Chapter 18

[362]Voorplompen brok.

[362]Voorplompen brok.

[363]soorten.

[363]soorten.

[364]helder,doorschijnend.

[364]helder,doorschijnend.

[365]Min gelukkig voorbeschotenofbedekt.

[365]Min gelukkig voorbeschotenofbedekt.

[366]lonkend(gelijk 't oog van 't bekende Constantijntjen).

[366]lonkend(gelijk 't oog van 't bekende Constantijntjen).

[367]stemt overeen met.

[367]stemt overeen met.

[368]verwonderlijk wel.

[368]verwonderlijk wel.

[369]Vooridee,beeld.

[369]Vooridee,beeld.

[370]bij uitzondering.

[370]bij uitzondering.

[371]Rijmshalve voor 'thoogsteof derg.

[371]Rijmshalve voor 'thoogsteof derg.

[372]Alsbeeldgieter.

[372]Alsbeeldgieter.

[373]In 't algemeen voorvogels.

[373]In 't algemeen voorvogels.

[374]Thansdan.

[374]Thansdan.

[375]Alspriesters.

[375]Alspriesters.

[376]Zich.

[376]Zich.

[377]in velerlei dingen.

[377]in velerlei dingen.

[378]Blijkens Van Lenneps aanhaling van 't oorspronkelijke, heeft Vondel hier den fabeldichter Fedrus voor den beeldhouder Fidias laten optreden.

[378]Blijkens Van Lenneps aanhaling van 't oorspronkelijke, heeft Vondel hier den fabeldichter Fedrus voor den beeldhouder Fidias laten optreden.

[379]dooreen.

[379]dooreen.

[380]Een min gelukkig gekozenbeeld.

[380]Een min gelukkig gekozenbeeld.

[381]Hooglied.

[381]Hooglied.

[382]Naar de thans geheel verouderde opvatting eener vermeende zinspeling op geestelijke dingen.

[382]Naar de thans geheel verouderde opvatting eener vermeende zinspeling op geestelijke dingen.

[383]Blijkens Van Lenneps aanhaling, verkeerde vertaling van 't Franscheoit l'air de ses accens, d. i.den toon Zijner(d. i. Gods)klanken hoort.

[383]Blijkens Van Lenneps aanhaling, verkeerde vertaling van 't Franscheoit l'air de ses accens, d. i.den toon Zijner(d. i. Gods)klanken hoort.

[384]zich.

[384]zich.

[385]Voorgroote(bij wijze van zamenstelling, gelijk boven inGroot-koning; verg. voortsgrootvorst,groothertog,Zwartsluis,zwart-zuster(boven, bl.71), enz.)

[385]Voorgroote(bij wijze van zamenstelling, gelijk boven inGroot-koning; verg. voortsgrootvorst,groothertog,Zwartsluis,zwart-zuster(boven, bl.71), enz.)

[386]van.

[386]van.

[387]Vooromhelst,begrijpt,omvat.

[387]Vooromhelst,begrijpt,omvat.

[388]woont,huist.

[388]woont,huist.

[389]Van Lennep verwijst hier op I Kon. VIII: 31, 32.

[389]Van Lennep verwijst hier op I Kon. VIII: 31, 32.

[390]beleid.

[390]beleid.

[391]lichtgeraakte.

[391]lichtgeraakte.

[392]Niet vanstad, maarsteeds, en dusgestadige.

[392]Niet vanstad, maarsteeds, en dusgestadige.

[393]Voorsponde.

[393]Voorsponde.

[394]zonder; vergelijk vroeger.

[394]zonder; vergelijk vroeger.

[395]Verkeerdelijk voor:gestruikelde, en daardoorbedorven('t Franscheaheurté; zie bij Van Lennep).

[395]Verkeerdelijk voor:gestruikelde, en daardoorbedorven('t Franscheaheurté; zie bij Van Lennep).

[396]verouderd.

[396]verouderd.

[397]Voormonarchinenheidensche.

[397]Voormonarchinenheidensche.

[398]Doorschrijdt.

[398]Doorschrijdt.

[399]uitnemend.

[399]uitnemend.

[400]angstvallig,naauwgezet.

[400]angstvallig,naauwgezet.

[401]Andersgitaar.

[401]Andersgitaar.

[402]Rijmshalve voorklank.

[402]Rijmshalve voorklank.

[403]Gelijk reeds herhaaldelijk, voorgebaar.

[403]Gelijk reeds herhaaldelijk, voorgebaar.

[404]zich.

[404]zich.

[405]Voorscherp.

[405]Voorscherp.

[406]De bekende Grieksche Treurspelheld, die 't raadsel der sfinx (verg. boven, bl.44, XLI.) oploste.

[406]De bekende Grieksche Treurspelheld, die 't raadsel der sfinx (verg. boven, bl.44, XLI.) oploste.

[407]Andersadvokaat.

[407]Andersadvokaat.

[408]beslist.

[408]beslist.

[409]Schoolsche, Celtische, of Indische wijze.

[409]Schoolsche, Celtische, of Indische wijze.

[410]Haar mededeelen.

[410]Haar mededeelen.

[411]Heidensche wijzen.

[411]Heidensche wijzen.

[412]alles.

[412]alles.

[413]Thanszelfde.

[413]Thanszelfde.

[414]D. i.de mensch(naar de bekende Grieksche onderscheiding van denmacro-(d. i.groote) enmicro-cosmus(d. i.kleine wereld).)

[414]D. i.de mensch(naar de bekende Grieksche onderscheiding van denmacro-(d. i.groote) enmicro-cosmus(d. i.kleine wereld).)

[415]Naar het bekende Kristelijke Godsbegrip, dat zeker uit Salomons mond al zeer vreemd klinkt.

[415]Naar het bekende Kristelijke Godsbegrip, dat zeker uit Salomons mond al zeer vreemd klinkt.

[416]aan dit gesticht (de wereld) gegeven zijn.

[416]aan dit gesticht (de wereld) gegeven zijn.

[417]Versta:evenmaat,evenredigheid.

[417]Versta:evenmaat,evenredigheid.

[418]Thans geheel verouderd voorras(verg. 't Eng.soon), maar vroeger vrij algemeen gebruikelijk.

[418]Thans geheel verouderd voorras(verg. 't Eng.soon), maar vroeger vrij algemeen gebruikelijk.

[419]Voorhet aardrijk zou aanhouden.

[419]Voorhet aardrijk zou aanhouden.

[420]in beroering, opstand gebrachten; hier is dus dekrijgweder 't onderwerp van den zin.

[420]in beroering, opstand gebrachten; hier is dus dekrijgweder 't onderwerp van den zin.

[421]Voorromp,lijf.

[421]Voorromp,lijf.

[422]over 't algemeen.

[422]over 't algemeen.

[423]van onze handelingen uitgaande.

[423]van onze handelingen uitgaande.

[424]Thanseener kerk.

[424]Thanseener kerk.

[425]De Joodsche Bondsark wel te weten.

[425]De Joodsche Bondsark wel te weten.

[426]Versta:zijofwij wanen.

[426]Versta:zijofwij wanen.

[427]Thansvervat(zie vroeger).

[427]Thansvervat(zie vroeger).

[428]D. i.deftige,aanzienlijke,hooge.

[428]D. i.deftige,aanzienlijke,hooge.

[429]verdichte,verzonnen.

[429]verdichte,verzonnen.

[430]gelijk.

[430]gelijk.

[431]beginselen,eerste gronden.

[431]beginselen,eerste gronden.

[432]doel.

[432]doel.

[433]verheerlijkt.

[433]verheerlijkt.

[434]Bijna bezwijmt,valt in zwijm.

[434]Bijna bezwijmt,valt in zwijm.

[435]kennelijke snapsterofgrootspreekster.

[435]kennelijke snapsterofgrootspreekster.

[436]hen.

[436]hen.

[437]Verkeerdelijk voorgeleerdheidof derg.

[437]Verkeerdelijk voorgeleerdheidof derg.

[438]Maria Stuarts zoon, die later, als Jacob I, op den Engelschen troon zulk een verachtelijke vertooning gemaakt heeft.—De hier door Du Bartas aan hem gewijde verzen komen in de door Van Lennep gevolgde, afzonderlijke uitgave niet voor, maar worden in die van Heins gevonden.

[438]Maria Stuarts zoon, die later, als Jacob I, op den Engelschen troon zulk een verachtelijke vertooning gemaakt heeft.—De hier door Du Bartas aan hem gewijde verzen komen in de door Van Lennep gevolgde, afzonderlijke uitgave niet voor, maar worden in die van Heins gevonden.

[439]loftuitend.

[439]loftuitend.

[440]op avontuur.

[440]op avontuur.

[441]voorbestemd.

[441]voorbestemd.

[442]kon.

[442]kon.

[443]dierbaar,kostelijk(stoplap van Vondel).

[443]dierbaar,kostelijk(stoplap van Vondel).

[444]Koning Jakob schreef zoowel in Latijnsch proza als dicht, en Du Bartas zelf had zijnSlag van Lepantevertaald; hij bleek zijn Gasconschen landaard niet minder getrouw, door hem daar met Homerus, gelijk hier met C. en Virg., te vergelijken, als door den ongerijmden lof, hem hier toegegalmd.

[444]Koning Jakob schreef zoowel in Latijnsch proza als dicht, en Du Bartas zelf had zijnSlag van Lepantevertaald; hij bleek zijn Gasconschen landaard niet minder getrouw, door hem daar met Homerus, gelijk hier met C. en Virg., te vergelijken, als door den ongerijmden lof, hem hier toegegalmd.

[445]Zoo lees ik voorGod; ook 't Fransche heeftbon roy.

[445]Zoo lees ik voorGod; ook 't Fransche heeftbon roy.

[446]even.

[446]even.

[447]Zelden is voorzeker hoogdravender ophef jammerlijker door de geschiedenis weêrsproken.

[447]Zelden is voorzeker hoogdravender ophef jammerlijker door de geschiedenis weêrsproken.

Correcties gemaakt door de bewerker


Back to IndexNext