XX

Again a veil fell over my eyes.... Again I lost consciousness. The veil was withdrawn at last. What was it down there below? What was this park, with avenues of lopped lime-trees, with isolated fir-trees of the shape of parasols, with porticoes and temples in the Pompadour style, with statues of satyrs and nymphs of the Bernini school, with rococo tritons in the midst of meandering lakes, closed in by low parapets of blackened marble? Wasn’t it Versailles? No, it was not Versailles. A small palace, also rococo, peeped out behind a clump of bushy oaks. The moon shone dimly, shrouded in mist, and over the earth there was, as it were spread out, a delicate smoke. The eye could not decide what it was, whether moonlight or fog. On one of the lakes a swan was asleep; its long back was white as the snow of the frost-bound steppes, while glow-worms gleamed like diamonds in the bluish shadow at the base of a statue.

‘We are near Mannheim,’ said Alice; ‘this is the Schwetzingen garden.’

‘We are in Germany,’ I thought, and I fell to listening. All was silence, except somewhere, secluded and unseen, the splash and babble of falling water. It seemed continually to repeat the same words: ‘Aye, aye, aye, for aye, aye.’ And all at once I fancied that in the very centre of one of the avenues, between clipped walls of green, a cavalier came tripping along in red-heeled boots, a gold-braided coat, with lace ruffs at his wrists, a light steel rapier at his thigh, smilingly offering his arm to a lady in a powdered wig and a gay chintz.... Strange, pale faces.... I tried to look into them.... But already everything had vanished, and as before there was nothing but the babbling water.

‘Those are dreams wandering,’ whispered Alice; ‘yesterday there was much—oh, much—to see; to-day, even the dreams avoid man’s eye. Forward! forward!’

We soared higher and flew farther on. So smooth and easy was our flight that it seemed that we moved not, but everything moved to meet us. Mountains came into view, dark, undulating, covered with forest; they rose up and swam towards us.... And now they were slipping by beneath us, with all their windings, hollows, and narrow glades, with gleams of light from rapid brooks among the slumbering trees at the bottom of the dales; and in front of us more mountains sprung up again and floated towards us.... We were in the heart of the Black Forest.

Mountains, still mountains ... and forest, magnificent, ancient, stately forest. The night sky was clear; I could recognise some kinds of trees, especially the splendid firs, with their straight white trunks. Here and there on the edge of the forest, wild goats could be seen; graceful and alert, they stood on their slender legs and listened, turning their heads prettily and pricking up their great funnel-shaped ears. A ruined tower, sightless and gloomy, on the crest of a bare cliff, laid bare its crumbling turrets; above the old forgotten stones, a little golden star was shining peacefully. From a small almost black lake rose, like a mysterious wail, the plaintive croak of tiny frogs. I fancied other notes, long-drawn-out, languid like the strains of an Æolian harp.... Here we were in the home of legend! The same delicate moonlight mist, which had struck me in Schwetzingen, was shed here on every side, and the farther away the mountains, the thicker was this mist. I counted up five, six, ten different tones of shadow at different heights on the mountain slopes, and over all this realm of varied silence the moon queened it pensively. The air blew in soft, light currents. I felt myself a lightness at heart, and, as it were, a lofty calm and melancholy....

‘Alice, you must love this country!’

‘I love nothing.’

‘How so? Not me?’

‘Yes ... you!’ she answered indifferently.

It seemed to me that her arm clasped my waist more tightly than before.

‘Forward! forward!’ said Alice, with a sort of cold fervour.

‘Forward!’ I repeated.

A loud, thrilling cry rang out suddenly over our heads, and was at once repeated a little in front.

‘Those are belated cranes flying to you, to the north,’ said Alice; ‘would you like to join them?’

‘Yes, yes! raise me up to them.’

We darted upwards and in one instant found ourselves beside the flying flock.

The big handsome birds (there were thirteen of them) were flying in a triangle, with slow sharp flaps of their hollow wings; with their heads and legs stretched rigidly out, and their breasts stiffly pressed forward, they pushed on persistently and so swiftly that the air whistled about them. It was marvellous at such a height, so remote from all things living, to see such passionate, strenuous life, such unflinching will, untiringly cleaving their triumphant way through space. The cranes now and then called to one another, the foremost to the hindmost; and there was a certain pride, dignity, and invincible faith in these loud cries, this converse in the clouds. ‘We shall get there, be sure, hard though it be,’ they seemed to say, cheering one another on. And then the thought came to me that men, such as these birds—in Russia—nay, in the whole world, are few.

‘We are flying towards Russia now,’ observed Alice. I noticed now, not for the first time, that she almost always knew what I was thinking of. ‘Would you like to go back?’

‘Let us go back ... or no! I have been in Paris; take me to Petersburg.’

‘Now?’

‘At once.... Only wrap my head in your veil, or it will go ill with me.’

Alice raised her hand ... but before the mist enfolded me, I had time to feel on my lips the contact of that soft, dull sting....

‘Li-i-isten!’ sounded in my ears a long drawn out cry. ‘Li-i-isten!’ was echoed back with a sort of desperation in the distance. ‘Li-i-isten!’ died away somewhere far, far away. I started. A tall golden spire flashed on my eyes; I recognised the fortress of St. Peter and St. Paul.

A northern, pale night! But was it night at all? Was it not rather a pallid, sickly daylight? I never liked Petersburg nights; but this time the night seemed even fearful to me; the face of Alice had vanished completely, melted away like the mist of morning in the July sun, and I saw her whole body clearly, as it hung, heavy and solitary on a level with the Alexander column. So here was Petersburg! Yes, it was Petersburg, no doubt. The wide empty grey streets; the greyish-white, and yellowish-grey and greyish-lilac houses, covered with stucco, which was peeling off, with their sunken windows, gaudy sign-boards, iron canopies over steps, and wretched little green-grocer’s shops; the façades, inscriptions, sentry-boxes, troughs; the golden cap of St. Isaac’s; the senseless motley Bourse; the granite walls of the fortress, and the broken wooden pavement; the barges loaded with hay and timber; the smell of dust, cabbage, matting, and hemp; the stony-faced dvorniks in sheepskin coats, with high collars; the cab-drivers, huddled up dead asleep on their decrepit cabs—yes, this was Petersburg, our northern Palmyra. Everything was visible; everything was clear—cruelly clear and distinct—and everything was mournfully sleeping, standing out in strange huddled masses in the dull clear air. The flush of sunset—a hectic flush—had not yet gone, and would not be gone till morning from the white starless sky; it was reflected on the silken surface of the Neva, while faintly gurgling and faintly moving, the cold blue waves hurried on....

‘Let us fly away,’ Alice implored.

And without waiting for my reply, she bore me away across the Neva, over the palace square to Liteiny Street. Steps and voices were audible beneath us; a group of young men, with worn faces, came along the street talking about dancing-classes. ‘Sub-lieutenant Stolpakov’s seventh!’ shouted suddenly a soldier, standing half-asleep on guard at a pyramid of rusty bullets; and a little farther on, at an open window in a tall house, I saw a girl in a creased silk dress, without cuffs, with a pearl net on her hair, and a cigarette in her mouth. She was reading a book with reverent attention; it was a volume of the works of one of our modern Juvenals.

‘Let us fly away!’ I said to Alice.

One instant more, and there were glimpses below us of the rotting pine copses and mossy bogs surrounding Petersburg. We bent our course straight to the south; sky, earth, all grew gradually darker and darker. The sick night; the sick daylight; the sick town—all were left behind us.

We flew more slowly than usual, and I was able to follow with my eyes the immense expanse of my native land gradually unfolding before me, like the unrolling of an endless panorama. Forests, copses, fields, ravines, rivers—here and there villages and churches—and again fields and forests and copses and ravines.... Sadness came over me, and a kind of indifferent dreariness. And I was not sad and dreary simply because it was Russia I was flying over. No. The earth itself, this flat surface which lay spread out beneath me; the whole earthly globe, with its populations, multitudinous, feeble, crushed by want, grief and diseases, bound to a clod of pitiful dust; this brittle, rough crust, this shell over the fiery sands of our planet, overspread with the mildew we call the organic, vegetable kingdom; these human flies, a thousand times paltrier than flies; their dwellings glued together with filth, the pitiful traces of their tiny, monotonous bustle, of their comic struggle with the unchanging and inevitable, how revolting it all suddenly was to me. My heart turned slowly sick, and I could not bear to gaze longer on these trivial pictures, on this vulgar show.... Yes, I felt dreary, worse than dreary. Even pity I felt nothing of for my brother men: all feelings in me were merged in one which I scarcely dare to name: a feeling of loathing, and stronger than all and more than all within me was the loathing—for myself.

‘Cease,’ whispered Alice, ‘cease, or I cannot carry you. You have grown heavy.’

‘Home,’ I answered her in the very tone in which I used to say the word to my coachman, when I came out at four o’clock at night from some Moscow friends’, where I had been talking since dinner-time of the future of Russia and the significance of the commune. ‘Home,’ I repeated, and closed my eyes.

But I soon opened them again. Alice seemed huddling strangely up to me; she was almost pushing against me. I looked at her and my blood froze at the sight. One who has chanced to behold on the face of another a sudden look of intense terror, the cause of which he does not suspect, will understand me. By terror, overmastering terror, the pale features of Alice were drawn and contorted, almost effaced. I had never seen anything like it even on a living human face. A lifeless, misty phantom, a shade,... and this deadly horror....

‘Alice, what is it?’ I said at last.

‘She ... she ...’ she answered with an effort. ‘She.’

‘She? Who is she?’

‘Do not utter her name, not her name,’ Alice faltered hurriedly. ‘We must escape, or there will be an end to everything, and for ever.... Look, over there!’

I turned my head in the direction in which her trembling hand was pointing, and discerned something ... something horrible indeed.

This something was the more horrible that it had no definite shape. Something bulky, dark, yellowish-black, spotted like a lizard’s belly, not a storm-cloud, and not smoke, was crawling with a snake-like motion over the earth. A wide rhythmic undulating movement from above downwards, and from below upwards, an undulation recalling the malignant sweep of the wings of a vulture seeking its prey; at times an indescribably revolting grovelling on the earth, as of a spider stooping over its captured fly.... Who are you, what are you, menacing mass? Under her influence, I saw it, I felt it—all sank into nothingness, all was dumb.... A putrefying, pestilential chill came from it. At this chill breath the heart turned sick, and the eyes grew dim, and the hair stood up on the head. It was a power moving; that power which there is no resisting, to which all is subject, which, sightless, shapeless, senseless, sees all, knows all, and like a bird of prey picks out its victims, like a snake, stifles them and stabs them with its frozen sting....

‘Alice! Alice!’ I shrieked like one in frenzy. ‘It is death! death itself!’

The wailing sound I had heard before broke from Alice’s lips; this time it was more like a human wail of despair, and we flew. But our flight was strangely and alarmingly unsteady; Alice turned over in the air, fell, rushed from side to side like a partridge mortally wounded, or trying to attract a dog away from her young. And meanwhile in pursuit of us, parting from the indescribable mass of horror, rushed sort of long undulating tentacles, like outstretched arms, like talons.... Suddenly a huge shape, a muffled figure on a pale horse, sprang up and flew upwards into the very heavens.... Still more fearfully, still more desperately Alice struggled. ‘She has seen! All is over! I am lost!’ I heard her broken whisper. ‘Oh, I am miserable! I might have profited, have won life,... and now.... Nothingness, nothingness!’ It was too unbearable.... I lost consciousness.

When I came to myself, I was lying on my back in the grass, feeling a dull ache all over me, as from a bad bruise. The dawn was beginning in the sky: I could clearly distinguish things. Not far off, alongside a birch copse, ran a road planted with willows: the country seemed familiar to me. I began to recollect what had happened to me, and shuddered all over directly my mind recalled the last, hideous apparition....

‘But what was Alice afraid of?’ I thought. ‘Can she too be subject to that power? Is she not immortal? Can she too be in danger of annihilation, dissolution? How is it possible?’

A soft moan sounded close by me. I turned my head. Two paces from me lay stretched out motionless a young woman in a white gown, with thick disordered tresses, with bare shoulders. One arm was thrown behind her head, the other had fallen on her bosom. Her eyes were closed, and on her tightly shut lips stood a fleck of crimson stain. Could it be Alice? But Alice was a phantom, and I was looking upon a living woman. I crept up to her, bent down....

‘Alice, is it you?’ I cried. Suddenly, slowly quivering, the wide eyelids rose; dark piercing eyes were fastened upon me, and at the same instant lips too fastened upon me, warm, moist, smelling of blood ... soft arms twined tightly round my neck, a burning, full heart pressed convulsively to mine. ‘Farewell, farewell for ever!’ the dying voice uttered distinctly, and everything vanished.

I got up, staggering like a drunken man, and passing my hands several times over my face, looked carefully about me. I found myself near the high road, a mile and a half from my own place. The sun had just risen when I got home.

All the following nights I awaited—and I confess not without alarm—the appearance of my phantom; but it did not visit me again. I even set off one day, in the dusk, to the old oak, but nothing took place there out of the common. I did not, however, overmuch regret the discontinuance of this strange acquaintance. I reflected much and long over this inexplicable, almost unintelligible phenomenon; and I am convinced that not only science cannot explain it, but that even in fairy tales and legends nothing like it is to be met with. What was Alice, after all? An apparition, a restless soul, an evil spirit, a sylphide, a vampire, or what? Sometimes it struck me again that Alice was a woman I had known at some time or other, and I made tremendous efforts to recall where I had seen her.... Yes, yes, I thought sometimes, directly, this minute, I shall remember.... In a flash everything had melted away again like a dream. Yes, I thought a great deal, and, as is always the way, came to no conclusion. The advice or opinion of others I could not bring myself to invite; fearing to be taken for a madman. I gave up all reflection upon it at last; to tell the truth, I had no time for it. For one thing, the emancipation had come along with the redistribution of property, etc.; and for another, my own health failed; I suffered with my chest, with sleeplessness, and a cough. I got thin all over. My face was yellow as a dead man’s. The doctor declares I have too little blood, calls my illness by the Greek name, ‘anæmia,’ and is sending me to Gastein. The arbitrator swears that without me there’s no coming to an understanding with the peasants. Well, what’s one to do?

But what is the meaning of the piercingly-pure, shrill notes, the notes of an harmonica, which I hear directly any one’s death is spoken of before me? They keep growing louder, more penetrating.... And why do I shudder in such anguish at the mere thought of annihilation?

‘Wage Du zu irren und zu träumen!’—SCHILLER

This is what I read in an old Italian manuscript:—

About the middle of the sixteenth century there were living in Ferrara (it was at that time flourishing under the sceptre of its magnificent archdukes, the patrons of the arts and poetry) two young men, named Fabio and Muzzio. They were of the same age, and of near kinship, and were scarcely ever apart; the warmest affection had united them from early childhood ... the similarity of their positions strengthened the bond. Both belonged to old families; both were rich, independent, and without family ties; tastes and inclinations were alike in both. Muzzio was devoted to music, Fabio to painting. They were looked upon with pride by the whole of Ferrara, as ornaments of the court, society, and town. In appearance, however, they were not alike, though both were distinguished by a graceful, youthful beauty. Fabio was taller, fair of face and flaxen of hair, and he had blue eyes. Muzzio, on the other hand, had a swarthy face and black hair, and in his dark brown eyes there was not the merry light, nor on his lips the genial smile of Fabio; his thick eyebrows overhung narrow eyelids, while Fabio’s golden eyebrows formed delicate half-circles on his pure, smooth brow. In conversation, too, Muzzio was less animated. For all that, the two friends were both alike looked on with favour by ladies, as well they might be, being models of chivalrous courtliness and generosity.

At the same time there was living in Ferrara a girl named Valeria. She was considered one of the greatest beauties in the town, though it was very seldom possible to see her, as she led a retired life, and never went out except to church, and on great holidays for a walk. She lived with her mother, a widow of noble family, though of small fortune, who had no other children. In every one whom Valeria met she inspired a sensation of involuntary admiration, and an equally involuntary tenderness and respect, so modest was her mien, so little, it seemed, was she aware of all the power of her own charms. Some, it is true, found her a little pale; her eyes, almost always downcast, expressed a certain shyness, even timidity; her lips rarely smiled, and then only faintly; her voice scarcely any one had heard. But the rumour went that it was most beautiful, and that, shut up in her own room, in the early morning when everything still slumbered in the town, she loved to sing old songs to the sound of the lute, on which she used to play herself. In spite of her pallor, Valeria was blooming with health; and even old people, as they gazed on her, could not but think, ‘Oh, how happy the youth for whom that pure maiden bud, still enfolded in its petals, will one day open into full flower!’

Fabio and Muzzio saw Valeria for the first time at a magnificent public festival, celebrated at the command of the Archduke of Ferrara, Ercol, son of the celebrated Lucrezia Borgia, in honour of some illustrious grandees who had come from Paris on the invitation of the Archduchess, daughter of the French king, Louis XII. Valeria was sitting beside her mother on an elegant tribune, built after a design of Palladio, in the principal square of Ferrara, for the most honourable ladies in the town. Both Fabio and Muzzio fell passionately in love with her on that day; and, as they never had any secrets from each other, each of them soon knew what was passing in his friend’s heart. They agreed together that both should try to get to know Valeria; and if she should deign to choose one of them, the other should submit without a murmur to her decision. A few weeks later, thanks to the excellent renown they deservedly enjoyed, they succeeded in penetrating into the widow’s house, difficult though it was to obtain an entry to it; she permitted them to visit her. From that time forward they were able almost every day to see Valeria and to converse with her; and every day the passion kindled in the hearts of both young men grew stronger and stronger. Valeria, however, showed no preference for either of them, though their society was obviously agreeable to her. With Muzzio, she occupied herself with music; but she talked more with Fabio, with him she was less timid. At last, they resolved to learn once for all their fate, and sent a letter to Valeria, in which they begged her to be open with them, and to say to which she would be ready to give her hand. Valeria showed this letter to her mother, and declared that she was willing to remain unmarried, but if her mother considered it time for her to enter upon matrimony, then she would marry whichever one her mother’s choice should fix upon. The excellent widow shed a few tears at the thought of parting from her beloved child; there was, however, no good ground for refusing the suitors, she considered both of them equally worthy of her daughter’s hand. But, as she secretly preferred Fabio, and suspected that Valeria liked him the better, she fixed upon him. The next day Fabio heard of his happy fate, while all that was left for Muzzio was to keep his word, and submit. And this he did; but to be the witness of the triumph of his friend and rival was more than he could do. He promptly sold the greater part of his property, and collecting some thousands of ducats, he set off on a far journey to the East. As he said farewell to Fabio, he told him that he should not return till he felt that the last traces of passion had vanished from his heart. It was painful to Fabio to part from the friend of his childhood and youth ... but the joyous anticipation of approaching bliss soon swallowed up all other sensations, and he gave himself up wholly to the transports of successful love.

Shortly after, he celebrated his nuptials with Valeria, and only then learnt the full worth of the treasure it had been his fortune to obtain. He had a charming villa, shut in by a shady garden, a short distance from Ferrara; he moved thither with his wife and her mother. Then a time of happiness began for them. Married life brought out in a new and enchanting light all the perfections of Valeria. Fabio became an artist of distinction—no longer a mere amateur, but a real master. Valeria’s mother rejoiced, and thanked God as she looked upon the happy pair. Four years flew by unperceived, like a delicious dream. One thing only was wanting to the young couple, one lack they mourned over as a sorrow: they had no children ... but they had not given up all hope of them. At the end of the fourth year they were overtaken by a great, this time a real sorrow; Valeria’s mother died after an illness of a few days.

Many tears were shed by Valeria; for a long time she could not accustom herself to her loss. But another year went by; life again asserted its rights and flowed along its old channel. And behold, one fine summer evening, unexpected by every one, Muzzio returned to Ferrara.

During the whole space of five years that had elapsed since his departure no one had heard anything of him; all talk about him had died away, as though he had vanished from the face of the earth. When Fabio met his friend in one of the streets of Ferrara he almost cried out aloud, first in alarm and then in delight, and he at once invited him to his villa. There happened to be in his garden there a spacious pavilion, apart from the house; he proposed to his friend that he should establish himself in this pavilion. Muzzio readily agreed and moved thither the same day together with his servant, a dumb Malay—dumb but not deaf, and indeed, to judge by the alertness of his expression, a very intelligent man.... His tongue had been cut out. Muzzio brought with him dozens of boxes, filled with treasures of all sorts collected by him in the course of his prolonged travels. Valeria was delighted at Muzzio’s return; and he greeted her with cheerful friendliness, but composure; it could be seen in every action that he had kept the promise given to Fabio. During the day he completely arranged everything in order in his pavilion; aided by his Malay, he unpacked the curiosities he had brought; rugs, silken stuffs, velvet and brocaded garments, weapons, goblets, dishes and bowls, decorated with enamel, things made of gold and silver, and inlaid with pearl and turquoise, carved boxes of jasper and ivory, cut bottles, spices, incense, skins of wild beasts, and feathers of unknown birds, and a number of other things, the very use of which seemed mysterious and incomprehensible. Among all these precious things there was a rich pearl necklace, bestowed upon Muzzio by the king of Persia for some great and secret service; he asked permission of Valeria to put this necklace with his own hand about her neck; she was struck by its great weight and a sort of strange heat in it ... it seemed to burn to her skin. In the evening after dinner as they sat on the terrace of the villa in the shade of the oleanders and laurels, Muzzio began to relate his adventures. He told of the distant lands he had seen, of cloud-topped mountains and deserts, rivers like seas; he told of immense buildings and temples, of trees a thousand years old, of birds and flowers of the colours of the rainbow: he named the cities and the peoples he had visited ... their very names seemed like a fairy tale. The whole East was familiar to Muzzio; he had traversed Persia, Arabia, where the horses are nobler and more beautiful than any other living creatures; he had penetrated into the very heart of India, where the race of men grow like stately trees; he had reached the boundaries of China and Thibet, where the living god, called the Grand Llama, dwells on earth in the guise of a silent man with narrow eyes. Marvellous were his tales. Both Fabio and Valeria listened to him as if enchanted. Muzzio’s features had really changed very little; his face, swarthy from childhood, had grown darker still, burnt under the rays of a hotter sun, his eyes seemed more deep-set than before—and that was all; but the expression of his face had become different: concentrated and dignified, it never showed more life when he recalled the dangers he had encountered by night in forests that resounded with the roar of tigers or by day on solitary ways where savage fanatics lay in wait for travellers, to slay them in honour of their iron goddess who demands human sacrifices. And Muzzio’s voice had grown deeper and more even; his hands, his whole body had lost the freedom of gesture peculiar to the Italian race. With the aid of his servant, the obsequiously alert Malay, he showed his hosts a few of the feats he had learnt from the Indian Brahmins. Thus for instance, having first hidden himself behind a curtain, he suddenly appeared sitting in the air cross-legged, the tips of his fingers pressed lightly on a bamboo cane placed vertically, which astounded Fabio not a little and positively alarmed Valeria.... ‘Isn’t he a sorcerer?’ was her thought. When he proceeded, piping on a little flute, to call some tame snakes out of a covered basket, where their dark flat heads with quivering tongues appeared under a parti-coloured cloth, Valeria was terrified and begged Muzzio to put away these loathsome horrors as soon as possible. At supper Muzzio regaled his friends with wine of Shiraz from a round long-necked flagon; it was of extraordinary fragrance and thickness, of a golden colour with a shade of green in it, and it shone with a strange brightness as it was poured into the tiny jasper goblets. In taste it was unlike European wines: it was very sweet and spicy, and, drunk slowly in small draughts, produced a sensation of pleasant drowsiness in all the limbs. Muzzio made both Fabio and Valeria drink a goblet of it, and he drank one himself. Bending over her goblet he murmured something, moving his fingers as he did so. Valeria noticed this; but as in all Muzzio’s doings, in his whole behaviour, there was something strange and out of the common, she only thought; ‘Can he have adopted some new faith in India, or is that the custom there?’ Then after a short silence she asked him: ‘Had he persevered with music during his travels?’ Muzzio, in reply, bade the Malay bring his Indian violin. It was like those of to-day, but instead of four strings it had only three, the upper part of it was covered with a bluish snake-skin, and the slender bow of reed was in the form of a half-moon, and on its extreme end glittered a pointed diamond.

Muzzio played first some mournful airs, national songs as he told them, strange and even barbarous to an Italian ear; the sound of the metallic strings was plaintive and feeble. But when Muzzio began the last song, it suddenly gained force and rang out tunefully and powerfully; the passionate melody flowed out under the wide sweeps of the bow, flowed out, exquisitely twisting and coiling like the snake that covered the violin-top; and such fire, such triumphant bliss glowed and burned in this melody that Fabio and Valeria felt wrung to the heart and tears came into their eyes; ... while Muzzio, his head bent, and pressed close to the violin, his cheeks pale, his eyebrows drawn together into a single straight line, seemed still more concentrated and solemn; and the diamond at the end of the bow flashed sparks of light as though it too were kindled by the fire of the divine song. When Muzzio had finished, and still keeping fast the violin between his chin and his shoulder, dropped the hand that held the bow, ‘What is that? What is that you have been playing to us?’ cried Fabio. Valeria uttered not a word—but her whole being seemed echoing her husband’s question. Muzzio laid the violin on the table—and slightly tossing back his hair, he said with a polite smile: ‘That—that melody ... that song I heard once in the island of Ceylon. That song is known there among the people as the song of happy, triumphant love.’ ‘Play it again,’ Fabio was murmuring. ‘No; it can’t be played again,’ answered Muzzio. ‘Besides, it is now too late. Signora Valeria ought to be at rest; and it’s time for me too ... I am weary.’ During the whole day Muzzio had treated Valeria with respectful simplicity, as a friend of former days, but as he went out he clasped her hand very tightly, squeezing his fingers on her palm, and looking so intently into her face that though she did not raise her eyelids, she yet felt the look on her suddenly flaming cheeks. She said nothing to Muzzio, but jerked away her hand, and when he was gone, she gazed at the door through which he had passed out. She remembered how she had been a little afraid of him even in old days ... and now she was overcome by perplexity. Muzzio went off to his pavilion: the husband and wife went to their bedroom.

Valeria did not quickly fall asleep; there was a faint and languid fever in her blood and a slight ringing in her ears ... from that strange wine, as she supposed, and perhaps too from Muzzio’s stories, from his playing on the violin ... towards morning she did at last fall asleep, and she had an extraordinary dream.

She dreamt that she was going into a large room with a low ceiling.... Such a room she had never seen in her life. All the walls were covered with tiny blue tiles with gold lines on them; slender carved pillars of alabaster supported the marble ceiling; the ceiling itself and the pillars seemed half transparent ... a pale rosy light penetrated from all sides into the room, throwing a mysterious and uniform light on all the objects in it; brocaded cushions lay on a narrow rug in the very middle of the floor, which was smooth as a mirror. In the corners almost unseen were smoking lofty censers, of the shape of monstrous beasts; there was no window anywhere; a door hung with a velvet curtain stood dark and silent in a recess in the wall. And suddenly this curtain slowly glided, moved aside ... and in came Muzzio. He bowed, opened his arms, laughed.... His fierce arms enfolded Valeria’s waist; his parched lips burned her all over.... She fell backwards on the cushions.

Moaning with horror, after long struggles, Valeria awaked. Still not realising where she was and what was happening to her, she raised herself on her bed, looked round.... A tremor ran over her whole body ... Fabio was lying beside her. He was asleep; but his face in the light of the brilliant full moon looking in at the window was pale as a corpse’s ... it was sadder than a dead face. Valeria waked her husband, and directly he looked at her. ‘What is the matter?’ he cried. ‘I had—I had a fearful dream,’ she whispered, still shuddering all over.

But at that instant from the direction of the pavilion came floating powerful sounds, and both Fabio and Valeria recognised the melody Muzzio had played to them, calling it the song of blissful triumphant love. Fabio looked in perplexity at Valeria ... she closed her eyes, turned away, and both holding their breath, heard the song out to the end. As the last note died away, the moon passed behind a cloud, it was suddenly dark in the room.... Both the young people let their heads sink on their pillows without exchanging a word, and neither of them noticed when the other fell asleep.

The next morning Muzzio came in to breakfast; he seemed happy and greeted Valeria cheerfully. She answered him in confusion—stole a glance at him—and felt frightened at the sight of that serene happy face, those piercing and inquisitive eyes. Muzzio was beginning again to tell some story ... but Fabio interrupted him at the first word.

‘You could not sleep, I see, in your new quarters. My wife and I heard you playing last night’s song.’

‘Yes! Did you hear it?’ said Muzzio. ‘I played it indeed; but I had been asleep before that, and I had a wonderful dream too.’

Valeria was on the alert. ‘What sort of dream?’ asked Fabio.

‘I dreamed,’ answered Muzzio, not taking his eyes off Valeria, ‘I was entering a spacious apartment with a ceiling decorated in Oriental fashion, carved columns supported the roof, the walls were covered with tiles, and though there were neither windows nor lights, the whole room was filled with a rosy light, just as though it were all built of transparent stone. In the corners, Chinese censers were smoking, on the floor lay brocaded cushions along a narrow rug. I went in through a door covered with a curtain, and at another door just opposite appeared a woman whom I once loved. And so beautiful she seemed to me, that I was all aflame with my old love....’

Muzzio broke off significantly. Valeria sat motionless, and only gradually she turned white ... and she drew her breath more slowly.

‘Then,’ continued Muzzio, ‘I waked up and played that song.’

‘But who was that woman?’ said Fabio.

‘Who was she? The wife of an Indian—I met her in the town of Delhi.... She is not alive now—she died.’

‘And her husband?’ asked Fabio, not knowing why he asked the question.

‘Her husband, too, they say is dead. I soon lost sight of them both.’

‘Strange!’ observed Fabio. ‘My wife too had an extraordinary dream last night’—Muzzio gazed intently at Valeria—‘which she did not tell me,’ added Fabio.

But at this point Valeria got up and went out of the room. Immediately after breakfast, Muzzio too went away, explaining that he had to be in Ferrara on business, and that he would not be back before the evening.

A few weeks before Muzzio’s return, Fabio had begun a portrait of his wife, depicting her with the attributes of Saint Cecilia. He had made considerable advance in his art; the renowned Luini, a pupil of Leonardo da Vinci, used to come to him at Ferrara, and while aiding him with his own counsels, pass on also the precepts of his great master. The portrait was almost completely finished; all that was left was to add a few strokes to the face, and Fabio might well be proud of his creation. After seeing Muzzio off on his way to Ferrara, he turned into his studio, where Valeria was usually waiting for him; but he did not find her there; he called her, she did not respond. Fabio was overcome by a secret uneasiness; he began looking for her. She was nowhere in the house; Fabio ran into the garden, and there in one of the more secluded walks he caught sight of Valeria. She was sitting on a seat, her head drooping on to her bosom and her hands folded upon her knees; while behind her, peeping out of the dark green of a cypress, a marble satyr, with a distorted malignant grin on his face, was putting his pouting lips to a Pan’s pipe. Valeria was visibly relieved at her husband’s appearance, and to his agitated questions she replied that she had a slight headache, but that it was of no consequence, and she was ready to come to sit to him. Fabio led her to the studio, posed her, and took up his brush; but to his great vexation, he could not finish the face as he would have liked to. And not because it was somewhat pale and looked exhausted ... no; but the pure, saintly expression, which he liked so much in it, and which had given him the idea of painting Valeria as Saint Cecilia, he could not find in it that day. He flung down the brush at last, told his wife he was not in the mood for work, and that he would not prevent her from lying down, as she did not look at all well, and put the canvas with its face to the wall. Valeria agreed with him that she ought to rest, and repeating her complaints of a headache, withdrew into her bedroom. Fabio remained in the studio. He felt a strange confused sensation incomprehensible to himself. Muzzio’s stay under his roof, to which he, Fabio, had himself urgently invited him, was irksome to him. And not that he was jealous—could any one have been jealous of Valeria!—but he did not recognise his former comrade in his friend. All that was strange, unknown and new that Muzzio had brought with him from those distant lands—and which seemed to have entered into his very flesh and blood—all these magical feats, songs, strange drinks, this dumb Malay, even the spicy fragrance diffused by Muzzio’s garments, his hair, his breath—all this inspired in Fabio a sensation akin to distrust, possibly even to timidity. And why did that Malay waiting at table stare with such disagreeable intentness at him, Fabio? Really any one might suppose that he understood Italian. Muzzio had said of him that in losing his tongue, this Malay had made a great sacrifice, and in return he was now possessed of great power. What sort of power? and how could he have obtained it at the price of his tongue? All this was very strange! very incomprehensible! Fabio went into his wife’s room; she was lying on the bed, dressed, but was not asleep. Hearing his steps, she started, then again seemed delighted to see him just as in the garden. Fabio sat down beside the bed, took Valeria by the hand, and after a short silence, asked her, ‘What was the extraordinary dream that had frightened her so the previous night? And was it the same sort at all as the dream Muzzio had described?’ Valeria crimsoned and said hurriedly: ‘O! no! no! I saw ... a sort of monster which was trying to tear me to pieces.’ ‘A monster? in the shape of a man?’ asked Fabio. ‘No, a beast ... a beast!’ Valeria turned away and hid her burning face in the pillows. Fabio held his wife’s hand some time longer; silently he raised it to his lips, and withdrew.

Both the young people passed that day with heavy hearts. Something dark seemed hanging over their heads ... but what it was, they could not tell. They wanted to be together, as though some danger threatened them; but what to say to one another they did not know. Fabio made an effort to take up the portrait, and to read Ariosto, whose poem had appeared not long before in Ferrara, and was now making a noise all over Italy; but nothing was of any use.... Late in the evening, just at supper-time, Muzzio returned.

He seemed composed and cheerful—but he told them little; he devoted himself rather to questioning Fabio about their common acquaintances, about the German war, and the Emperor Charles: he spoke of his own desire to visit Rome, to see the new Pope. He again offered Valeria some Shiraz wine, and on her refusal, observed as though to himself, ‘Now it’s not needed, to be sure.’ Going back with his wife to their room, Fabio soon fell asleep; and waking up an hour later, felt a conviction that no one was sharing his bed; Valeria was not beside him. He got up quickly and at the same instant saw his wife in her night attire coming out of the garden into the room. The moon was shining brightly, though not long before a light rain had been falling. With eyes closed, with an expression of mysterious horror on her immovable face, Valeria approached the bed, and feeling for it with her hands stretched out before her, lay down hurriedly and in silence. Fabio turned to her with a question, but she made no reply; she seemed to be asleep. He touched her, and felt on her dress and on her hair drops of rain, and on the soles of her bare feet, little grains of sand. Then he leapt up and ran into the garden through the half-open door. The crude brilliance of the moon wrapt every object in light. Fabio looked about him, and perceived on the sand of the path prints of two pairs of feet—one pair were bare; and these prints led to a bower of jasmine, on one side, between the pavilion and the house. He stood still in perplexity, and suddenly once more he heard the strains of the song he had listened to the night before. Fabio shuddered, ran into the pavilion.... Muzzio was standing in the middle of the room playing on the violin. Fabio rushed up to him.

‘You have been in the garden, your clothes are wet with rain.’

‘No ... I don’t know ... I think ... I have not been out ...’ Muzzio answered slowly, seeming amazed at Fabio’s entrance and his excitement.

Fabio seized him by the hand. ‘And why are you playing that melody again? Have you had a dream again?’

Muzzio glanced at Fabio with the same look of amazement, and said nothing.

‘Answer me!’


Back to IndexNext