Hinweise zur Transkription

Das Originalbuch ist in Frakturschrift gedruckt. In dieser Transkription wird gesperrt gesetzte Schrift "kursiv" wiedergegeben, und Textanteile in Antiqua-Schrift sind in "Grotesk-Schrift".

Im Rahmen der Transkription

– wurde der Halbtitel entfernt;

– wurden Reihen von Gedankenstrichen, die im Original bis an das Zeilenende laufen, auf fünf Gedankenstriche begrenzt.

Der Text des Originalbuches wurde grundsätzlich beibehalten, mit folgenden Ausnahmen,

Seite14:"«" eingefügt(wenig von den Künstlern wissen.«)

Seite42:"Titians" geändert in "Tizians"(eine Künstlerfrau wie zu Tizians Zeiten)

Seite58:"langezogenen" geändert in "langgezogenen"(häßliche und bartlose Gesicht mit den langgezogenen Zügen)

Seite86:"»" eingefügt(las er, »und meine Nichte, Dolores Freiin von Falkner)

Seite89:"dem" geändert in "den"(und öffnete, in den Westflügel einbiegend, dessen erste Thür)

Seite120:"«" eingefügt(»Sie vielleicht vor allen anderen,« fügte sie hinzu)

Seite122:"da" geändert in "daß"(sie hätte darauf schwören mögen, daß sich die Boiserie)

Seite131:"!" geändert in ":"(war in zierlicher Rundschrift mit Tusche gemalt:)

Seite133:"Schrifzüge" geändert in "Schriftzüge"(sah bleich und starr auf die vergilbten Schriftzüge herab)

Seite140:"»" eingefügt(nickte sie, »besonders aber der Ruine)

Seite141:"meine" geändert in "meinte"(meinte Ruß in scherzendem Tone)

Seite141:"Zuckerohr" geändert in "Zuckerrohr"(»Und Reis, Zuckerrohr und Tabak,« nickte sie harmlos.)

Seite175:"»" eingefügt(sagte der Herzog, »es wäre taktlos)

Seite176:"»" eingefügt(rief die kleine Prinzeß entsetzt, »eine Komödiantin – –«)

Seite179:"," geändert in "."(ich will der Baronin Dolores meinen Besuch machen.«)

Seite192:"»" eingefügt(und schloß dessen Deckel. »So, nun sind sie gefangen)

Seite208:"«" hinter "singen?" entfernt(wie läßt sie ihre ›Satanella‹ singen?)

Seite215:"." eingefügt(Fräulein von Drusen neigte sich entrüstet zu Dolores.)

Seite222:"Coppés" geändert in "Coppées"(Lassens herrliche Komposition zu François Coppées Gedicht)

Seite224:"Und" geändert in "Um"(Um die peinliche Scene nicht zur Spitze zu treiben)

Seite228:"Dolorer" geändert in "Dolores"(erwiderte Dolores leise)

Seite240:"»" vor "Übrigens" entfernt(Übrigens empfand Dolores bei dem Gedanken)

Seite273:"»" eingefügt(»Ich mag keinen Prinzen heiraten)


Back to IndexNext