Upon his arrival at Hispaniola, the Admiral found an even greater state of disorder than he had feared, for Roldan had taken advantage of his absence to refuse obedience to his brother, Bartholomew Columbus. Resolved not to submit to him who had formerly been his master and had raised him in dignity, he had stirred up the multitude in his own favour and had also vilified the Adelantado and had written heinous accusations to the King against the brothers. The Admiral likewise sent envoys to inform the sovereigns of the revolt, begging them at the same time to send soldiers to put down the insurrection and punish the guilty, according to their crimes. Roldan and his accomplices preferred grave charges against the Admiral and the Adelantado, who, according to them, were impious, unjust men, enemies to the Spaniards, whose blood they had profusely shed. They were accused of torturing, strangling, decapitating and, in divers other ways, killing people on the most trifling pretexts. They were envious, proud, and intolerable tyrants; therefore, people avoided them as they would fly from wild beasts, or from the enemies of the Crown. It had in fact been discovered that the sole thought of the brothers was to usurp the government of the island. This had been proven by different circumstances, but chiefly by the fact that they allowed none but their own partisans to work the gold-mines.
In soliciting reinforcements from the sovereigns, sufficient to deal with the rebels according to their merits, the Admiral explained that those men who dared thus to accuse him were guilty of misdemeanours and crimes; for they were debauchees, profligates, thieves, seducers, ravishers, vagabonds. They respected nothing and were perjurers and liars, already condemned by the tribunals, or fearful, owing to their numerous crimes, to appear before them. They had formed a faction amongst themselves, given over to violence and rapine; lazy, gluttonous, caring only to sleep and to carouse. They spared nobody; and having been brought to the island of Hispaniola originally to do the work of miners or of camp servants, they now never moved a step from their houses on foot, but insisted on being carried about the island upon the shoulders of the unfortunate natives, as though they were dignitaries of the State.[1]Not to lose practice in the shedding of blood, and to exercise the strength of their arms, they invented a game in which they drew their swords, and amused themselves in cutting off the heads of innocent victims with one sole blow. Whoever succeeded in more quickly landing the head of an unfortunate islander on the ground with one stroke, was proclaimed the bravest, and as such was honoured.[2]Such were the mutual accusations bandied about between the Admiral and the partisans of Roldan, not to mention many other imputations.
[Note 1:Ab insularibus namque miseris pensiles per totam insulam, tanquam ædiles curules, feruntur.]
[Note 2: See Las Casas,Brevissima Relacion, English translation, pub. by G.P. Putnam's Sons, 1909.]
Meanwhile the Admiral, desiring to put a stop to the dangerous attacks of the Ciguana tribe which had revolted under the leadership of Guarionex, sent his brother the Adelantado with ninety foot-soldiers and some horsemen against them. It may be truthfully added that about three thousand of the islanders who had suffered from the invasions of the Ciguana tribe, who were their sworn enemies, joined forces with the Spaniards. The Adelantado led his troops to the bank of a great river which waters the plain between the sea and the two extremes of the mountain chain of Ciguana, of which we have already spoken. He surprised two of the enemy's spies who were concealed in the underbrush, one of whom sprang into the sea, and, swimming across the river at its mouth, succeeded in escaping to his own people. From the one who was captured, it was learned that six thousand natives of Ciguana were hidden in the forest beyond the river and were prepared to attack the Spaniards when they crossed over. The Adelantado therefore marched along the river bank seeking a ford. This he soon found in the plain, and was preparing to cross the river when the Ciguana warriors rushed out from the forest in compact battalions, yelling in a most horrible manner. Their appearance is fearsome and repulsive, and they march into battle daubed with paint, as did the Thracians and Agathyrses. These natives indeed paint themselves from the forehead to the knees, with black and scarlet colours which they extract from certain fruits similar to pears, and which they carefully cultivate in their gardens. Their hair is tormented into a thousand strange forms, for it is long and black, and what nature refuses they supply by art. They look like goblins emerged from the infernal caverns. Advancing towards our men who were trying to cross the river, they contested their passage with flights of arrows and by throwing pointed sticks; and such was the multitude of projectiles that they half darkened the light of the sun, and had not the Spaniards received the blows on their shields the engagement would have ended badly for them.
A number of men were wounded in this first encounter, but the Adelantado succeeded in crossing the river and the enemy fled, the Spaniards pursuing them, though they killed few, as the islanders are good runners. As soon as they gained the protection of the woods, they used their bows to repulse their pursuers, for they are accustomed to woods, and run naked amongst underbrush, shrubs, and trees, like wild boars, heedless of obstacles. The Spaniards, on the contrary, were hindered amongst this undergrowth by their shields, their clothes, their long lances, and their ignorance of the surroundings. After a night passed uselessly in the woods the Adelantado, realising the next morning that they could catch nobody, followed the counsel of those islanders who are the immemorial enemies of the Ciguana tribe, and under their guidance marched towards the mountains where the King Maiobanexius lived at a place called Capronus. Twelve miles' march brought them to the village of another cacique, which had been abandoned by its terrified inhabitants, and there he established his camp. Two natives were captured, from whom it was learned that King Maiobanexius and ten caciques with eight thousand soldiers were assembled at Capronus. During two days there were a few light skirmishes between the parties, the Adelantado not wishing to do more than reconnoitre the country. Scouts were sent out the following night under the guidance of some islanders who knew the land. The people of Ciguana caught sight of our men from the heights of their mountains, and prepared to give battle, uttering war-cries as is their custom. But they did not venture to quit their woods, because they thought the Adelantado had his entire army with him. Twice on the following day, when the Adelantado marched on with his men, the natives tested the fortune of war; hurling themselves against the Spaniards with fury, they wounded many before they could protect themselves with their shields, but the latter, getting the better of them, pursued them, cutting some in pieces, and taking a large number prisoners. Those who escaped took refuge in the forests, from which they were careful not to emerge.
The Adelantado selected one of the prisoners, and sending with him one of his allies, he despatched them both to Maiobanexius with the following message: "The Adelantado has not undertaken to make war upon you and your people, O Maiobanexius, for he desires your friendship; but he formally demands that Guarionex, who has taken refuge with you and has drawn you into this conflict to the great damage of your people, shall be delivered to him to be punished as he merits. He counsels you, therefore, to give up this cacique; if you consent, the Admiral will count you among his friends and protect and respect your territory. If you refuse you will be made to repent, for your entire country will be devastated with fire and sword, and all you possess will be destroyed." Maiobanexius, upon hearing this message, replied: "Everybody knows that Guarionex is a hero, adorned with all the virtues, and therefore I have esteemed it right to assist and protect him. As for you, you are violent and perfidious men, and seek to shed the blood of innocent people: I will neither enter into relations with you, nor form any alliance with so false a people."
When this answer was brought to the Adelantado, he burnt the village where he had established his camp and several others in the neighbourhood. He again sent envoys to Maiobanexius, to ask him to name one of his trusty advisers to treat for peace. Maiobanexius consented to send one of the most devoted of his counsellors, accompanied by two other chiefs. The Adelantado earnestly conjured them not to jeopardise the territory of Maiobanexius solely in the interests of Guarionex. He advised Maiobanexius, if he did not wish to be ruined himself and to be treated as an enemy, to give him up.
When his envoys returned, Maiobanexius called together his people and explained the conditions. The people cried that Guarionex must be surrendered, cursing and execrating the day he had come amongst them to disturb their tranquillity. The cacique reminded them, however, that Guarionex was a hero, and had rendered him services when he fled to him for protection, for he had brought him royal presents. Moreover, he had taught both the cacique himself and his wife to sing and dance, a thing not to be held in mediocre consideration. Maiobanexius was determined never to surrender the prince who had appealed to his protection, and whom he had promised to defend. He was prepared to risk the gravest perils with him rather than to merit the reproach of having betrayed his guest. Despite the complaints of the people, the cacique dissolved the assembly, and calling Guarionex to him, he pledged himself for the second time to protect him and to share his fortunes as long as he lived.
Maiobanexius resolved to give no further information to the Adelantado: on the contrary he ordered his first messenger to station himself with some faithful soldiers at a place on the road where the Adelantado's envoys usually passed, and to kill any Spaniards who appeared, without further discussion. The Adelantado had just sent his messengers, and both these men, one of whom was a prisoner from Ciguana and the other from amongst the native allies, were decapitated. The Adelantado, escorted by only ten foot-soldiers and four horsemen, followed his envoys and discovered their bodies lying in the road, which so incensed him that he determined to no longer spare Maiobanexius. He invaded the cacique's village of Capronus with his army. The caciques fled in every direction, abandoning their chief, who withdrew with his entire family into places of concealment in the mountain districts. Some others of the Ciguana people sought to capture Guarionex, since he was the occasion of the catastrophe; but he succeeded in escaping and concealed himself almost alone amidst the rocks and desert mountains. The soldiers of the Adelantado were exhausted by this long war, which dragged on for three months; the watches, the fatigues, and the scarcity of food. In response to their request they were authorised to return to Concepcion, where they owned handsome plantations of the native sort; and thither many withdrew. Only thirty companions remained with the Adelantado, all of whom were severely tried by these three months of fighting, during which they had eaten nothing but cazabi, that is to say, bread made of roots, and even they were not always ripe. They also procured some utias, or rabbits, by hunting with their dogs, while their only drink had been water, which was sometimes exquisitely fresh, but just as often muddy and marshy. Moreover the character of the war obliged them to pass most of the time in the open air and perpetual movement.
With his little troop the Adelantado determined to scour the mountains to seek out the secret retreats where Maiobanexius and Guarionex had concealed themselves. Some Spaniards, who had been driven by hunger to hunt utias for want of something better, met two servants of Maiobanexius, whom the cacique had sent into the villages of his territory, and who were carrying back native bread. They forced these men to betray the hiding-place of their chief, and under their leadership, twelve soldiers who had stained their bodies like the people of Ciguana succeeded by trickery in capturing Maiobanexius, his wife, and his son, all of whom they brought to the Admiral at Concepcion. A few days later hunger compelled Guarionex to emerge from the cavern where he was concealed, and the islanders, out of fear of the Admiral, betrayed him to the hunters. As soon as he learned his whereabouts, the Admiral sent a body of foot-soldiers to take him, just at the moment when he was about to quit the plain, and return to the mountains. These men caught him and brought him back, after which that region was pacified, and tranquillity restored.
A relative of Maiobanexius who was married to a cacique whose territory had not yet been invaded, shared the former's misfortunes. Everybody agreed in saying that she was the most beautiful of the women nature had created in the island of Hispaniola. Her husband loved her dearly, as she merited, and when she was captured by the Spaniards he almost lost his reason, and wandered distractedly in desert places, doubtful what course to pursue. Finally he presented himself before the Admiral, promising that he and his people would submit without conditions, if he would only restore him his wife. His prayer was granted and at the same time several others of the principal captives were likewise freed. This same cacique then assembled five thousand natives who instead of weapons carried agricultural implements, and went himself to labour and plant the crops in one of the largest valleys in his territories. The Admiral thanked him by means of presents, and the cacique came back rejoicing. This news spread throughout Ciguana, and the other caciques began to hope that they too might be treated with clemency, so they came in person to promise they would in future obey the orders given them. They asked that their chief and his family might be spared, and in response to their petition, the wife and children were delivered to them, but Maiobanexius was held a prisoner.
While the Admiral was thus engaged in administering the affairs of Hispaniola, he was ignorant of the intrigues his adversaries were carrying on against him at the Spanish Court.[3]Wearied by these continuous quarrels, and above all annoyed at receiving but a small quantity of gold and valuable products because of these dissensions and revolts, the sovereigns, appointed another Governor,[4]who, after a careful enquiry, should punish the guilty and send them back to Spain, I do not precisely know what has come to light against either the Admiral or his brother the Adelantado, or their enemies; but this is certain, that the Admiral and his brother were seized, put in irons, deprived of all their property, and brought to Spain; and of this, Most Illustrious Prince, you are not ignorant. It is true that the sovereigns, when they learned that the Columbus brothers had arrived at Cadiz loaded with irons, promptly sent their secretaries to order their release and that their children should be allowed to visit them; nor did they conceal their disapproval of this rough treatment.[5]It is claimed that the new Governor has sent to the sovereigns some letters in the handwriting of the Admiral, but in cipher, in which the latter summoned his brother the Adelantado, who was at that time absent with his soldiers, to hasten back and repel force with force, in case the Governor sought to use violence. The Adelantado preceded his soldiers, and the Governor seized him and his brother before their partisans could rejoin them. What will be the outcome, time will show, for time is the supreme arbiter of events. Fare you well.
[Note 3: One of the most inveterate of his enemies was Juan de Fonseca, afterwards Bishop of Burgos, who was unfortunately in a position to do Columbus serious harm.]
[Note 4: Francisco de Bobadilla, commander of Calatrava.]
[Note 5: The sovereigns made what amends they could for the abusive execution of their orders by over-zealous agents; they sent Columbus a present of two thousand ducats––not an insignificant sum at the time––and wrote him a letter, full of affectionate expressions of confidence; he was admitted to audience on December 17th.]
I have presented to you this immense and hitherto unknown ocean which the Admiral, Christopher Columbus, discovered, under the auspices of our sovereigns, in the guise of a necklace of gold, although, owing to the poor skill of the artisan, it is but poorly executed. Yet I have judged it worthy, Most Illustrious Prince, of your splendour. Accept now a necklace of pearls which, suspended from the former, will ornament your breast.
Some of the Admiral's ship-captains who had made a study of the different wind-currents sought the royal permission to prosecute discoveries at their own expense,[1]proposing to relinquish to the Crown its due, that is to say, one fifth of the profits. The most fortunate of these adventurers was a certain Pedro Alonzo Nuñez,[2]who sailed towards the south; and it is of his expedition that I will first write. To come at once to the essential details of this voyage, this Nuñez had but one ship, fitted out at his expense, though some people claimed that he was helped.[3]The royal edict forbade him to anchor within fifty leagues of any place discovered by the Admiral. He sailed towards Paria, where, as I have said, Columbus found both native men and women wearing bracelets and necklaces of pearls. In obedience to the royal decree he coasted along this shore, leaving behind him the provinces of Cumana and Manacapana, and thus arrived at a country called by its inhabitants Curiana, where he discovered a harbour quite similar to that of Cadiz.
[Note 1: See Navarrete, tom, ii., 1867; Gomara,Historia General, p. 50.]
[Note 2: Also called Niño; he had sailed with Columbus on his first two voyages. Oviedo,op. cit., xix., I, also describes this expedition.]
[Note 3: Nuñez was poor and only found assistance from a merchant of Seville called Guerro, on condition that the latter's brother, Christobal, should command the one ship his loan sufficed to provide. This vessel was only fifty tons burden, and carried a crew of thirty-three persons.]
Upon entering this harbour he found a number of houses scattered along the banks, but when he landed it was discovered to be a group of eight houses; about fifty men, led by their chief, promptly came from a populous village only three miles distant. These men, who were naked, invited Alonzo Nuñez to land on their coast, and he consented. He distributed some needles, bracelets, rings, glass pearls, and other pedlar's trifles amongst them, and in less than an hour he obtained from them in exchange fifteen ounces of the pearls they wore on their necks and arms. The natives embraced Nuñez affectionately, insisting more and more that he should come to their village, where they promised to give him any amount of pearls he might desire. The next day at dawn the ship drew near to the village and anchored. The entire population assembled and begged the men to land, but Nuñez, seeing that they were very numerous and considering that he had only thirty men, did not venture to trust himself to them. He made them understand by signs and gestures that they should come to the ship in barques and canoes. These barques, like the others, are dug out of a single tree-trunk, but are less well shaped and less easy to handle than those used by the cannibals and the natives of Hispaniola. They are calledgallitas. The natives all brought strings of pearls, which are calledtenoras, and showed themselves desirous of Spanish merchandise.
They are amiable men; simple, innocent, and hospitable, as was made clear after twenty days of intercourse with them. The Spaniards very soon ceased to fear to enter their houses, which are built of wood covered with palm leaves. Their principal food is the meat of the shellfish from which they extract pearls, and their shores abound with such. They likewise eat the flesh of wild animals, for deer, wild-boar, rabbits whose hair and colour resemble our hares, doves, and turtle-doves exist in their country. The women keep ducks and geese about the houses, just as ours do; peacocks fly about in the woods, but their colours are not so rich or so varied as ours and the male bird differs little from the female. Amongst the undergrowth in the swamps, pheasants are from time to time seen. The people of Curiana are skilful hunters and generally with one single arrow shot they kill beasts or birds at which they aim. The Spaniards spent several days amongst the abundance of the country. They traded four needles for a peacock, only two for a pheasant, and one for a dove or a turtle-dove. The same, or a glass bead, was given for a goose. In making their offers and bargaining and disputing, the natives conducted their commercial affairs just about the same as do our women when they are arguing with pedlars. As they wore no clothes, the natives were puzzled to know the use of needles, but when the Spaniards satisfied their naive curiosity by showing them that needles were useful for getting thorns from beneath the skin, and for cleaning the teeth, they conceived a great opinion of them. Another thing which pleased them even more was the colour and sound of hawk-bells, which they were ready to buy at good prices.
From the native houses the roaring of large animals[4]was audible amidst the dense and lofty forest trees, but these animals are not fierce, for, although the natives constantly wander through the woods with no other weapons than their bows and arrows, there is no recollection of any one being killed by these beasts. They brought the Spaniards as many deer and wild-boar, slain with their arrows, as the latter desired. They did not possess cattle or goats or sheep, and they ate bread made of roots and bread made of grain the same as the islanders of Hispaniola. Their hair is black, thick, half curly, and long. They try to spoil the whiteness of their teeth, for almost the entire day they chew a herb which blackens them, and when they spit it out, they wash their mouth. It is the women who labour in the fields rather than the men, the latter spending their time in hunting, fighting, or leading dances and games.
[Note 4: Supposed to have been tapirs, animals unknown in Europe.]
Pitchers, cups with handles, and pots are their earthenware utensils, which they procure from elsewhere, for they frequently hold markets, which all the neighbouring tribes attend, each bringing the products of his country to be exchanged for those of other places. In fact, there is nobody who is not delighted to obtain what is not to be had at home, because the love of novelty is an essential sentiment of human nature. They hang little birds and other small animals, artistically worked in base gold,[5]to their pearls. These trinkets they obtain by trade, and the metal resembles the German gold used for coining florins.
[Note 5: A kind of alloyed gold called by the nativesguanin; the Spaniards were often deceived by its glitter.]
The men either carry their private parts enclosed in a little gourd which has been opened at the back, like our cod-piece, or they use a seashell. The gourd hangs from a cord tied round the waist.[6]The presence of the animals above mentioned, and many other indications not found in any of the islands, afford evidence that this land is a continent. The most conclusive proof[7]seems to be that the Spaniards followed the coast of Paria for a distance of about three thousand miles always in a westerly direction, but without discovering any end to it. When asked whence they procured their gold, the people of Curiana answered that it came from a country called Cauchieta situated about six suns distant (which means six days) to the west, and that it was the artisans of that region who worked the gold into the form in which they saw it. The Spaniards sailed towards Cauchieta and anchored there near the shore on the calends of November, 1500. The natives fearlessly approached and brought them gold, which in its rough state is not valued amongst them. The people also wore pearls round their throats; but these came from Curiana, where they had been obtained in exchange for gold, and none of them wanted to part with anything they had obtained by trade. That is to say the people of Curiana kept their gold, and the people of Cauchieta their pearls, so that very little gold was obtained at Cauchieta.[8]The Spaniards brought away some very pretty monkeys and a number of parrots of varied colours, from that country.
[Note 6: The text continues:alibi in eo tractu intra vaginam mentularemque nervum reducunt, funiculoque præputium alligant.]
[Note 7: Navarrete, iii., 14.]
[Note 8:Auri tamen parum apud Cauchietenses: lectum repereremeaning, doubtless, that they traded away most of their gold for pearls.]
The temperature in the month of November was delicious, without a sign of cold. Each evening the stars which mark the north pole disappeared, so near is that region to the equator; but it was not possible to calculate precisely the polar degrees. The natives are sensible and not suspicious, and some of the people of Curiana passed the entire night in company with our men, coming out in their barques to join them. Pearls they callcorixas. They are jealous, and when strangers visit them, they make their women withdraw behind the house, from whence the latter examine the guests as though they were prodigies. Cotton is plentiful and grows wild in Cauchieta, just as shrubs do in our forests, and of this they make trousers which they wear.
Continuing their course along the same coast, the Spaniards suddenly encountered about two thousand men armed according to the fashion of the country, who prevented them from landing. They were so barbarous and ferocious that it was impossible to establish the smallest relations with them or to effect any trade; so, as our men were satisfied with the pearls they had procured, they returned by the same course to Curiana, where they remained for another twenty days bountifully supplied with provisions.
It seems to me neither out of place nor useless to this history, to here narrate what happened when they arrived within sight of the coasts of Paria. They encountered by chance a squadron of eighteen canoes full of cannibals engaged in a man-hunt: this was near the Boca de la Sierpe and the strait leading to the gulf of Paria, which I have before described. The cannibals unconcernedly approached the ship, surrounding it, and shooting flights of arrows and javelins at our men. The Spaniards replied by a cannon shot, which promptly scattered them. In pursuing them, the ship's boat came up with one of their canoes, but was able to capture only a single cannibal and a bound prisoner, the others having all escaped by swimming. This prisoner burst into tears, and by his gestures and rolling his eyes, gave it to be understood that six of his companions had been cruelly disembowelled, cut into pieces, and devoured by those monsters, and that the same fate awaited him on the morrow. They made him a present of the cannibal, upon whom he immediately threw himself, gnashing his teeth and belabouring him with blows of a stick and his fists and with kicks, for he believed that the death of his companions would not be sufficiently avenged till he beheld the cannibal insensible and beaten black and blue. When questioned as to the customs and usages of the cannibals when they made expeditions to other countries, he said they always carried with them, wherever they went, sticks prepared beforehand which they planted in the ground at the place of their encampment, and beneath whose shelter they passed the night.
Hanging over the door of one of the chieftains in Curiana, the Spaniards found the head of a cannibal, which was regarded as a sort of standard or helmet captured from the enemy, and constituted a great honour for this chief.
There is a district on the coast of Paria, called Haraia, which is remarkable for a peculiar kind of salt found there. It is a vast plain over which the waves of the sea are driven in heavy weather and when the waves subside and the sun comes out, the pools of water crystallise into masses of the whitest salt, in sufficient quantity for the natives to load all the ships that sail, did they arrive before it rained. The first rainfall melts the salt, which is then absorbed by the sands and thus returns through fissures in the earth, to the sea which produces it. Others pretend that this plain is not inundated by the sea, but that it possesses saline springs, more bitter than sea water, which send forth their waters when the tempest rages. The natives set great store on these salines, and they not only use the salt in the same way that we do, but they mould it into brick-shaped forms and trade it to foreigners for articles which they do not themselves possess.
The bodies of the chiefs of the country are laid upon biers under which a slow fire is lighted which consumes the flesh, little by little, but leaves the bones and the skin intact. These dried bodies are then piously preserved, as though they were theirpenates. The Spaniards say that in one district they saw a man being thus dried for preservation and in another a woman.
When, on the eighth day of the ides of February, the Spaniards were ready to leave the country of Curiana, they found they had ninety-six pounds of pearls at eight ounces to the pound, which they had obtained at an average price of five cents.
Although their return voyage was shorter than when they came from Hispaniola, it lasted sixty-one days, because continual currents running from east to west not only retarded their speed, but sometimes completely stopped the ship. Finally they arrived, loaded with pearls like other people come loaded with straw. The commander, Pedro Alonzo Nuñez, concealed an important quantity of valuable pearls, and thus cheated the royal revenues, to which a fifth of all merchandise belongs.[9]His fellows denounced him, and Fernando de Vega, a learned statesman, who was Governor of Galicia where they landed, arrested him, and he was held in prison for a long time, but was finally released; and even to this day he still claims they robbed him of his share of the pearls. Many of these stones are as large as nuts, and resemble oriental pearls, but as they are badly pierced, they are less valuable.
[Note 9: Navarrete, iii., 78. The treasure was sold in August, 1501, and the proceeds divided among the sailors.]
One day, when lunching with the illustrious Duke of Medina-Sidonia in Seville, I saw one of these pearls which had been presented to him. It weighed more than a hundred ounces, and I was charmed by its beauty and brilliancy. Some people claim that Nuñez did not find these pearls at Curiana, which is more than one hundred and twenty leagues distant from Boca de la Sierpe, but in the little districts of Cumana and Manacapana near by the Boca and the island of Margarita. They declare that Curiana is not rich in pearls. This question has not been decided; so let us treat of another subject. You now perceive what, in the course of years, may be the value of this newly discovered country and western coasts, since after a superficial exploration they have yielded such evidences of wealth.
Vincent Yañez Pinzon and his nephew Arias, who accompanied the Admiral Columbus on his first voyage as captains of two of the smaller vessels which I have above described as caravels, desirous of undertaking new expeditions and making fresh discoveries, built at their own expense four caravels in their native port of Palos, as it is called by the Spaniards.[1]They sought the authorisation of the King and towards the calends of December, 1499, they left port. Now Palos is on the western coast of Spain, situated about seventy-two miles distant from Cadiz and sixty-four miles from Seville in Andalusia, and all the inhabitants without exception are seafaring people, exclusively occupied in navigation.
[Note 1: An interesting account of this expedition may be read in Washington Irving'sCompanions of Columbus; see also Navarrete,op. cit., 82, 102, 113.]
Pinzon coasted along the Fortunate Isles,[2]and first laid his course for the Hesperides, otherwise called the islands of Cape Verde, or still better, the Medusian Gorgons. Sailing directly south on the ides of January, from that island of the Hesperides called by the Portuguese San Juan, they sailed before the south-west wind for about three hundred leagues, after which they lost sight of the north star. As soon as it disappeared they were caught in winds and currents and continual tempests, though in spite of these great dangers they accomplished by the aid of this wind two hundred and forty leagues. The north star was no longer to be seen. They are in contradiction with the ancient poets, philosophers, and cosmographers over the question whether that portion of the world on the equinoctial line is or is not an inaccessible desert. The Spaniards affirm that it is inhabited by numerous peoples,[3]while the ancient writers maintain that it is uninhabitable because of the perpendicular rays of the sun. I must admit, however, that even amongst ancient authorities some have been found who sought to maintain that that part of the world was habitable.[4]When I asked the sailors of the Pinzons if they had seen the polar star to the south, they said that they had seen no star resembling the polar star of our hemisphere, but they did see entirely different stars,[5]and hanging on the higher horizon a thick sort of vapour which shut off the view. They believe that the middle part of the globe rises to a ridge,[6]and that the antarctic star is perceptible after that elevation is passed. At all events they have seen constellations entirely different from those of our hemisphere. Such is their story, which I give you as they told it.Davi sunt, non Oedipi.[7]
[Note 2: Meaning the Canaries in which the ancients placed the Garden of the Hesperides. From them Ptolemy began to reckon longitude. The names Hesperia, Hesperides, Hesperus, etc., were used to indicate the west; thus Italy is spoken of by Macrobius:illi nam scilicet Græci a stella Hespero dicunt Venus et Hesperia Italia quæ occasui sit; Saturnalium, lib. i., cap. iii. Ptolemy likewise says:Italia Hesperia ab Hespero Stella quod illius occasui subjecta sit, and again in hisHistoria tripartita, lib. viii:Quum Valentinianus Imperator as oras Hesperias navigaret, id est ad Italiam, et Hispaniam. Elsewhere the same author mentions the islands off the west coast of Africa, of which he received some vague information as:Incognitam terram qui communi vocabulo Hesperi appellantur Ethiopes.Pliny, Strabo, in the last chapterDe Situ Orbis, Diodorus, and others make similar usage of the terms. St. Anselm,De Imagine Mundi, lib. i., cap. xx.,Juxta has, scilicet Gorgonas Hesperidum ortus; Pomponius Mela, lib. iii. cap. ix., x., xi.]
[Note 3: The sub-equatorial regions of Africa had already been visited by numerous navigators since the time of Prince Henry of Portugal, and the fact that they were inhabited was well known to the Spaniards.]
[Note 4: Plato, Cicero, Aristotle, Anaxagoras, Mela, and others were amongst those who believed in the existence of the Antipodes.]
[Note 5: Aristotle,De Cælo et Terra, ii., 14. The constellation of the Southern Cross was known from the writings of the Arab geographers.]
[Note 6: First noted by Columbus in a letter written from Hispaniola in October, 1498.]
[Note 7:Davus sum non Oedipus, Andria, Act I, Scene II. The quotation, transposed by Martyr from the singular into the plural number, is from Terrence, Davus being a comic character in the comedy ofAndria.]
On the seventh day of the calends of February, land was finally discovered on the horizon.[8]As the sea was troubled, soundings were taken and the bottom found at sixteen fathoms. Approaching the coast they landed at a place where they remained two entire days without seeing a single inhabitant, though some traces of human beings were found on the banks. After writing their names and the name of the King, with some details of their landing, on the trees and rocks, the Spaniards departed. Guiding themselves by some fires they saw during the night, they encountered not far from their first landing-place a tribe encamped and sleeping in the open air. They decided not to disturb them until daybreak and when the sun rose forty men, carrying arms, marched towards the natives. Upon seeing them, thirty-two savages, armed with bows and javelins, advanced, followed by the rest of the troop armed in like manner. Our men relate that these natives were larger than Germans or Hungarians. With frowning eyes and menacing looks they scanned our compatriots, who thought it unwise to use their arms against them. Whether they acted thus out of fear or to prevent them running away, I am ignorant, but at any rate, they sought to attract the natives by gentle words and by offering them presents; but the natives showed themselves determined to have no relation with the Spaniards, refusing to trade and holding themselves ready to fight. They limited themselves to listening to the Spaniards' speech and watching their gestures, after which both parties separated. The natives fled the following night at midnight, abandoning their encampment.
[Note 8: The present Cape San Augustin; it was sighted Jan. 28, 1500, and named Santa Maria de la Consolacion.]
The Spaniards describe these people as a vagabond race similar to the Scythians, who had no fixed abode but wandered with their wives and children from one country to another at the harvest seasons. They swear that the footprints left upon the sand show them to have feet twice as large as those of a medium-sized man.[9]Continuing their voyage, the Spaniards arrived at the mouth of another river, which was, however, too shallow for the caravels to enter. Four shallops of soldiers were therefore sent to land and reconnoitre. They observed on a hillock near the bank a group of natives, to whom they sent a messenger to invite them to trade. It is thought the natives wanted to capture one of the Spaniards and take him with them, for, in exchange for a hawk's-bell which he had offered them as an attraction, they threw a golden wedge of a cubit's length towards the messenger, and when the Spaniard stooped to take up the piece of gold, the natives surrounded him in less time than it takes to tell it, and tried to drag him off. He managed to defend himself against his assailants, using his sword and buckler until such time as his companions in the boats could come to his assistance. To conclude in a few words, since you spoke to me so urgently of your approaching departure, the natives killed eight of the Spaniards and wounded several others with their arrows and javelins. They attacked the barques with great daring from the river banks, seeking to drag the boats ashore; although they were killed like sheep by sword strokes and lance thrusts (for they were naked); they did not on that account yield. They even succeeded in carrying off one of the barques, which was empty, and whose pilot had been struck by an arrow and killed. The other barques succeeded in escaping, and thus the Spaniards left these barbarous natives.
[Note 9: One of the numerous tales of giants in America, which circulated and for a long time obtained credence.]
Much saddened by the loss of their companions, the Spaniards followed the same coast in a north-westerly direction and, after proceeding some forty leagues, they arrived at a sea whose waters are sufficiently fresh to admit of their replenishing their supply of drinking water. Seeking the cause of this phenomenon they discovered that several swift rivers which pour down from the mountains came together at that point, and flowed into the sea.[10]A number of islands dotted this sea, which are described as remarkable for their fertility and numerous population. The natives are gentle and sociable, but these qualities are of little use to them because they do not possess the gold or precious stones which the Spaniards seek. Thirty-six of them were taken prisoners. The natives call that entire region Mariatambal. The country to the east of this great river is called Canomora, and that on the west Paricora. The natives gave it to be understood by signs that in the interior of the country gold of good quality was found. Continuing their march, directly north, but always following the windings of the coast, the Spaniards again sighted the polar star. All this coast is a part of Paria, that land so rich in pearls which Columbus himself discovered, as we have related; he being the real author of these discoveries. The coast reconnoitred by the Pinzons continues past the Boca de la Sierpe, already described, and the districts of Cumana, Manacapana, Curiana, Cauchieta, and Cauchibachoa, and it is thought that it extends to the continent of India.[11]It is evident that this coast is too extended to belong to an island, and yet, if one takes it altogether, the whole universe may be called an island.[12]
[Note 10: Possibly the estuary of the Amazon.]
[Note 11:Propterea Gangetidis Indiæ continentem putans. The Ruysch map (1516) shows the junction of the American continent with Asia.]
[Note 12:Licet universum terræ, orbem, large sumptum, insulam dicere fas sit.]
From the time when they left the land where they lost sight of the pole star, until they reached Paria, the Spaniards report that they proceeded towards the west for a distance of three hundred uninterrupted leagues. Midway they discovered a large river called Maragnon, so large in fact that I suspect them of exaggerating; for when I asked them on their return from their voyage if this river was not more likely a sea separating two continents, they said that the water at its mouth was fresh, and that this quality increased the farther one mounted the river. It is dotted with islands and full of fish. They above all declare that is it more than thirty leagues broad, and that its waters flow with such impetuosity that the sea recedes before its current.[13]
[Note 13: The mouth of the Maragnon or Amazon is, in fact, sixty leagues wide.]
When we recall what is told of the northern and southern mouths of the Danube, which drive back the waters of the sea to such a great distance and may be drunk by sailors, we cease to be astonished if the river described be represented as still larger. What indeed hinders nature from creating a river even larger than the Danube, or indeed a still larger one than the Maragnon? I think it is some river[14]already mentioned by Columbus when he explored the coasts of Paria. But all these problems will be elucidated later, so let us now turn our attention to the natural products of the country.
[Note 14: Referring to the Orinoco.]
In most of the islands of Paria the Spaniards found a forest of red-coloured wood, of which they brought back three thousand pounds. This is the wood which the Italians callverzinoand the Spaniards brazil wood. They claim that the dye-woods of Hispaniola are superior for the dyeing of wools. Profiting by the north-west wind, which the Italians call thegrecco[15]they sailed past numerous islands, depopulated by the ravages of the cannibals, but fertile, for they discovered numerous traces of destroyed villages. Here and there they descried natives, who, prompted by fear, quickly fled to the mountain crags and the depths of the forests, as soon as they saw the ships appear. These people no longer had homes but wandered at large because they feared the cannibals. Huge trees were discovered, which produce what is commonly called cinnamon-bark and which is claimed to be just as efficacious for driving off fevers as the cinnamon which the apothecaries sell. At that season the cinnamon was not yet ripe. I prefer to rely on those who have made these reports rather than to weary myself to discuss these questions. Pinzon's men further claim that they have found huge trees in that country which sixteen men holding hands and forming a circle could scarcely encompass with their arms.
[Note 15: The different points of the compass were designated by the winds: north beingtramontane; north-east,grecco; eastlevante; south-eastscirocco; south,ostro; south-west,libeccio; west,ponente; north-west,mæstrale.]
An extraordinary animal[16]inhabits these trees, of which the muzzle is that of the fox, while the tail resembles that of a marmoset, and the ears those of a bat. Its hands are like man's, and its feet like those of an ape. This beast carries its young wherever it goes in a sort of exterior pouch, or large bag. You have seen one of these animals, at the same time that I did. It was dead, but you have measured it, and you have wondered at that pouch or curious stomach with which nature has provided this remarkable animal for carrying its young and protecting them either against hunters or beasts. Observation has proven that this animal never takes its young out of this pouch save when they are at play or nursing, until the time comes when they are able to fend for themselves. The Spaniards captured one such with its young, but the little ones died one after another, on shipboard. The mother survived a few months, but was unable to bear the change of climate and food. Enough, however, about this animal, and let us return to the discoverers.
[Note 16: The animal here described is doubtless the opossum; the only non-Australian marsupial found in America.]
The Pinzons, uncle and nephew, have endured severe hardships during this voyage. They had explored six hundred leagues along the coast of Paria, believing themselves the while to be at the other side of Cathay on the coast of India, not far from the river Ganges, when in the month of July they were overtaken by such a sudden and violent storm that, of the four caravels composing the squadron, two were engulfed before their eyes. The third was torn from its anchorage and disappeared; the fourth held good, but was so shattered that its seams almost burst. The crew of this fourth ship, in despair of saving it, landed. They did not know what to do next, and first thought of building a village and then of killing all the neighbouring people to forestall being massacred themselves. But happily the luck changed. The tempest ceased; the caravel which had been driven off by the fury of the elements returned with eighty of the crew, while the other ship, which held to her anchorage, was saved. It was with these ships that, after being tossed by the waves and losing many of their friends, they returned to Spain, landing at their native town of Palos, where their wives and children awaited them. This was the eve of the calends of October.
Pinzon's companions brought a quantity of woods[17]which they believed to be cinnamon and ginger; but, to excuse the poor quality of these spices, they said they were not ripe when they were gathered. Baptista Elysius, who is a remarkable philosopher and doctor of medicine, was in possession of certain small stones they had gathered on the shores of that region, and he thinks they are topazes. He told you this in my presence. Following the Pinzons and animated by the spirit of imitation, other Spaniards have made long voyages toward the south, following the track of their forerunners, such as Columbus, and coasting, in my opinion, along the shores of Paria. These latter explorers have collected cinnamon bark, and that precious substance the fumes of which banish headaches, and which the Spaniards callAnime Album.[18]I have learned nothing else worthy of your attention; thus I will conclude my narration since you hasten me by announcing your departure.
[Note 17: Pinzon obtained license to sell a quantity of brazil wood to pay his debts, his creditors having seized the ships and their cargoes.]
[Note 18:Cassiam et hi fistulam pretiosumque illud ad capitis gravidinem suo suffumigio tollendam quod Hispani animen album vocant referre.]
Nevertheless, to conclude my decade, listen still to some details concerning the ridiculous superstitions of Hispaniola. If it is not a decade in the style of Livy, it is only because its author, your Martyr, has not been blessed, as he should have been according to the theory of Pythagoras, with the spirit of Livy. You also know what mountains in travail bring forth. These things are only the fancies of the islanders; nevertheless, though fanciful, they are more interesting than the true histories of Lucian, for they really do exist in the form of beliefs, while the histories were invented as a pastime; one may smile at those who believe them.
The Spaniards lived for some time in Hispaniola without suspecting that the islanders worshipped anything else than the stars, or that they had any kind of religion; I have indeed several times reported that these islanders only adored the visible stars and the heavens. But after mingling with them for some years, and the languages becoming mutually intelligible, many of the Spaniards began to notice among them divers ceremonies and rites. Brother Roman,[19]a hermit, who went, by order of Columbus, amongst the caciques to instruct them in the principles of Christianity, has written a book in the Spanish language on the religious rites of the islanders. I undertake to review this work, leaving out some questions of small importance. I now offer it to you as follows:
It is known that the idols to whom the islanders pay public worship represent goblins which appear to them in the darkness, leading them into foolish errors; for they make images, in the forms of seated figures, out of plaited cotton, tightly stuffed inside, to represent these nocturnal goblins and which resemble those our artists paint upon walls.
[Note 19: Roman Pane was a Jeronymite friar who, as here stated, wrote by order of Columbus. His work was in twenty-six chapters covering eighteen pages, and was inserted at the end of the sixty-first chapter of theStoriaof Fernando Columbus. The original Spanish MS. is lost, the text being known in an Italian translation published in Venice in 1571. Brasseur de Bourbourg published a French translation in his work on Yucatan,Relation des Choses de Yucatan de Diego Landa. Paris, 1864.]
I have sent you four of these images, and you have been able to examine them and verify their resemblance to the goblins. You will also be able to describe them to the most serene King, your uncle, better than I could do in writing. The natives call these imageszemes. When they are about to go into battle, they tie small images representing little demons upon their foreheads, for which reason these figures, as you will have seen, are tied round with strings. They believe that thezemessend rain or sunshine in response to their prayers, according to their needs. They believe thezemesto be intermediaries between them and God, whom they represent as one, eternal, omnipotent, and invisible. Each cacique has hiszemes, which he honours with particular care. Their ancestors gave to the supreme and eternal Being two names, Iocauna and Guamaonocon. But this supreme Being was himself brought forth by a mother, who has five names, Attabeira, Mamona, Guacarapita, Iella, and Guimazoa.
Listen now to their singular beliefs relating to the origin of man. There exists in Hispaniola a district called Caunauna, where the human race took its origin in a cavern on a certain mountain. The greater number of men came forth from the larger apertures, and the lesser number from the smaller apertures of this cavern. Such are their superstitions. The rock on whose side the opening of this cavern is found is called Cauta, and the largest of the caverns is called Cazabixaba, the smaller Amaiauna. Before mankind was permitted to come forth, they ingeniously affirm that each night the mouths of the caves were confided to the custody of a man called Machochael. This Machochael, having deserted the two caves from a motive of curiosity, was surprised by the sun, whose rays he could not endure, and so was changed into stone. They relate amongst their absurdities that when men came out of their caverns in the night because they sought to sin and could not get back before the rising of the sun, which they were forbidden to see, they were tranformed into myrobolane trees,[20]of which Hispaniola plentiously produces great numbers.
[Note 20: This name is comprehensive of several kinds of trees whose fruits are used in compounding astringent and slightly purgative medicines.]
They also say that a chief called Vagoniona sent from the cavern where he kept his family shut up, a servant to go fishing. This servant, being surprised by the sun, was likewise turned in like manner into a nightingale. On every anniversary of his transformation he fills the night air with songs, bewailing his misfortunes and imploring his master Vagoniona to come to his help. Such is the explanation they give for the nightingale's song. As for Vagoniona, he dearly loved this servant, and therefore deeply lamented him; he shut up all the men in the cavern and only brought out with him the women and nursing children, whom he led to an island called Mathinino, off the coasts; there he abandoned the women and brought back the children with him. These unfortunate infants were starving, and upon reaching the river bank they cried "Toa, Toa" (that is like children crying, Mamma, Mamma), and immediately they were turned into frogs. It is for this reason that in the springtime the frogs make these sounds, and it is also the reason why men alone are frequently found in the caverns of Hispaniola, and not women. The natives say that Vagoniona still wanders about the island, and that by a special boon he always remains as he was. He is supposed to go to meet a beautiful woman, perceived in the depths of the sea, from whom are obtained the white shells called by the nativescibas, and other shells of a yellowish colour calledguianos, of both of which they make necklaces. The caciques in our own time regard these trinkets as sacred.[21]
[Note 21: The following passage does not lend itself to admissible translation.Viros autem illos, quos sine feminis in antris relictos diximus, lotum se ad pluviarum acquarum receptacula noctu referunt exiisse; atque una noctium, animalia quædam feminas æmulantia, veluti formicarum agmina, reptare par arbores myrobolanos a longe vidisse. Ad feminea ilia animalia procurrunt, capiunt: veluti anguillæ de manibus eorum labuntur. Consilium ineunt. Ex senioris consilio, scabiosos leprososque, si qui sint inter eos, conquirunt, qui manos asperas callossasque habeant ut apræhensa facilius queant ritenere. Hos homines ipsi caracaracoles appellant. Venatum proficiscuntur: ex multis quas capiebant quatuor tantum retinent; pro feminis illis uti adnituntur, carere feminea natura comperiunt. Iterum accitis senioribus, quid facieudum consulunt. Ut picus avis admittatur, qui acuto rostra intra ipsorum inguina foramen effodiat, constituerunt: ipsismet caracaracolibus hominibus callosis, feminas apertis cruribus tenentibus. Quam pulchre picus adducitur! Picus feminis sexum aperit. Hinc bellissime habuit insula, quas cupiebat feminas; hinc procreata soboles."I cease to marvel," continues the author, "since it is written in many volumes of veracious Greek history that the Myrmidons were generated by ants. Such are some of the many legends which pretended sages expound with calm and unmoved visage from pulpits and tribunals to a stupid gaping crowd."]
Here is a more serious tradition concerning the origin of the sea.[22]There formerly lived in the island a powerful chief named Jaia who buried his only son in a gourd. Several months later, distracted by the loss of his son, Jaia visited the gourd. He pried it open and out of it he beheld great whales and marine monsters of gigantic size come forth. Thus he reported to some of his neighbours that the sea was contained in that gourd. Upon hearing this story, four brothers born at a birth and who had lost their mother when they were born sought to obtain possession of the gourd for the sake of the fish. But Jaia, who often visited the mortal remains of his son, arrived when the brothers held the gourd in their hands. Frightened at being thus taken in the act both of sacrilege and robbery, they dropped the gourd, which broke, and took flight. From the broken gourd the sea rushed forth; the valley was filled, the immense plain which formed the universe was flooded, and only the mountains raised their heads above the water, forming the islands, several of which still exist to-day. This, Most Illustrious Prince, is the origin of the sea, nor need you imagine that the islander who has handed down this tradition does not enjoy the greatest consideration. It is further related that the four brothers, in terror of Jaia, fled in different directions and almost died of hunger because they dared stop nowhere. Nevertheless, pressed by famine, they knocked at the door of a baker and asked him forcazabi, that is to say, for bread. The baker spit with such force upon the first who entered, that an enormous tumour was formed, of which he almost died. After deliberating amongst themselves, they opened the tumour, with a sharp stone, and from it came forth a woman who became the wife of each of the four brothers, one after another, and bore them sons and daughters.
[Note 22: Diego Landa, in hisCosas de Yucatan, and Cogolludo (Hist. de Yucatan), treat this subject. Peter Martyr likewise elaborates it in his letters to Pomponius Lætus and the Cardinal de Santa Croce.Opus Epistolarum, ep. 177 and 180.]
Another story, most illustrious Prince, is still more quaint. There is a cavern called Jouanaboina, situated in the territory of a cacique called Machinnech, which is venerated with as great respect by the majority of the islanders as were formerly the caves of Corinth, of Cyrrha, and Nissa amongst the Greeks.[23]The walls of this cavern are decorated with different paintings; two sculptured zemes, called Binthiatelles and Marohos, stand at the entrance.
[Note 23: The caverns of Hayti have been visited and described by Decourtilz,Voyage d'un Naturaliste. Some of them contain carvings representing serpents, frogs, deformed human figures in distorted postures, etc.]
When asked why this cavern is reverenced, the natives gravely reply that it is because the sun and moon issued forth from it to illuminate the universe. They go on pilgrimages to that cavern just as we go to Rome, or to the Vatican, Compostela, or the Holy Sepulchre at Jerusalem.
Another kind of superstition is as follows. They believe the dead walk by night and feed uponguarina, a fruit resembling the quince, but unknown in Europe. These ghosts love to mix with the living and deceive women. They take on the form of a man, and seem to wish to enjoy a woman's favour, but when about to accomplish their purpose they vanish into thin air. If any one thinks, upon feeling something strange upon his bed, that there is a spectre lying beside him, he only needs to assure himself by touching his belly, for, according to their idea, the dead may borrow every human member except the navel. If therefore the navel is absent, they know that it is a ghost, and it is sufficient to touch it to make it immediately disappear. These ghosts frequently appear by night to the living, and very often on the public highways; but if the traveller is not frightened, the spectre vanishes. If, on the contrary, he allows himself to be frightened, the terror inspired by the apparition is such that many of the islanders completely lose their heads and self-possession. When the Spaniards asked who ever had infected them with this mass of ridiculous beliefs, the natives replied that they received them from their ancestors, and that they have been preserved from time immemorial in poems which only the sons of chiefs are allowed to learn. These poems are learnt by heart, for they have no writing; and on feast days the sons of chiefs sing them to the people, in the form of sacred chants.[24]Their only musical instrument is a concave sonorous piece of wood which is beaten like a drum.
[Note 24: Commonly called in the native tonguearreytos. Some specimens exist. Brasseur de Bourbourg in hisGrammaire Quichégives theRabinal Achi.]
It is the augurs, called bovites, who encourage these superstitions. These men, who are persistent liars, act as doctors for the ignorant people, which gives them a great prestige, for it is believed that the zemes converse with them and reveal the future to them.
If a sick man recovers the bovites persuade him that he owes his restoration to the intervention of the zemes. When they undertake to cure a chief, the bovites begin by fasting and taking a purge. There is an intoxicating herb which they pound up and drink, after which they are seized with fury like the mænads, and declare that the zemes confide secrets to them. They visit the sick man, carrying in their mouth a bone, a little stone, a stick, or a piece of meat. After expelling every one save two or three persons designated by the sick person, the bovite begins by making wild gestures and passing his hands over the face, lips, and nose, and breathing on the forehead, temples, and neck, and drawing in the sick man's breath. Thus he pretends to seek the fever in the veins of the sufferer. Afterwards he rubs the shoulders, the hips, and the legs, and opens the hands; if the hands are clenched he pulls them wide open, exposing the palm, shaking them vigorously, after which he affirms that he has driven off the sickness and that the patient is out of danger. Finally he removes the piece of meat he was carrying in his mouth like a juggler, and begins to cry, "This is what you have eaten in excess of your wants; now you will get well because I have relieved you of that which you ate." If the doctor perceives that the patient gets worse, he ascribes this to the zemes, who, he declares, are angry because they have not had a house constructed for them, or have not been treated with proper respect, or have not received their share of the products of the field. Should the sick man die, his relatives indulge in magical incantations to make him declare whether he is the victim of fate or of the carelessness of the doctor, who failed to fast properly or gave the wrong remedy. If the man died through the fault of the doctor, the relatives take vengeance on the latter. Whenever the women succeed in obtaining the piece of meat which the bovites hold in their mouths, they wrap it with great respect in cloths and carefully preserve it, esteeming it to be a talisman of great efficacy in time of childbirth, and honouring it as though it were a zemes.
The islanders pay homage to numerous zemes, each person having his own. Some are made of wood, because it is amongst the trees and in the darkness of night they have received the message of the gods. Others, who have heard the voice amongst the rocks, make their zemes of stone; while others, who heard the revelation while they were cultivating their ages––that kind of cereal I have already mentioned,––make theirs of roots.
Perhaps they think that these last watch over their bread-making. It was thus that the ancients believed that the dryads, hamadryads, satyrs, pans, nereids, watched over the fountains, forests, and seas, attributing to each force in nature a presiding divinity. The islanders of Hispaniola even believe that the zemes respond to their wishes when they invoke them. When the caciques wish to consult the zemes, concerning the result of a war, about the harvest, or their health, they enter the houses sacred to them and there absorb the intoxicating herb calledkohobba, which is the same as that used by the bovites to excite their frenzy. Almost immediately they believe they see the room turn upside down, and men walking with their heads downwards. This kohobba powder is so strong that those who take it lose consciousness; when the stupefying action of the powder begins to wane, the arms and hands become loose and the head droops. After remaining for some time in this attitude, the cacique raises his head, as though he were awakening from sleep, and, lifting his eyes to the heavens, begins to stammer some incoherent words. His chief attendants gather round him (for none of the common people are admitted to these mysteries), raising their voices in thanksgiving that he has so quickly left the zemes and returned to them. They ask him what he has seen, and the cacique declares that he was in conversation with the zemes during the whole time, and as though he were still in a prophetic delirium, he prophesies victory or defeat, if a war is to be undertaken, or whether the crops will be abundant, or the coming of disaster, or the enjoyment of health, in a word, whatever first occurs to him.
Can you feel surprised after this, Most Illustrious Prince, at the spirit of Apollo which inspired the fury of the Sibyls? You thought that that ancient superstition had perished, but you see that such is not the case. I have treated here in a general sense all that concerns the zemes, but I think I should not omit certain particulars. The cacique Guamaretus had a zemes called Corochotus, which he had fixed in the highest part of his house. It is said that Corochotus frequently came down, after having broken his bonds. This happened whenever he wished to make love or eat or hide himself; and sometimes he disappeared for several days, thus showing his anger at having been neglected and not sufficiently honoured by the cacique Guamaretus. One day two children, wearing crowns, were born in the house of Guamaretus; it was thought that they were the sons of the zemes Corochotus. Guamaretus was defeated by his enemies in a pitched battle; his palace and town were burnt and destroyed; and Corochotus burst his bonds and sprang out of the house, and was found a stadium distant.
Another zemes, Epileguanita, was represented in the form of a quadruped, carved out of wood. He often left the place where he was venerated and fled into the forests. And each time that his worshippers heard of his flight, they assembled and sought him everywhere with devout prayers. When found, they brought him reverently on their shoulders back to the sanctuary sacred to him. When the Christians landed in Hispaniola, Epileguanita fled and appeared no more, which was considered a sinister forecast of the misfortunes of the country. These traditions are handed down by the old men.
The islanders venerate another zemes, made of marble, which is of the feminine sex, and is accompanied by two male zemes who serve as attendants; one acting as herald to summon other zemes to the woman's assistance when she wishes to raise storms or draw down clouds and rains; the other is supposed to collect the water which flows down from the high mountains into the valleys, and upon the command of the female zemes to let it loose in the form of torrents which devastate the country whenever the islanders have failed to pay her idol the honours due to it. One more thing worthy of remembrance and I shall have finished my book. The natives of Hispaniola were much impressed by the arrival of the Spaniards. Formerly two caciques, of whom one was the father of Guarionex, fasted for fifteen days in order to consult the zemes about the future. This fast having disposed the zemes in their favour, they answered that within a few years a race of men wearing clothes would land in the island and would overthrow their religious rites and ceremonies, massacre their children, and make them slaves. This prophecy had been taken by the younger generation to apply to the cannibals; and thus whenever it became known that the cannibals had landed anywhere, the people took flight without even attempting any resistance. But when the Spaniards landed, the islanders then referred the prophecy to them, as being the people whose coming was announced. And in this they were not wrong, for they are all under the dominion of the Christians, and those who resisted have been killed; all the zemes having been removed to Spain, to teach us the foolishness of those images and the deceits of devils, nothing remaining of them but a memory. I have brought some things to your knowledge, Most Illustrious Prince, and you will learn many others later, since you will probably leave to-morrow to accompany your great-aunt to Naples, in obedience to the orders of your uncle, King Frederick. You are ready to leave and I am weary. Therefore, fare you well, and keep the remembrance of your Martyr, whom you have constrained in the name of your uncle, Frederick, to choose these few from amongst many great things.