At his foreseen approach already quakeAssyrian kingdoms, and Mæotis' lake;Nile hears him knocking at his seven-fold gate.
At his foreseen approach already quakeAssyrian kingdoms, and Mæotis' lake;Nile hears him knocking at his seven-fold gate.
Every one knows whence this was taken. It was rather a mistake than impiety in Virgil, to apply these prophecies, which belonged to the Saviour of the world, to the person of Octavius; it being a usual piece of flattery, for near a hundred years together, to attribute them to their emperors and other great men. Upon the whole matter, it is very probable, that Virgil predicted to him the empire at this time. And it will appear yet the more,if we consider, that he assures him of his being received into the number of the gods, in his First Pastoral, long before the thing came to pass; which prediction seems grounded upon his former mistake. This was a secret not to be divulged at that time; and therefore it is no wonder that the slight story in Donatus was given abroad to palliate the matter. But certain it is, that Octavius dismissed him with great marks of esteem, and earnestly recommended the protection of Virgil's affairs to Pollio, then lieutenant of the Cisalpine Gaul, where Virgil's patrimony lay. This Pollio, from a mean original, became one of the most considerable persons of his time; a good general, orator, statesman, historian, poet, and favourer of learned men; above all, he was a man of honour in those critical times. He had joined with Octavius and Antony in revenging the barbarous assassination of Julius Cæsar; when they two were at variance, he would neither follow Antony, whose courses he detested, nor join with Octavius against him, out of a grateful sense of some former obligations. Augustus, who thought it his interest to oblige men of principles, notwithstanding this, received him afterwards into favour, and promoted him to the highest honours. And thus much I thought fit to say of Pollio, because he was one of Virgil's greatest friends. Being therefore eased of domestic cares, he pursues his journey to Naples. The charming situation of that place, and view of the beautiful villas of the Roman nobility, equaling the magnificence of the greatest kings; the neighbourhood of Baiæ, whither the sick resorted for recovery, and the statesman when he was politicly sick; whither the wanton went for pleasure, and witty men for good company; the wholesomeness of the air, and improving conversation, the best air of all, contributed not only to the re-establishing his health, but to the forming of his style, and rendering him master of that happy turn of verse, in which he much surpasses all the Latins,and, in a less advantageous language, equals even Homer himself. He proposed to use his talent in poetry, only for scaffolding to build a convenient fortune, that he might prosecute, with less interruption, those nobler studies to which his elevated genius led him, and which he describes in these admirable lines:
Me vero primum dulces ante omnia Musæ,Quarum sacra fero ingenti percussus amore,Accipiant; cælique vias, et sidera, monstrent,Defectus Solis varios, Lunæque labores;Unde tremor terris, &c.
Me vero primum dulces ante omnia Musæ,Quarum sacra fero ingenti percussus amore,Accipiant; cælique vias, et sidera, monstrent,Defectus Solis varios, Lunæque labores;Unde tremor terris, &c.
But the current of that martial age, by some strange antiperistasis, drove so violently towards poetry, that he was at last carried down with the stream; for not only the young nobility, but Octavius, and Pollio, Cicero in his old age, Julius Cæsar, and the stoical Brutus, a little before, would needs be tampering with the Muses. The two latter had taken great care to have their poems curiously bound, and lodged in the most famous libraries; but neither the sacredness of those places, nor the greatness of their names, could preserve ill poetry. Quitting therefore the study of the law, after having pleaded but one cause with indifferent success, he resolved to push his fortune this way, which he seems to have discontinued for some time; and that may be the reason why theCulex, his first pastoral now extant, has little besides the novelty of the subject, and the moral of the fable, which contains an exhortation to gratitude, to recommend it. Had it been as correct as his other pieces, nothing more proper and pertinent could have at that time been addressed to the young Octavius; for, the year in which he presented it, probably at Baiæ, seems to be the very same in which that prince consented (though with seeming reluctance) to the death of Cicero, under whose consulship he was born, the preserver of his life, and chief instrument of his advancement. There is no reason to question its being genuine, as the late French editor does; its meanness, in comparison of Virgil's other works, (which is that writer's only objection,) confutes himself; for Martial, who certainly saw the true copy, speaks of it with contempt; and yet that pastoral equals, at least, the address to the Dauphin, which is prefixed to the late edition. Octavius, to unbend his mind from application to public business, took frequent turns to Baiæ, and Sicily, where he composed his poem calledSicelides, which Virgil seems to allude to in the pastoral beginningSicelides Musæ. This gave him opportunity of refreshing that prince's memory of him; and about that time he wrote hisÆtna. Soon after he seems to have made a voyage to Athens, and at his return presented hisCeiris, a more elaborate piece, to the noble and eloquent Messala. The forementioned author groundlessly taxes this as supposititious; for, besides other critical marks, there are no less than fifty or sixty verses, altered, indeed, and polished, which he inserted in the Pastorals, according to his fashion; and from thence they were calledEclogues, orSelect Bucolics: we thought fit to use a title more intelligible, the reason of the other being ceased; and we are supported by Virgil's own authority, who expressly calls themcarmina pastorum. The French editor is again mistaken, in asserting, that theCeirisis borrowed from the ninth of Ovid'sMetamorphoses: he might have more reasonably conjectured it to be taken from Parthenius, the Greek poet, from whom Ovid borrowed a great part of his work. But it is indeed taken from neither, but from that learned, unfortunate poet, Apollonius Rhodius, to whomVirgil is more indebted than to any other Greek writer, excepting Homer. The reader will be satisfied of this, if he consults that author in his own language; for the translation is a great deal more obscure than the original.
Whilst Virgil thus enjoyed the sweets of a learned privacy, the troubles of Italy cut off his little subsistence; but, by a strange turn of human affairs, which ought to keep good men from ever despairing, the loss of his estate proved the effectual way of making his fortune. The occasion of it was this: Octavius, as himself relates, when he was but nineteen years of age, by a masterly stroke of policy, had gained the veteran legions into his service, and, by that step, outwitted all the republican senate. They grew now very clamorous for their pay; the treasury being exhausted, he was forced to make assignments upon land; and none but in Italy itself would content them. He pitched upon Cremona, as the most distant from Rome; but that not sufficing, he afterwards threw in part of the state of Mantua. Cremona was a rich and noble colony, settled a little before the invasion of Hannibal. During that tedious and bloody war, they had done several important services to the commonwealth; and, when eighteen other colonies, pleading poverty and depopulation, refused to contribute money, or to raise recruits, they of Cremona voluntarily paid a double quota of both. But past services are a fruitless plea; civil wars are one continued act of ingratitude. In vain did the miserable mothers, with their famishing infants in their arms, fill the streets with their numbers, and the air with lamentations; the craving legions were to be satisfied at any rate. Virgil, involved in the common calamity, had recourse to his old patron, Pollio; but he was, at this time, under a cloud; however, compassionating so worthy a man, not of a make to struggle through the world, he did what he could, and recommended him to Mæcenas, with whom he still kept a private correspondence. The name of this great man being much better known than one part of his character, the reader, I presume, will not be displeased if I supply it in this place.
Though he was of as deep reach, and easy dispatch of business, as any in his time, yet he designedly lived beneath his true character. Men had oftentimes meddled in public affairs, that they might have more ability to furnish for their pleasures: Mæcenas, by the honestest hypocrisy that ever was, pretended to a life of pleasure, that he might render more effectual service to his master. He seemed wholly to amuse himself with the diversions of the town, but, under that mask, was the greatest minister of his age. He would be carried in a careless, effeminate posture through the streets in his chair, even to the degree of a proverb; and yet there was not a cabal of ill-disposed persons which he had not early notice of, and that too in a city as large as London and Paris, and perhaps two or three more of the most populous, put together. No man better understood that art so necessary to the great—the art of declining envy. Being but of a gentleman's family, not patrician, he would not provoke the nobility by accepting invidious honours, but wisely satisfied himself, that he had the ear of Augustus, and the secret of the empire. He seems to have committed but one great fault, which was, the trusting a secret of high consequence to his wife; but his master, enough uxorious himself, made his own frailty more excusable, by generously forgiving that of his favourite: he kept, in all his greatness, exact measures with his friends; and, chusing them wisely, found, by experience, thatgood sense and gratitude are almost inseparable. This appears in Virgil and Horace. The former, besides the honour he did him to all posterity, re-toured his liberalities at his death; the other, whom Mæcenas recommended with his last breath, was too generous to stay behind, and enjoy the favour of Augustus; he only desired a place in his tomb, and to mingle his ashes with those of his deceased benefactor. But this was seventeen hundred years ago.[273]Virgil, thus powerfully supported, thought it mean to petition for himself alone, but resolutely solicits the cause of his whole country, and seems, at first, to have met with some encouragement; but, the matter cooling, he was forced to sit down contented with the grant of his own estate. He goes therefore to Mantua, produces his warrant to a captain of foot, whom he found in his house. Arius, who had eleven points of the law, and fierce[274]of the services he had rendered to Octavius, was so far from yielding possession, that, words growing betwixt them, he wounded him dangerously, forced him to fly, and at last to swim the river Mincius to save his life. Virgil, who used to say, that no virtue was so necessary as patience, was forced to drag a sick body half the length of Italy, back again to Rome, and by the way, probably, composed his Ninth Pastoral, which may seem to have been made up in haste, out of the fragments of some other pieces; and naturally enough representsthe disorder of the poet's mind, by its disjointed fashion, though there be another reason to be given elsewhere of its want of connection. He handsomely states his case in that poem, and, with the pardonable resentments of injured innocence, not only claims Octavius's promise, but hints to him the uncertainty of human greatness and glory. All was taken in good part by that wise prince; at last effectual orders were given. About this time, he composed that admirable poem, which is set first, out of respect to Cæsar; for he does not seem either to have had leisure, or to have been in the humour of making so solemn an acknowledgment, till he was possessed of the benefit. And now he was in so great reputation and interest, that he resolved to give up his land to his parents, and himself to the court. His Pastorals were in such esteem, that Pollio, now again in high favour with Cæsar, desired him to reduce them into a volume. Some modern writer, that has a constant flux of verse, would stand amazed, how Virgil could employ three whole years in revising five or six hundred verses, most of which, probably, were made some time before; but there is more reason to wonder, how he could do it so soon in such perfection. A coarse stone is presently fashioned; but a diamond, of not many carats, is many weeks in sawing, and, in polishing, many more. He who put Virgil upon this, had a politic good end in it.
The continued civil wars had laid Italy almost waste; the ground was uncultivated and unstocked;upon which ensued such a famine and insurrection, that Cæsar hardly escaped being stoned at Rome; his ambition being looked upon by all parties as the principal occasion of it. He set himself therefore with great industry to promote country improvements; and Virgil was serviceable to his design, as the good Keeper of the Bees, Georg. iv.
Tinnitusque cie, et Matris quate cymbala circum,Ipsæ consident.
Tinnitusque cie, et Matris quate cymbala circum,Ipsæ consident.
That emperor afterwards thought it matter worthy a public inscription—
REDIIT CULTUS AGRIS—
which seems to be the motive that induced Mæcenas to put him upon writing his Georgics, or books of husbandry: a design as new in Latin verse, as pastorals, before Virgil, were in Italy: which work took up seven of the most vigorous years of his life; for he was now, at least, thirty-four years of age; and here Virgil shines in his meridian. A great part of this work seems to have been rough-drawn before he left Mantua; for an ancient writer has observed, that the rules of husbandry, laid down in it, are better calculated for the soil of Mantua, than for the more sunny climate of Naples; near which place, and in Sicily, he finished it. But, lest his genius should be depressed by apprehensions of want, he had a good estate settled upon him, and a house in the pleasantest part of Rome; the principal furniture of which was a well-chosen library, which stood open to all comers of learning and merit: and what recommended the situation of it most, was the neighbourhood of his Mæcenas; and thus he could either visit Rome, or return to his privacy at Naples, through a pleasant road, adorned on each side with pieces of antiquity, of which he was so great a lover, and, in the intervals of them, seemed almost one continued street of three days' journey.
Cæsar, having now vanquished Sextus Pompeius, (a spring-tide of prosperities breaking in upon him, before he was ready to receive them as he ought,) fell sick of theimperial evil, the desire of being thought something more than man. Ambition is an infinite folly; when it has attained to the utmost pitch of human greatness, it soon falls to making pretensions upon heaven. The crafty Livia would needs be drawn in the habit of a priestess by the shrine of the new god; and this became a fashion not to be dispensed with amongst the ladies. The devotion was wonderous great amongst the Romans; for it was their interest, and, which sometimes avails more, it was the mode. Virgil, though he despised the heathen superstitions, and is so bold as to call Saturn and Janus by no better a name than that ofold men, and might deserve the title of subverter of superstitions, as well as Varro, thought fit to follow the maxim of Plato his master, that every one should serve the gods after the usage of his own country; and therefore was not the last to present his incense, which was of too rich a composition for such an altar; and, by his address to Cæsar on this occasion, made an unhappy precedent to Lucan and other poets which came after him.—Georg. i.andiii.And this poem being now in great forwardness, Cæsar, who, in imitation of his predecessor Julius, never intermitted his studies in the camp, and much less in other places, refreshing himself by a short stay in a pleasant village of Campania would needs be entertained with the rehearsal of some part of it. Virgil recited with a marvellous grace, and sweet accent of voice, but his lungs failing him, Mæcenas himself supplied his place for what remained. Such a piece of condescension would now be very surprising; but it was no more than customary amongst friends, when learning passed for quality.[275]Lælius, the second man of Rome in his time, had done as much for that poet, out of whose dross Virgil would sometimes pick gold, as himself said, when one found him reading Ennius; (the like he did by some verses of Varro, and Pacuvius, Lucretius, and Cicero, which he inserted into his works.) But learned men then lived easy and familiarly with the great: Augustus himself would sometimes sit down betwixt Virgil and Horace, and say jestingly, that he sat betwixt sighing and tears, alluding to the asthma of one, and rheumatic eyes of the other. He would frequently correspond with them, and never leave a letter of theirs unanswered; nor were they under the constraint of formal superscriptions in the beginning, nor of violent superlatives at the close, of their letter: the invention of these is a modern refinement; in which this may be remarked, in passing, that "humble servant" is respect, but "friend" an affront; which notwithstanding implies the former, and a great deal more. Nor does true greatness lose by such familiarity; and those who have it not, as Mæcenas and Pollio had, are not to be accounted proud, but rather very discreet, in their reserves. Some playhouse beauties do wisely to be seen at a distance, and to have the lamps twinkle betwixt them and the spectators.
But now Cæsar, who, though he were none of the greatest soldiers, was certainly the greatest traveller, of a prince, that had ever been, (for which Virgil so dexterously compliments him, Æneid, vi.) takes a voyage to Egypt, and, having happily finished the war, reduces that mighty kingdom into the form of a province, over which he appointed Gallus his lieutenant. This is the same person to whom Virgil addresses his Tenth Pastoral; changing, in compliance to his request, his purpose of limiting them to the number of the Muses. The praises of this Gallus took up a considerable part of the Fourth Book of the Georgics, according to the general consent of antiquity: but Cæsar would have it put out; and yet the seam in the poem is still to be discerned; and the matter of Aristæus's recovering his bees might have been dispatched in less compass, without fetching the causes so far, or interesting so many gods and goddesses in that affair. Perhaps some readers may be inclined to think this, though very much laboured, not the most entertaining part of that work; so hard it is for the greatest masters to paint against their inclination. But Cæsar was contented, that he should be mentioned in the last Pastoral, because it might be taken for a satirical sort of commendation; and the character he there stands under, might help to excuse his cruelty, in putting an old servant to death for no very great crime.
And now having ended, as he begins his Georgics, with solemn mention of Cæsar, (an argument of his devotion to him,) he begins hisÆneïs, according to the common account, being now turned of forty. But that work had been, in truth, the subject of much earlier meditation. Whilst he was working upon the first book of it, this passage, so very remarkable in history, fell out, in which Virgil had a great share.
Cæsar, about this time, either cloyed with glory, or terrified by the example of his predecessor, or to gain the credit of moderation with the people, or possibly to feel the pulse of his friends, deliberated whether he should retain the sovereign power, or restore the commonwealth. Agrippa, who was a very honest man, but whose view was of no great extent, advised him to the latter; but Mæcenas, who had thoroughly studied his master's temper, in an eloquent oration gave contrary advice. That emperor was too politic to commit the oversight of Cromwell, in a deliberation something resembling this. Cromwell had never been more desirous of the power, than he was afterwards of the title, of king; and there was nothing in which the heads of the parties, who were all his creatures, would not comply with him; but, by too vehement allegation of arguments against it, he, who had outwitted every body besides, at last outwitted himself by too deep dissimulation; for his council, thinking to make their court by assenting to his judgment, voted unanimously for him against his inclination; which surprised and troubled him to such a degree, that, as soon as he had got into his coach, he fell into a swoon.[276]But Cæsar knew his people better; and, his council being thus divided, he asked Virgil's advice. Thus a poet had the honour of determining the greatest point that ever was in debate, betwixt the son-in-law and favourite of Cæsar. Virgil delivered his opinion in words to this effect:
"The change of a popular into an absolute government has generally been of very ill consequence; for, betwixt the hatred of the people and injustice of the prince, it, of necessity, comes to pass, that they live in distrust, and mutual apprehensions. But, if the commons knew a just person, whom they entirely confided in, it would be for the advantage of all parties, that such a one should be their sovereign; wherefore, if you shall continue to administer justice impartially, as hitherto you have done, your power will prove safe to yourself, and beneficial to mankind." This excellent sentence, which seems taken out of Plato, (with whose writings the grammarians were not much acquainted, and therefore cannot reasonably be suspected of forgery in this matter,) contains the true state of affairs at that time: for the commonwealth maxims were now no longer practicable; the Romans had only the haughtiness of the old commonwealth left, without one of its virtues. And this sentence we find, almost in the same words, in the First Book of the "Æneïs," which at this time he was writing; and one might wonder that none of his commentators have taken notice of it. He compares a tempest to a popular insurrection, as Cicero had compared a sedition to a storm, a little before:
Ac veluti, magno in populo, cum sæpe coorta estSeditio, sævitque animis ignobile vulgus,Jamque faces, et saxa volant; furor arma ministrat:Tum pietate gravem ac meritis si forte virum quemConspexere, silent, arrectisque auribus adstant:Ille regit dictis animos, et pectora mulcet.
Ac veluti, magno in populo, cum sæpe coorta estSeditio, sævitque animis ignobile vulgus,Jamque faces, et saxa volant; furor arma ministrat:Tum pietate gravem ac meritis si forte virum quemConspexere, silent, arrectisque auribus adstant:Ille regit dictis animos, et pectora mulcet.
Piety and merit were the two great virtues which Virgil every where attributes to Augustus, and in which that prince, at least politicly, if not so truly, fixed his character, as appears by theMarmor Ancyr.and several of his medals. Franshemius, the learned supplementor of Livy, has inserted this relation into his history; nor is there any good reason, why Ruæus should account it fabulous. The title of a poet in those days did not abate, but heighten, the character of the gravest senator. Virgil was one of the best and wisest men of his time, and in so popular esteem, that one hundred thousand Romans rose when he came into the theatre, and paid him the same respect they used to Cæsar himself, as Tacitus assures us. And, if Augustus invited Horace to assist him in writing his letters, (and every body knows that the "RescriptaImperatorum" were the laws of the empire,) Virgil might well deserve a place in the cabinet-council.
And now he prosecutes his "Æneïs," which had anciently the title of the "Imperial Poem," or "Roman History," and deservedly: for, though he were too artful a writer to set down events in exact historical order, for which Lucan is justly blamed; yet are all the most considerable affairs and persons of Rome comprised in this poem. He deduces the history of Italy from before Saturn to the reign of King Latinus; and reckons up the successors of Æneas, who reigned at Alba, for the space of three hundred years, down to the birth of Romulus; describes the persons and principal exploits of all the kings, to their expulsion, and the settling of the commonwealth. After this, he touches promiscuously the most remarkable occurrences at home and abroad, but insists more particularly upon the exploits of Augustus; insomuch that, though this assertion may appear at first a little surprising, he has in his works deduced the history of a considerable part of the world from its original, through the fabulous and heroic ages, through the monarchy and commonwealth of Rome, for the space of four thousand years, down to within less than forty of our Saviour's time, of whom he has preserved a most illustrious prophecy. Besides this, he points at many remarkable passages of history underfeigned names: the destruction of Alba and Veii, under that of Troy; the star Venus, which, Varro says, guided Æneas in his voyage to Italy, in that verse,
Matre deâ monstrante viam.
Romulus's lance taking root, and budding, is described in that passage concerning Polydorus, Æneïd, iii.
——Confixum ferrea texitTelorum seges, et jaculis increvit acutis—
——Confixum ferrea texitTelorum seges, et jaculis increvit acutis—
The stratagem of the Trojans boring holes in their ships, and sinking them, lest the Latins should burn them, under that fable of their being transformed into sea-nymphs; and therefore the ancients had no such reason to condemn that fable as groundless and absurd. Cocles swimming the river Tyber, after the bridge was broken down behind him, is exactly painted in the four last verses of the ninth book, under the character of Turnus: Marius hiding himself in the morass of Minturnæ, under the person of Sinon:
Limosoque lacu per noctem obscurus in ulvâDelitui.[277]
Limosoque lacu per noctem obscurus in ulvâDelitui.[277]
Those verses in the second book concerning Priam,
----jacet ingens littore truncus, &c.
seem originally made upon Pompey the Great. He seems to touch the imperious and intriguinghumour of the Empress Livia, under the character of Juno. The irresolute and weak Lepidus is well represented under the person of King Latinus; Augustus with the character ofPont. Max.under that of Æneas; and the rash courage (always unfortunate in Virgil) of Marc Antony, in Turnus; the railing eloquence of Cicero in his "Philippics" is well imitated in the oration of Drances; the dull faithful Agrippa, under the person of Achates; accordingly this character is flat: Achates kills but one man, and himself receives one slight wound, but neither says nor does any thing very considerable in the whole poem. Curio, who sold his country for about two hundred thousand pounds, is stigmatized in that verse,—
Vendidit hic auro patriam, dominumque potentemImposuit.
Vendidit hic auro patriam, dominumque potentemImposuit.
Livy relates, that, presently after the death of the two Scipios in Spain, when Martius took upon him the command, a blazing meteor shone around his head, to the astonishment of his soldiers. Virgil transfers this to Æneas:
Lætasque vomunt duo tempora flammas.
It is strange, that the commentators have not taken notice of this. Thus the ill omen which happened a little before the battle of Thrasymen, when some of the centurions' lances took fire miraculously, is hinted in the like accident which befel Acestes,before the burning of the Trojan fleet in Sicily. The reader will easily find many more such instances. In other writers, there is often well-covered ignorance; in Virgil, concealed learning.
His silence of some illustrious persons is no less worth observation. He says nothing of Scævola, because he attempted to assassinate a king, though a declared enemy; nor of the younger Brutus; for he effected what the other endeavoured; nor of the younger Cato, because he was an implacable enemy of Julius Cæsar; nor could the mention of him be pleasing to Augustus; and that passage,
His dantem jura Catonem——
may relate to his office, as he was a very severe censor. Nor would he name Cicero, when the occasion of mentioning him came full in his way, when he speaks of Catiline; because he afterwards approved the murder of Cæsar, though the plotters were too wary to trust the orator with their design. Some other poets knew the art of speaking well; but Virgil, beyond this, knew the admirable secret, of being eloquently silent. Whatsoever was most curious in Fabius Pictor, Cato the elder, Varro, in the Egyptian antiquities, in the form of sacrifice, in the solemnities of making peace and war, is preserved in this poem. Rome is still above ground, and flourishing in Virgil. And all this he performs with admirable brevity. The "Æneïs" was once near twenty times bigger than he left it; so that he spent as much time in blotting out, as some moderns have done in writing whole volumes. But not one book has his finishing strokes. The sixth seems one of the most perfect, the which, after long entreaty, and sometimes threats, of Augustus, he was at last prevailed upon to recite. This fell out about four years before his own death: that of Marcellus, whom Cæsar designed for his successor, happened a little before this recital: Virgil therefore, with his usual dexterity, inserted his funeral panegyric in those admirable lines, beginning,
O nate, ingentem luctum ne quære tuorum, &c.
His mother, the excellent Octavia, the best wife of the worst husband that ever was, to divert her grief, would be of the auditory. The poet artificially deferred the naming Marcellus, till their passions were raised to the highest; but the mention of it put both her and Augustus into such a passion of weeping, that they commanded him to proceed no further. Virgil answered, that he had already ended that passage. Some relate, that Octavia fainted away; but afterwards she presented the poet with two thousand one hundred pounds, odd money: a round sum for twenty-seven verses; but they were Virgil's. Another writer says, that, with a royal magnificence, she ordered him massy plate, unweighed, to a great value.
And now he took up a resolution of travelling into Greece, there to set the last hand to this work; proposing to devote the rest of his life to philosophy, which had been always his principal passion. He justly thought it a foolish figure for a grave man to be overtaken by death, whilst he was weighing the cadence of words, and measuring verses, unless necessity should constrain it, from which he was well secured by the liberality of that learned age. But he was not aware, that, whilst he allotted three years for the revising of his poem, he drew bills upon a failing bank: for, unhappily meeting Augustus at Athens, he thought himself obliged to wait upon him into Italy; but, being desirous to see all he could of the Greek antiquities, he fell into a languishing distemper at Megara. This, neglected at first, proved mortal. The agitation of the vessel (for it was now autumn, near the time of his birth,) brought him so low, that he could hardly reach Brindisi. In his sickness, he frequently, and with great importunity, called for hisscrutoir, that he might burn his "Æneïs:" but, Augustus interposing by his royal authority, he made his last will, (of which something shall be said afterwards;) and, considering probably how much Homer had been disfigured by the arbitrary compilers of his works, obliged Tucca and Varius to add nothing, nor so much as fill up the breaks he left in his poem. He ordered that his bones should be carried to Naples, in which place he had passed the most agreeable part of his life. Augustus, not only as executor and friend, but according to the duty of thePontifex Maximus, when a funeral happened in his family, took care himself to see the will punctually executed. He went out of the world with all that calmness of mind with which the ancient writer of his life says he came into it; making the inscription of his monument himself; for he began and ended his poetical compositions with an epitaph. And this he made, exactly according to the law of his master Plato on such occasions, without the least ostentation:
I sung flocks, tillage, heroes; Mantua gaveMe life, Brundusium death, Naples a grave.
I sung flocks, tillage, heroes; Mantua gaveMe life, Brundusium death, Naples a grave.
He was of a very swarthy complexion, which might proceed from the southern extraction of his father; tall and wide-shouldered, so that he may be thought to have described himself under the character of Musæus, whom he calls the best of poets—
----Medium nam plurima turbaHunc habet, atque humeris extantem suspicit altis.
----Medium nam plurima turbaHunc habet, atque humeris extantem suspicit altis.
His sickliness, studies, and the troubles he met with, turned his hair gray before the usual time. Hehad a hesitation in his speech, as many other great men; it being rarely found that a very fluent elocution, and depth of judgment, meet in the same person: his aspect and behaviour rustic and ungraceful; and this defect was not likely to be rectified in the place where he first lived, nor afterwards, because the weakness of his stomach would not permit him to use his exercises. He was frequently troubled with the head-ach, and spitting of blood; spare of diet, and hardly drank any wine. Bashful to a fault; and, when people crowded to see him, he would slip into the next shop, or by-passage, to avoid them. As this character could not recommend him to the fair sex, he seems to have as little consideration for them as Euripides himself. There is hardly the character of one good woman to be found in his poems: he uses the wordmulierbut once in the whole "Æneïs," then too by way of contempt, rendering literally a piece of a verse out of Homer. In his "Pastorals," he is full of invectives against love: in the "Georgics," he appropriates all the rage of it to the females. He makes Dido, who never deserved that character, lustful and revengeful to the utmost degree, so as to die devoting her lover to destruction; so changeable, that the Destinies themselves could not fix the time of her death; but Iris, the emblem of inconstancy, must determine it. Her sister is something worse.[278]He is so far from passing such a compliment upon Helen, as the grave old counsellor in Homer does, afternine years' war, when, upon the sight of her, he breaks out into this rapture, in the presence of king Priam:
None can the cause of these long wars despise;The cost bears no proportion to the prize:Majestic charms in every feature shine;Her air, her port, her accent, is divine.However, let the fatal beauty go, &c.
None can the cause of these long wars despise;The cost bears no proportion to the prize:Majestic charms in every feature shine;Her air, her port, her accent, is divine.However, let the fatal beauty go, &c.
Virgil is so far from this complaisant humour, that his hero falls into an unmanly and ill-timed deliberation, whether he should not kill her in a church;[279]which directly contradicts what Deiphobus says of her, Æneid vi., in that place where every body tells the truth. He transfers the dogged silence of Ajax's ghost to that of Dido; though that be no very natural character to an injured lover, or a woman. He brings in the Trojan matrons setting their own fleet on fire, and running afterwards, like witches on theirsabbat, into the woods. He bestows indeed some ornaments on the character of Camilla; but soon abates his favour, by calling herasperaandhorrenda virgo: he places her in the front of the line for an ill omen of the battle, as one of the ancients has observed. We may observe, on this occasion, it is an art peculiar to Virgil, to intimate the event by some preceding accident. He hardly ever describes the rising of the sun, but with some circumstance which fore-signifies the fortune of the day. For instance, when Æneas leaves Africa and Queen Dido, he thus describes the fatal morning:
Tithoni croceum linquens Aurora cubile.
[And, for the remark, we stand indebted to the curious pencil of Pollio.] The Mourning Fields (Æneid vi.) are crowded with ladies of a lost reputation: hardly one man gets admittance; and that is Cæneus, for a very good reason. Latinus's queen is turbulent and ungovernable, and at last hangs herself: and the fair Lavinia is disobedient to the oracle, and to the king, and looks a little flickering after Turnus. I wonder at this the more, because Livy represents her as an excellent person, and who behaved herself with great wisdom in her regency during the minority of her son; so that the poet has done her wrong, and it reflects on her posterity. His goddesses make as ill a figure: Juno is always in a rage, and the Fury of heaven; Venus grows so unreasonably confident, as to ask her husband to forge arms for her bastard son, which were enough to provoke one of a more phlegmatic temper than Vulcan was. Notwithstanding all this raillery of Virgil's, he was certainly of a very amorous disposition, and has described all that is most delicate in the passion of love: but he conquered his natural inclination by the help of philosophy, and refined it into friendship, to which he was extremely sensible. The reader will admit of or reject the following conjecture, with the free leave of the writer, who will be equally pleased either way. Virgil had too great an opinion of the influence of the heavenly bodies: and, as an ancient writer says, he was born under the sign of Virgo; with which nativity he much pleased himself, and would exemplify her virtues in his life. Perhaps it was thence that he took his name ofVirgilandParthenias, which doesnot necessarily signifybase-born. Donatus and Servius, very good grammarians, give a quite contrary sense of it. He seems to make allusion to this original of his name in that passage,
Illo Virgilium me tempore dulcis alebatParthenope.
Illo Virgilium me tempore dulcis alebatParthenope.
And this may serve to illustrate his compliment to Cæsar, in which he invites him into his own constellation,
Where, in the void of heaven, a place is free,Betwixt the Scorpion and the maid, for thee—
Where, in the void of heaven, a place is free,Betwixt the Scorpion and the maid, for thee—
thus placing him betwixt Justice and Power, and in a neighbour mansion to his own; for Virgil supposed souls to ascend again to their proper and congenial stars. Being therefore of this humour, it is no wonder that he refused the embraces of the beautiful Plotia, when his indiscreet friend almost threw her into his arms.
But however he stood affected to the ladies, there is a dreadful accusation brought against him for the most unnatural of all vices, which, by the malignity of human nature, has found more credit in latter times than it did near his own. This took not its rise so much from the "Alexis," in which pastoral there is not one immodest word, as from a sort of ill-nature, that will not let any one be without the imputation of some vice; and principally because he was so strict a follower of Socrates and Plato. In order, therefore, to his vindication, I shall take the matter a little higher.
The Cretans were anciently much addicted to navigation, insomuch that it became a Greek proverb, (though omitted, I think, by the industrious Erasmus,) aCretan that does not know the sea. Their neighbourhood gave them occasion of frequent commerce with the Phœnicians, that accursed people, who infected the western world with endless superstitions, and gross immoralities. From them it is probable that the Cretans learned this infamous passion, to which they were so much addicted, that Cicero remarks, in his book "De Rep." that it was "a disgrace for a young gentleman to be without lovers." Socrates, who was a great admirer of the Cretan constitutions, set his excellent wit to find out some good cause and use of this evil inclination, and therefore gives an account, wherefore beauty is to be loved, in the following passage; for I will not trouble the reader, weary perhaps already, with a long Greek quotation. "There is but one eternal, immutable, uniform beauty; in contemplation of which, our sovereign happiness does consist: and therefore a true lover considers beauty and proportion as so many steps and degrees, by which he may ascend from the particular to the general, from all that is lovely of feature, or regular in proportion, or charming in sound, to the general fountain of all perfection. And if you are so much transported with the sight of beautiful persons, as to wish neither to eat nor drink, but pass your whole life in their conversation; to what ecstasy would it raise you to behold the original beauty, not filled up with flesh and blood, or varnished with a fading mixture of colours, and the rest of mortal trifles and fooleries, but separate, unmixed, uniform, and divine," &c. Thus far Socrates, in a strain much beyond the "Socrate Chrétien" of Mr Balzac: and thus that admirable man loved his Phædon, his Charmides, and Theætetus; and thus Virgil loved his Alexander and Cebes, under the feigned name of Alexis: he received them illiterate, but returned them to their masters, the one a good poet, and the other an excellent grammarian. And, to prevent all possible misinterpretations, he warily inserted, intothe liveliest episode in the whole "Æneïs," these words,
Nisus amore pio pueri——
and, in the sixth, "Quique pii vates." He seems fond of the words,castus,pius,virgo, and the compounds of it: and sometimes stretches the use of that word further than one would think he reasonably should have done, as when he attributes it to Pasiphaë herself.
Another vice he is taxed with, is avarice, because he died rich; and so indeed he did, in comparison of modern wealth. His estate amounts to near seventy-five thousand pounds of our money: but Donatus does not take notice of this as a thing extraordinary; nor was it esteemed so great a matter, when the cash of a great part of the world lay at Rome. Antony himself bestowed at once two thousand acres of land, in one of the best provinces of Italy, upon a ridiculous scribbler, who is named by Cicero and Virgil. A late cardinal used to purchase ill flattery at the expence of a hundred thousand crowns a year. But, besides Virgil's other benefactors, he was much in favour with Augustus, whose bounty to him had no limits, but such as the modesty of Virgil prescribed to it. Before he had made his own fortune, he settled his estate upon his parents and brothers; sent them yearly large sums, so that they lived in great plenty and respect; and, at his death, divided his estate betwixt duty and gratitude, leaving one half to his relations, and the other to Mæcenas, to Tucca, and Varius, and a considerable legacy to Augustus, who had introduced a politic fashion of being in every body's will; which alonewas a fair revenue for a prince. Virgil shows his detestation of this vice, by placing in the front of the damned those who did not relieve their relations and friends; for the Romans hardly ever extended their liberality further; and therefore I do not remember to have met, in all the Latin poets, one character so noble as that short one in Homer: