd de instemming van Islamieten zullen krijgen, geven ze een boel waardevolle achtergrondinformatie. Ook wordt deze vertaling voorafgegaan door een aantal interessante inleidingen, en gevolgd door een korte geschiedenis van Turkije. Lees deze uitgave in het tijdsbeeld van het einde van de 19de en begin van de 20ste eeuw, toen Turkije nog een macht van betekenis was, en de kreet “politiek correct” nog niet uitgevonden was. Behalve een alternatieve vertaling van de Koran, biedt dit werk dus ook een historische terugblik op hoe in het westen tegen de Islam werd gekeken.Deze vertaling van de Koran verscheen voor het eerst in 1860 in Haarlem, bij uitgeverij Van Brederode. Een tweede druk verscheen bij deze uitgever in 1879. De derde druk verscheen in 1905, deze (vierde) druk in 1916 en een vijfde in 1925, alledrie bij uitgeverij Bolle in Rotterdam.De oorspronkelijke Franse uitgave is:Le Koran: traduction nouvelle faite sur le texte arabe par m. Kasimirski; revue et précédée d’une introduction par m. G. Pauthier, verschenen bij Charpentier te Parijs in 1840.Data voor de auteurs en redacteuren:Albin de Biberstein-Kazimirski (1808–1887)Salomo Keyzer (1823–1868)Nicolaas Japikse (1872–1944)Andere Koran vertalingen in het Nederlands:Mahomed’s Koran: gevolgd naar de Fransche vertaling van Kasimirksi, de Engelsche van Sale, de Hoogduitsche van Ullmann en de Latijnsche van Maracci; met bijvoeging van aanteekeningen en ophelderingen der voornaamste uitleggers, en voorafgegaan van Eene levensschets van Mahomed, vert. door L. J. A. Tollens, Batavia, 1859, Lange.De Koran, uit het Arabisch vert. door J. H. Kramers; bew. door Asad Jaber en Johannes J. G. Jansen, 18de druk, Amsterdam, 2003, De Arbeiderspers.Een monumentale vertaling in de stijl van de “Statenvertaling”, die na de dood van Johannes Hendrik Kramers (1891–1951), hoogleraar in het Arabisch te Leiden werd aangetroffen bij zijn nalatenschap. Deze uitgave is gemoderniseerd en voorzien van voetnoten. Oorspronkelijk verschenen in 1954 bij Elsevier.De koran = al-Quran al-karim: een weergave van de betekenis van betekenis van de Arabische tekst in het Nederlands door Fred Leemhuis, 10de druk, Houten 2002, Fibula.Deze uitgave met parallele tekst in het Nederlands en Arabisch is voor Moslims waarschijnlijk de meest acceptabele. De Groninger Arabist Dr. Fred Leemhuis heeft bij zijn vertaling (“weergave”) rekening gehouden met de voor moslims gezaghebbende uitleg van het boek. Eerst verschenen bij Het Wereldvenster in Houten in 1989.De heilige Korān, vert. door Maulana Muhammad Ali en Jeroen Rietberg, Den Haag, 2004, Stichting Ahmadiyya Isha’at-i-Islam.Deze uitgave is gebaseerd op een Engelse vertaling uit Pakistan, en stamt van de leider van de Ahmadiyya-beweging.VerbeteringenDe volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:BladzijdeBronVerbeteringVIbijbelBijbelVIIndieIndiëX,625,626,634,638,638,639,639,639,639,640,642,643,643,647,647,648,650,650,651,652,652,652,653,653,654,654,655,658,664,665[Niet in bron]—XII,37n,67,106,128,128,290,295,300,306n,326,352,370,421,430,435,448,480,606,641,.XIIIDe MogenschemeringDe MorgenschemeringXVnamelijkvoornamelijk3עדבערב5naarnnaar5voortbrengelsvoortbrengsels5,6,113,121,165,203,232,244,267,280,300,304,309,331n,331,361n,392,484,489,499,527,666[Niet in bron])8,12,25,25,25PerziePerzië8AmineAmina9,185IsmaelIsmaël9VolhensVolgens9MahomttMahomet9jeugigejeugdige11bevredigdbevredigt11bozwaardebezwaarde14,84,247,264GabrielGabriël15afschffingafschaffing15allenalleen17,17,17AbyssinieAbyssinië20vluchteliugenvluchtelingen24iijdtijd28erkenenerkennen30gezanschappengezantschappen31el-Aswael-Aswad32,45,73,74,74,75,75,75,598[Niet in bron]”33verspeirddeverspreidde34genrmengenomen34tijtakzijtak35,242,328;:36[Niet in bron]zijn37n,45,46,52,91,92,94,116,153,153,153,175,189,199,207,231,237,237,261,261,273,286,287,288,294,316,334,335,336,365,380,394,434,462,470,470,470,474n,476,479,479,480,481,494,506,522,531,537,607,646,653,666,712[Niet in bron].39behroodebehoorde,45nalkaarelkaar45ndui-lijkduidelijk45iochtoch46HedjirehHedjirah50,94,190,267,290,336,345,473,534.,53eengeeenige62MohametsMahomets66gestraf,gestraft67afgode-derijafgoderij67gevangeneengevangenen69kintabkitab69hunnnehunne69christenenChristenen71אהריתאחרית73o nderonder74,74,307[Niet in bron]“75”[Verwijderd]76[Niet in bron].”76Jallalo’dinnJallalo’ddin77,351,521,559([Verwijderd]77slofstof78beteekekenisbeteekenis78NummeriNumeri83verzeldevergezelde83ongeloovfgenongeloovigen83hebbbenhebben83[Niet in bron]88.83geschiedengescheiden84MichaelMichaël84,86,158,185,193,193,208,212,277,324,362n,382,386,387,436n[Niet in bron],85nklachteklacht85דזערוע86,91[Niet in bron]:86vernietingenvernietigen86eaen88heorthoort89JabobJacob89,304,517Jalallo’ddinJallalo’ddin91[Niet in bron]ongeluk93van vanvan9417917895IsmalietenIslamieten97behoortbehoord97richttenrichten98opschiedtopschiet99,111,208,569n,576)[Verwijderd]103eenaeene104duisterdisduisternis104personenpersoon104bedoeltbedoeld106godsdientsoorloggodsdienstoorlog108,112,413.[Verwijderd]110nvluchtenvluchtten111BeildâwiBeidâwi112imramImram115verheftenverheffen118IslamaIslam119GodtGod120hoedegoede122zondatenzondaren122,130,130,131,132,132,132,135,135,135,137,138,141,142,142,153,153,153,157,176,186,186,219BeidawiBeidâwi126afgezondertafgezonderd129reehtvaardigrechtvaardig129,188,349.:132bevrijdbevrijdt132,198,208,250n,276,304,305n,308,323,369n,435,436,442,444[Niet in bron](136gehoorzaamtgehoorzaamd1375253138alAl141[Niet in bron]bij142begeeringbegeerig142beidawiBeidâwi143gekwestgekwetst144wiilenwillen147waneeerwanneer151,306JahyaYahya151r62172153waswat155vnnvan155verbintnnisverbintenis163bebbenhebben164Hoofstuk IV, vers 170Hoofdstuk IV, vers 170175alllerleiallerlei185parijdijsparadijs185[Niet in bron]138.185afgodienaarsafgodendienaars189hoofstukhoofdstuk195heme-enhemelen203alvorenalvorens210samengegesteldsamengesteld214Hoofstuk VI, vers 25Hoofdstuk VI, vers 25225SalarySavary2275756227[Niet in bron]61.2291080230,488zijzijn230[Niet in bron]87.231nschoonenschoenen231[Niet in bron]blijven2319395232bewonerbewoners233watwant234warromwaarom234goddienstgodsdienst235tussshenpersonentusschenpersonen236[Niet in bron]12.240ververhaastverhaast240waardheidwaarheid242[Niet in bron]86.243,321,401,574IsraelsIsraëls244[Niet in bron]97.244MawswlMawsil244afgoperijafgoderij245[Niet in bron]1.250geloovigegeloovigen250AleorAlcor252nJúdiJûdi256getastengelasten261[Niet in bron]?262NimbodNimrod264,265KitfirKitfîr265,496,[Verwijderd]268GabbiëlGabriël269nD’herbelotd’Herbelot269toereidetoebereide270[Niet in bron]69.2731989275136106275MagometMahomet277,295,505,596,625[Niet in bron]7.28024342903332291Hoofstuk XI vers 72Hoofdstuk XI, vers 72294n,459hunehunne294GoloofdGeloofd296antwoordagantwoorden297dwallingdwaling298varnietigingvernietiging298uemhem299mochtigmachtig3007172304verschillendeverschillen305nSamanSalman305nSallamSalam305nGosraBosra306n[Niet in bron]106.306,306,306AmmerAmmar308JallaloddinJallalo’ddin309138128310BabijlonBabylon310JeruzalmJeruzalem311daarzandaarvan311eeidezeide311,480[Niet in bron]van313DisDit313enaan315;,319KoreïhietenKoreïshieten320opspringennopspringen323AlbeidâwiAl Beidâwi324Jalla’ddinJallalo’ddin324Jallalo’ddimJallalo’ddin326gehoofdgehoord327ngeslagengeslapen331al Zamakhcharial Zamakhshari331geksmengekomen333DanielDaniël333gijhij336zulienzullen336RadSad337n[Niet in bron]10.3415059342hoeveeelhoeveel354zijnis355zoudenzonden357,571[Niet in bron]22.360bathraBathra363nae-dereandere363JohannetJohannes36497963649697364enEn368dode368de endetiende370ongeloovingenongeloovigen373vergadertvergaderd379[Niet in bron]89.381onaangenaamaangenaam382verbondenverboden382MohjâerinsMâhojerins384,4992414389rakeningrekening391,518Jallalo’dinJallalo’ddin392zhnzijn392Jollalo’ddinJallalo’ddin393[Niet in bron]4.394[Niet in bron]18.395Jallolo’ddinJallalo’ddin395OkbaObba397is isis3985659401XXVIII Hoofdstuk (vers 38)XXVIIIe Hoofdstuk (vers 38)4031182404en[Verwijderd]409nHasasnHassan411DaviesDavid’s411geranschiktgerangschikt412inis413hoeveeldheidhoeveelheid4133239414Jallalalo’ddinJallalo’ddin414KedhrKhedr414geplaatsgeplaatst420henhem427nrijddommenrijkdommen427wevaartwelvaart429betreuwdbetreurd429HemHen430tweehondervijftigstetweehonderdvijftigste431zeizij432MagtigeMachtige4334746435KonstantinopoolscheKonstantinopelsche436MesopotaniëMesopotamië43632436,577,625[Niet in bron]3.4403646441almoezenaalmoezen44129441vastgworteldevastgewortelde442םֶכונםמכוניה443eneen448nbedoeldbedoelde44976452).[Verwijderd]453nEanEbn453,458AishaAïsha454KorenKoran456nge-velbevel457omtrenomtrent457lnin462toenToen470hoekboek470SarySavary470[Niet in bron]30.478GelooftGeloofd478YhyaYahya47828479afgoden-afgoden479zul-zullen482nAbdelmotallibAbdelmottalib482nakomelinschapnakomelingschap484BeidâhiBeidâwi488[Niet in bron]33.4954838495[Niet in bron]39.495גּכּשּרפש495krimpkrimpt496werelkwereld505[Niet in bron]84.506ZamakmshariZamakshari506open508genoemdgemoed508[Niet in bron];510waardewaarmede514mistiekenmystieken516[Niet in bron]hij521,744,[Verwijderd]528nomheldsdenomhelsden529valeienvalleien531gehelgeheel531smaaktsmaak537HodiebiyaHodeibiya540nieuwgierierignieuwsgierig540geschadengeschapen542aanvan546[Niet in bron]32.546dezefdedezelfde552Eeze onzeDeze554XXXVIXXVI556lochenenloochenen556loochenloochenen556vergankelijheidvergankelijkheid565(,566moenersmoeders570niezniet5701516571bedroefdbeproefd573verbiedverbiedt574nemennamen575eideeinde576slaatstaat580geloofdgelooft582,614[Niet in bron]5.582onvermurbareonvermurwbare588[Niet in bron]zullen590beschijldigenbeschuldigen593ongeloovenongeloovigen598“‘598[Niet in bron]’600[Niet in bron]24.602onteinfontein602fontijnfontein602zulllenzullen60698607TachtiigsteTachtigste608ommOmm609TeptuagintaSeptuaginta611[Niet in bron]19.6123433612gevelenbevelen612arbiedtarbeidt614ledenenlendenen615[Niet in bron]11.615maarMaar620NegentichsteNegentigste622weêrspanningweêrspannig6231312623zielziet623vvnvan624verblijdenverblijven624[Niet in bron]6.6251211632betoovingbetoovering633(;634Ha’wiyatHa’wiyet635PentapolusPentapolis640,659AilhaAilah641FhoubaThojeba642tede645);646langmoedigenlankmoedigen646AntiochieAntiochië647MissiasMessias647MarieMaria648Al KedrAl Khedr648HnnHun648eenaan649XXVVIIIXXXVIII651MalecMalek651ModinaMedina652strafstaf653AronAäron653OnderdomOuderdom654OnghoorzaamheidOngehoorzaamheid654OntwetendenOnwetenden656,’656zoon zoonzoon659ShohaïbShoaïb660TaboecTaboek661TullandTulband664VallenWallen668,669,724JerusalemJeruzalem680ScanderbegScander-beg681aya sophiaAya Sophia683spop683verkwikkelingenverwikkelingen683panspaus686RagnsaRagusa687HalsburgerHabsburger688of-een offensieve689SaleïmanSuleïman704teruggeventerugegeven704KöprilliKöprili705succcssieoorlogsuccessieoorlog707KaukususKaukasus718,718,720IJpsilantiYpsilanti729minstenminstens733niettgenstaandeniettegenstaande73610381838746ontstaandeontstane750ISMAELIETENISMAËLIETEN

ColofonCoderingDit bestand is in de oude spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren.De volgende wijzigingen zijn aangebracht in de tekst:Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn hersteld.Hoewel in dit werk laag liggende aanhalingstekens openen worden gebruikt, zijn deze gecodeerd met “.Dit boek gebruik kapitaal en klein-kapitaal voor namen van personen. Waar dit in de bron niet consistent is gedaan is dat in deze transcriptie stilzwijgend gecorrigeerd.Niet opeenvolgende versnummers zijn gecorrigeerd. Waar een nummer is overgeslagen, is deze zo goed als mogelijk weer ingevoegd.Niet opeenvolgende nummers van voetnoten in de tekst zijn stilzwijgend gecorrigeerd. In een paar gevallen is wel een voetnootverwijzing in de tekst geplaatst maar is de bijbehoorende voetnoot niet aanwezig. Deze verwijzingen zijn stilzwijgend verwijderd.Fouten in de interpunctie in het register zijn stilzwijgend gecorrigeerd.Spaties in gebruikte afkortingen zijn stilzwijgend genormaliseerd.Andere typografische fouten zijn gecorrigeerd met hetcorrelement. De oorspronkelijke tekst is weergegeven in hetsicattribuut. Het ontbreken van een sic attribuut betekend dat tekst is ingevoegd.De kaartjes zijn verplaats naar een plaats vlakbij waar er in de tekst voor het eerst naar gerefereerd wordt.Voor deidattributen van hoofdstukken en verzen wordt de volgende structuur gebruikt:ElementIdHoofdstuk (Soera)sVerss.Beperkingen op de structuur ten behoeve van HTML generatie.Verzen zijn gemarkeerd metmilestoneelementen, met de waarde verse voor hetunitattribuut.Plaats geenmilestoneelementen incorrelementen. Beide genereren HTML ankers, die niet genest mogen worden.Plaats ook geen pb elementen incorrofrefelementen.Plaats ref elementen incorrelementen, niet andersom, om dezelfde reden.Hetabelement is gebruikt om de versnummers aan te geven. Dit met name om ze in HTML een afwijkend uiterlijk te geven.Opmerking: De Koran in het Nederlands is net als de Bijbel overal op het internet te vinden. Zie bijvoorbeeld www.kuran.nl of www.redouan.nl. Deze uitgave, oorspronkelijk uit 1860, en in het Nederlands vertaalt via het Frans, is zeer rijkelijk van voetnoten voorzien en hoewel deze niet altijd de instemming van Islamieten zullen krijgen, geven ze een boel waardevolle achtergrondinformatie. Ook wordt deze vertaling voorafgegaan door een aantal interessante inleidingen, en gevolgd door een korte geschiedenis van Turkije. Lees deze uitgave in het tijdsbeeld van het einde van de 19de en begin van de 20ste eeuw, toen Turkije nog een macht van betekenis was, en de kreet “politiek correct” nog niet uitgevonden was. Behalve een alternatieve vertaling van de Koran, biedt dit werk dus ook een historische terugblik op hoe in het westen tegen de Islam werd gekeken.Deze vertaling van de Koran verscheen voor het eerst in 1860 in Haarlem, bij uitgeverij Van Brederode. Een tweede druk verscheen bij deze uitgever in 1879. De derde druk verscheen in 1905, deze (vierde) druk in 1916 en een vijfde in 1925, alledrie bij uitgeverij Bolle in Rotterdam.De oorspronkelijke Franse uitgave is:Le Koran: traduction nouvelle faite sur le texte arabe par m. Kasimirski; revue et précédée d’une introduction par m. G. Pauthier, verschenen bij Charpentier te Parijs in 1840.Data voor de auteurs en redacteuren:Albin de Biberstein-Kazimirski (1808–1887)Salomo Keyzer (1823–1868)Nicolaas Japikse (1872–1944)Andere Koran vertalingen in het Nederlands:Mahomed’s Koran: gevolgd naar de Fransche vertaling van Kasimirksi, de Engelsche van Sale, de Hoogduitsche van Ullmann en de Latijnsche van Maracci; met bijvoeging van aanteekeningen en ophelderingen der voornaamste uitleggers, en voorafgegaan van Eene levensschets van Mahomed, vert. door L. J. A. Tollens, Batavia, 1859, Lange.De Koran, uit het Arabisch vert. door J. H. Kramers; bew. door Asad Jaber en Johannes J. G. Jansen, 18de druk, Amsterdam, 2003, De Arbeiderspers.Een monumentale vertaling in de stijl van de “Statenvertaling”, die na de dood van Johannes Hendrik Kramers (1891–1951), hoogleraar in het Arabisch te Leiden werd aangetroffen bij zijn nalatenschap. Deze uitgave is gemoderniseerd en voorzien van voetnoten. Oorspronkelijk verschenen in 1954 bij Elsevier.De koran = al-Quran al-karim: een weergave van de betekenis van betekenis van de Arabische tekst in het Nederlands door Fred Leemhuis, 10de druk, Houten 2002, Fibula.Deze uitgave met parallele tekst in het Nederlands en Arabisch is voor Moslims waarschijnlijk de meest acceptabele. De Groninger Arabist Dr. Fred Leemhuis heeft bij zijn vertaling (“weergave”) rekening gehouden met de voor moslims gezaghebbende uitleg van het boek. Eerst verschenen bij Het Wereldvenster in Houten in 1989.De heilige Korān, vert. door Maulana Muhammad Ali en Jeroen Rietberg, Den Haag, 2004, Stichting Ahmadiyya Isha’at-i-Islam.Deze uitgave is gebaseerd op een Engelse vertaling uit Pakistan, en stamt van de leider van de Ahmadiyya-beweging.VerbeteringenDe volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:BladzijdeBronVerbeteringVIbijbelBijbelVIIndieIndiëX,625,626,634,638,638,639,639,639,639,640,642,643,643,647,647,648,650,650,651,652,652,652,653,653,654,654,655,658,664,665[Niet in bron]—XII,37n,67,106,128,128,290,295,300,306n,326,352,370,421,430,435,448,480,606,641,.XIIIDe MogenschemeringDe MorgenschemeringXVnamelijkvoornamelijk3עדבערב5naarnnaar5voortbrengelsvoortbrengsels5,6,113,121,165,203,232,244,267,280,300,304,309,331n,331,361n,392,484,489,499,527,666[Niet in bron])8,12,25,25,25PerziePerzië8AmineAmina9,185IsmaelIsmaël9VolhensVolgens9MahomttMahomet9jeugigejeugdige11bevredigdbevredigt11bozwaardebezwaarde14,84,247,264GabrielGabriël15afschffingafschaffing15allenalleen17,17,17AbyssinieAbyssinië20vluchteliugenvluchtelingen24iijdtijd28erkenenerkennen30gezanschappengezantschappen31el-Aswael-Aswad32,45,73,74,74,75,75,75,598[Niet in bron]”33verspeirddeverspreidde34genrmengenomen34tijtakzijtak35,242,328;:36[Niet in bron]zijn37n,45,46,52,91,92,94,116,153,153,153,175,189,199,207,231,237,237,261,261,273,286,287,288,294,316,334,335,336,365,380,394,434,462,470,470,470,474n,476,479,479,480,481,494,506,522,531,537,607,646,653,666,712[Niet in bron].39behroodebehoorde,45nalkaarelkaar45ndui-lijkduidelijk45iochtoch46HedjirehHedjirah50,94,190,267,290,336,345,473,534.,53eengeeenige62MohametsMahomets66gestraf,gestraft67afgode-derijafgoderij67gevangeneengevangenen69kintabkitab69hunnnehunne69christenenChristenen71אהריתאחרית73o nderonder74,74,307[Niet in bron]“75”[Verwijderd]76[Niet in bron].”76Jallalo’dinnJallalo’ddin77,351,521,559([Verwijderd]77slofstof78beteekekenisbeteekenis78NummeriNumeri83verzeldevergezelde83ongeloovfgenongeloovigen83hebbbenhebben83[Niet in bron]88.83geschiedengescheiden84MichaelMichaël84,86,158,185,193,193,208,212,277,324,362n,382,386,387,436n[Niet in bron],85nklachteklacht85דזערוע86,91[Niet in bron]:86vernietingenvernietigen86eaen88heorthoort89JabobJacob89,304,517Jalallo’ddinJallalo’ddin91[Niet in bron]ongeluk93van vanvan9417917895IsmalietenIslamieten97behoortbehoord97richttenrichten98opschiedtopschiet99,111,208,569n,576)[Verwijderd]103eenaeene104duisterdisduisternis104personenpersoon104bedoeltbedoeld106godsdientsoorloggodsdienstoorlog108,112,413.[Verwijderd]110nvluchtenvluchtten111BeildâwiBeidâwi112imramImram115verheftenverheffen118IslamaIslam119GodtGod120hoedegoede122zondatenzondaren122,130,130,131,132,132,132,135,135,135,137,138,141,142,142,153,153,153,157,176,186,186,219BeidawiBeidâwi126afgezondertafgezonderd129reehtvaardigrechtvaardig129,188,349.:132bevrijdbevrijdt132,198,208,250n,276,304,305n,308,323,369n,435,436,442,444[Niet in bron](136gehoorzaamtgehoorzaamd1375253138alAl141[Niet in bron]bij142begeeringbegeerig142beidawiBeidâwi143gekwestgekwetst144wiilenwillen147waneeerwanneer151,306JahyaYahya151r62172153waswat155vnnvan155verbintnnisverbintenis163bebbenhebben164Hoofstuk IV, vers 170Hoofdstuk IV, vers 170175alllerleiallerlei185parijdijsparadijs185[Niet in bron]138.185afgodienaarsafgodendienaars189hoofstukhoofdstuk195heme-enhemelen203alvorenalvorens210samengegesteldsamengesteld214Hoofstuk VI, vers 25Hoofdstuk VI, vers 25225SalarySavary2275756227[Niet in bron]61.2291080230,488zijzijn230[Niet in bron]87.231nschoonenschoenen231[Niet in bron]blijven2319395232bewonerbewoners233watwant234warromwaarom234goddienstgodsdienst235tussshenpersonentusschenpersonen236[Niet in bron]12.240ververhaastverhaast240waardheidwaarheid242[Niet in bron]86.243,321,401,574IsraelsIsraëls244[Niet in bron]97.244MawswlMawsil244afgoperijafgoderij245[Niet in bron]1.250geloovigegeloovigen250AleorAlcor252nJúdiJûdi256getastengelasten261[Niet in bron]?262NimbodNimrod264,265KitfirKitfîr265,496,[Verwijderd]268GabbiëlGabriël269nD’herbelotd’Herbelot269toereidetoebereide270[Niet in bron]69.2731989275136106275MagometMahomet277,295,505,596,625[Niet in bron]7.28024342903332291Hoofstuk XI vers 72Hoofdstuk XI, vers 72294n,459hunehunne294GoloofdGeloofd296antwoordagantwoorden297dwallingdwaling298varnietigingvernietiging298uemhem299mochtigmachtig3007172304verschillendeverschillen305nSamanSalman305nSallamSalam305nGosraBosra306n[Niet in bron]106.306,306,306AmmerAmmar308JallaloddinJallalo’ddin309138128310BabijlonBabylon310JeruzalmJeruzalem311daarzandaarvan311eeidezeide311,480[Niet in bron]van313DisDit313enaan315;,319KoreïhietenKoreïshieten320opspringennopspringen323AlbeidâwiAl Beidâwi324Jalla’ddinJallalo’ddin324Jallalo’ddimJallalo’ddin326gehoofdgehoord327ngeslagengeslapen331al Zamakhcharial Zamakhshari331geksmengekomen333DanielDaniël333gijhij336zulienzullen336RadSad337n[Niet in bron]10.3415059342hoeveeelhoeveel354zijnis355zoudenzonden357,571[Niet in bron]22.360bathraBathra363nae-dereandere363JohannetJohannes36497963649697364enEn368dode368de endetiende370ongeloovingenongeloovigen373vergadertvergaderd379[Niet in bron]89.381onaangenaamaangenaam382verbondenverboden382MohjâerinsMâhojerins384,4992414389rakeningrekening391,518Jallalo’dinJallalo’ddin392zhnzijn392Jollalo’ddinJallalo’ddin393[Niet in bron]4.394[Niet in bron]18.395Jallolo’ddinJallalo’ddin395OkbaObba397is isis3985659401XXVIII Hoofdstuk (vers 38)XXVIIIe Hoofdstuk (vers 38)4031182404en[Verwijderd]409nHasasnHassan411DaviesDavid’s411geranschiktgerangschikt412inis413hoeveeldheidhoeveelheid4133239414Jallalalo’ddinJallalo’ddin414KedhrKhedr414geplaatsgeplaatst420henhem427nrijddommenrijkdommen427wevaartwelvaart429betreuwdbetreurd429HemHen430tweehondervijftigstetweehonderdvijftigste431zeizij432MagtigeMachtige4334746435KonstantinopoolscheKonstantinopelsche436MesopotaniëMesopotamië43632436,577,625[Niet in bron]3.4403646441almoezenaalmoezen44129441vastgworteldevastgewortelde442םֶכונםמכוניה443eneen448nbedoeldbedoelde44976452).[Verwijderd]453nEanEbn453,458AishaAïsha454KorenKoran456nge-velbevel457omtrenomtrent457lnin462toenToen470hoekboek470SarySavary470[Niet in bron]30.478GelooftGeloofd478YhyaYahya47828479afgoden-afgoden479zul-zullen482nAbdelmotallibAbdelmottalib482nakomelinschapnakomelingschap484BeidâhiBeidâwi488[Niet in bron]33.4954838495[Niet in bron]39.495גּכּשּרפש495krimpkrimpt496werelkwereld505[Niet in bron]84.506ZamakmshariZamakshari506open508genoemdgemoed508[Niet in bron];510waardewaarmede514mistiekenmystieken516[Niet in bron]hij521,744,[Verwijderd]528nomheldsdenomhelsden529valeienvalleien531gehelgeheel531smaaktsmaak537HodiebiyaHodeibiya540nieuwgierierignieuwsgierig540geschadengeschapen542aanvan546[Niet in bron]32.546dezefdedezelfde552Eeze onzeDeze554XXXVIXXVI556lochenenloochenen556loochenloochenen556vergankelijheidvergankelijkheid565(,566moenersmoeders570niezniet5701516571bedroefdbeproefd573verbiedverbiedt574nemennamen575eideeinde576slaatstaat580geloofdgelooft582,614[Niet in bron]5.582onvermurbareonvermurwbare588[Niet in bron]zullen590beschijldigenbeschuldigen593ongeloovenongeloovigen598“‘598[Niet in bron]’600[Niet in bron]24.602onteinfontein602fontijnfontein602zulllenzullen60698607TachtiigsteTachtigste608ommOmm609TeptuagintaSeptuaginta611[Niet in bron]19.6123433612gevelenbevelen612arbiedtarbeidt614ledenenlendenen615[Niet in bron]11.615maarMaar620NegentichsteNegentigste622weêrspanningweêrspannig6231312623zielziet623vvnvan624verblijdenverblijven624[Niet in bron]6.6251211632betoovingbetoovering633(;634Ha’wiyatHa’wiyet635PentapolusPentapolis640,659AilhaAilah641FhoubaThojeba642tede645);646langmoedigenlankmoedigen646AntiochieAntiochië647MissiasMessias647MarieMaria648Al KedrAl Khedr648HnnHun648eenaan649XXVVIIIXXXVIII651MalecMalek651ModinaMedina652strafstaf653AronAäron653OnderdomOuderdom654OnghoorzaamheidOngehoorzaamheid654OntwetendenOnwetenden656,’656zoon zoonzoon659ShohaïbShoaïb660TaboecTaboek661TullandTulband664VallenWallen668,669,724JerusalemJeruzalem680ScanderbegScander-beg681aya sophiaAya Sophia683spop683verkwikkelingenverwikkelingen683panspaus686RagnsaRagusa687HalsburgerHabsburger688of-een offensieve689SaleïmanSuleïman704teruggeventerugegeven704KöprilliKöprili705succcssieoorlogsuccessieoorlog707KaukususKaukasus718,718,720IJpsilantiYpsilanti729minstenminstens733niettgenstaandeniettegenstaande73610381838746ontstaandeontstane750ISMAELIETENISMAËLIETEN

Dit bestand is in de oude spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren.

De volgende wijzigingen zijn aangebracht in de tekst:

Voor deidattributen van hoofdstukken en verzen wordt de volgende structuur gebruikt:

ElementIdHoofdstuk (Soera)sVerss.

Beperkingen op de structuur ten behoeve van HTML generatie.

Opmerking: De Koran in het Nederlands is net als de Bijbel overal op het internet te vinden. Zie bijvoorbeeld www.kuran.nl of www.redouan.nl. Deze uitgave, oorspronkelijk uit 1860, en in het Nederlands vertaalt via het Frans, is zeer rijkelijk van voetnoten voorzien en hoewel deze niet altijd de instemming van Islamieten zullen krijgen, geven ze een boel waardevolle achtergrondinformatie. Ook wordt deze vertaling voorafgegaan door een aantal interessante inleidingen, en gevolgd door een korte geschiedenis van Turkije. Lees deze uitgave in het tijdsbeeld van het einde van de 19de en begin van de 20ste eeuw, toen Turkije nog een macht van betekenis was, en de kreet “politiek correct” nog niet uitgevonden was. Behalve een alternatieve vertaling van de Koran, biedt dit werk dus ook een historische terugblik op hoe in het westen tegen de Islam werd gekeken.

Deze vertaling van de Koran verscheen voor het eerst in 1860 in Haarlem, bij uitgeverij Van Brederode. Een tweede druk verscheen bij deze uitgever in 1879. De derde druk verscheen in 1905, deze (vierde) druk in 1916 en een vijfde in 1925, alledrie bij uitgeverij Bolle in Rotterdam.

De oorspronkelijke Franse uitgave is:Le Koran: traduction nouvelle faite sur le texte arabe par m. Kasimirski; revue et précédée d’une introduction par m. G. Pauthier, verschenen bij Charpentier te Parijs in 1840.

Data voor de auteurs en redacteuren:

Andere Koran vertalingen in het Nederlands:

Mahomed’s Koran: gevolgd naar de Fransche vertaling van Kasimirksi, de Engelsche van Sale, de Hoogduitsche van Ullmann en de Latijnsche van Maracci; met bijvoeging van aanteekeningen en ophelderingen der voornaamste uitleggers, en voorafgegaan van Eene levensschets van Mahomed, vert. door L. J. A. Tollens, Batavia, 1859, Lange.

De Koran, uit het Arabisch vert. door J. H. Kramers; bew. door Asad Jaber en Johannes J. G. Jansen, 18de druk, Amsterdam, 2003, De Arbeiderspers.

Een monumentale vertaling in de stijl van de “Statenvertaling”, die na de dood van Johannes Hendrik Kramers (1891–1951), hoogleraar in het Arabisch te Leiden werd aangetroffen bij zijn nalatenschap. Deze uitgave is gemoderniseerd en voorzien van voetnoten. Oorspronkelijk verschenen in 1954 bij Elsevier.

De koran = al-Quran al-karim: een weergave van de betekenis van betekenis van de Arabische tekst in het Nederlands door Fred Leemhuis, 10de druk, Houten 2002, Fibula.

Deze uitgave met parallele tekst in het Nederlands en Arabisch is voor Moslims waarschijnlijk de meest acceptabele. De Groninger Arabist Dr. Fred Leemhuis heeft bij zijn vertaling (“weergave”) rekening gehouden met de voor moslims gezaghebbende uitleg van het boek. Eerst verschenen bij Het Wereldvenster in Houten in 1989.

De heilige Korān, vert. door Maulana Muhammad Ali en Jeroen Rietberg, Den Haag, 2004, Stichting Ahmadiyya Isha’at-i-Islam.

Deze uitgave is gebaseerd op een Engelse vertaling uit Pakistan, en stamt van de leider van de Ahmadiyya-beweging.

De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:


Back to IndexNext