Chapter 13

The only real authority for the battle is Froissart, who was at different times in the service of King Edward or of his wife, Philippa of Hainaut, and of the counts of Namur. He repeated what was told him by men who had been present, and dwells as usual on the “chivalry” of his patrons. See hisChroniques, iv. 91.

The only real authority for the battle is Froissart, who was at different times in the service of King Edward or of his wife, Philippa of Hainaut, and of the counts of Namur. He repeated what was told him by men who had been present, and dwells as usual on the “chivalry” of his patrons. See hisChroniques, iv. 91.

(D. H.)

ESPALIER(a French word, derived from the Ital.spalliera, something to rest thespallaor shoulder against; the word is ultimately the same asépaulière, a shoulder-piece), a lattice-work or row of stakes, originally shoulder high, on which fruit trees, shrubs and flowers, particularly roses and creepers, are trained. Espaliers are usually made of larch or other wood, iron and metal rails being too great conductors of heat and cold. The advantage of this method of training is that the fruit, &c, is more easily got at, and while protected from wind, is freely exposed to sun and air, and not so open to extreme changes of temperature as when trained on a wall. (SeeHorticulture.)

ESPARTERO, BALDOMERO(1792-1879), duke of Vitoria, duke of Morella, prince of Vergara, Count Luchana, knight of the Toison d’Or, &c. &c., Spanish soldier and statesman, was born at Granatulu, a town of the province of Ciudad Real, on the 27th of February 1792. He was the ninth child of a carter, who wanted to make him a priest, but the lad at fifteen enlisted in a battalion of students to fight against the armies of Napoleon I. In 1811 Espartero was appointed a lieutenant of Engineers in Cadiz, but having failed to pass his examination he entered a line regiment. In 1815 he went to America as a captain under General Morillo, who had been made commander-in-chief to quell the risings of the colonies on the Spanish Main. For eight years Espartero distinguished himself in the struggle against the colonists. He was several times wounded, and was made major and colonel on the battlefields of Cochabamba and Sapachni. He had to surrender to Sucre at the final battle of Ayacucho, which put an end to Castilian rule. He returned to Spain, and, like most of his companions in arms, remained under a cloud for some time. He was sent to the garrison town of Logroño, where he married the daughter of a rich landowner, Doña Jacinta Santa Cruz, who eventually survived him. Henceforth Logroño became the home of the most prominent of the Spanish political generals of the 19th century. Espartero became in 1832, on the death of King Ferdinand VII., one of the most ardent defenders of the rights of his daughter, Isabella II. The government sent him to the front, directly the Carlist War broke out, as commandant of the province of Biscay, where he severely defeated the Carlists in many encounters. He was quickly promoted to a divisional command, and then made a lieutenant-general. At times he showed qualities as aguerilleroquite equal to those of the Carlists, like Zumalacarregui and Cabrera, by his daring marches and surprises. When he had to move large forces he was greatly superior to them as an organizer and strategist, and he never disgraced his successes by cruelty or needless severity. Twice he obliged the Carlists to raise the siege of Bilbao before he was appointed commander-in-chief of the northern army on the 17th of September 1836, when the tide of war seemed to be setting in favour of the pretender in the Basque provinces and Navarre, though Don Carlos had lost his ablest lieutenant, the Basque Zumalacarregui. His military duties at the head of the principal national army did not prevent Espartero from showing for the first time his political ambition. He displayed such radical and reforming inclinations that he laid the foundations of his popularity among the lower and middle classes, which lasted more than a quarter of a century, during which time the Progressists, Democrats and advanced Liberals ever looked to him as a leader and adviser. In November 1836 he again forced the Carlists to raise the siege of Bilbao. His troops included the British legion under Sir de Lacy Evans. This success turned the tide of war against Don Carlos, who vainly attempted a raid towards Madrid. Espartero was soon at his heels, and obliged him to hurry northwards, after several defeats. In 1839 Espartero carefully opened up negotiations with Maroto and the principal Carlist chiefs of the Basque provinces. These ended in their accepting his terms under the famous convention of Vergara, which secured the recognition of their ranks and titles for nearly 1000 Carlist officers. Twenty thousand Carlist volunteers laid down their arms at Vergara; only the irreconcilables led by Cabrera held out for a while in the central provinces of Spain. Espartero soon, however, in 1840, stamped out the last embers of the rising, which had lasted seven years. He was styled “El pacificador de España,” was made a grandee of the first class, and received two dukedoms.

During the last three years of the war Espartero, who had been elected a deputy, exercised from his distant headquarters such influence over Madrid politics that he twice hastened the fall of the cabinet, and obtained office for his own friends. At the close of the war the queen regent and her ministers attempted to elbow out Espartero and his followers, but apronunciamientoensued in Madrid and other large towns which culminated in the marshal’s accepting the post of prime minister. He soon became virtually a dictator, as Queen Christina took offence at his popularity and resigned, leaving the kingdom very soon afterwards. Directly the Cortes met they elected Espartero regent by 179 votes to 103 in favour of Arguelles, who was appointed guardian of the young queen. For two years Espartero ruled Spain in accordance with his Radical and conciliatory dispositions, giving special attention to the reorganization of the administration, taxation and finances, declaring all the estates of the church, congregations and religious orders to be national property, and suppressing thediezma, or tenths. He suppressed the Republican risings with as much severity as he did the militarypronunciamientosofGenerals Concha and Diego de Leon. The latter was shot in Madrid. Espartero crushed with much energy a revolutionary rising in Barcelona, but on his return to Madrid was so coldly welcomed that he perceived that his prestige was on the wane. The advanced Progressists coalesced with the partisans of the ex-regent Christina to promotepronunciamientosin Barcelona and many cities. The rebels declared Queen Isabel of age, and, led by General Narvaez, marched upon Madrid. Espartero, deeming resistance useless, embarked at Cadiz on the 30th of July 1843 for England, and lived quietly apart from politics until 1848, when a royal decree restored to him all his honours and his seat in the senate. He retired to his house in Logroño, which he left six years later, in 1854, when called upon by the queen to take the lead of the powerful Liberal and Progressist movement which prevailed for two years. The old marshal vainly endeavoured to keep his own Progressists within bounds in the Cortes of 1854-1856, and in the great towns, but their excessive demands for reforms and liberties played into the hands of a clerical and reactionary court and of the equally retrograde governing classes. The growing ambition of General O’Donnell constantly clashed with the views of Espartero, until the latter, in sheer disgust, resigned his premiership and left for Logroño, after warning the queen that a conflict was imminent between O’Donnell and the Cortes, backed by the Progressist militia. O’Donnell’spronunciamientoin 1856 put an end to the Cortes, and the militia was disarmed, after a sharp struggle in the streets of the capital. After 1856 Espartero resolutely declined to identify himself with active politics, though at every stage in the onward march of Spain towards more liberal and democratic institutions he was asked to take a leading part. He refused to allow his name to be brought forward as a candidate when the Cortes of 1868, after the Revolution, sought for a ruler. Espartero, strangely enough, adopted a laconic phrase when successive governments on their advent to power invariably addressed themselves to the venerable champion of liberal ideas. To all—to the Revolution of 1868, the Constituent Cortes of 1869, King Amadeus, the Federal Republic of 1873, the nameless government of Marshal Serrano in 1874, the Bourbon restoration in 1875—he simply said: “Cumplase la voluntad nacional” (“Let the national will be accomplished”). King Amadeus made him prince of Vergara. The Restoration raised a statue to him near the gate of the Retiro Park in Madrid. Spaniards of all shades, except Carlists and Ultramontanes, paid homage to his memory when he passed away at his Logroño residence on the 8th of January 1879. His tastes were singularly modest, his manners rather reserved, but always kind and considerate for humble folk. He was a typical Spanish soldier-politician, though he had more of the better traits of the soldier born and bred than of the arts of the statesman. His military instincts did not always make it easy for him to accommodate himself to courtiers and professional politicians.

(A. E. H.)

ESPARTO,orSpanish Grass,Stipa tenacissima, a grass resembling the ornamental feather-grass of gardens. It is indigenous to the south of Spain and the north of Africa (where it is known as Halfa or Alfa), and is especially abundant in the sterile and rugged parts of Murcia and Valencia, and in Algeria, flourishing best in sandy, ferruginous soils, in dry, sunny situations on the sea coast. Pliny (N.H.xix. 2) described what appears to have been the same plant under the name ofspartum, whence the designationcampus spartariusfor the region surrounding New Carthage. It attains a height of 3 or 4 ft. The stems are cylindrical, and clothed with short hair, and grow in clusters of from 2 to 10 ft. in circumference; when young they serve as food for cattle, but after a few years’ growth acquire great toughness of texture. The leaves vary from 6 in. to 3 ft. in length, and are grey-green in colour; on account of their tenacity of fibre and flexibility they have for centuries been employed for the making of ropes, sandals, baskets, mats and other articles. Ships’ cables of esparto, being light, have the quality of floating on water, and have long been in use in the Spanish navy.

Esparto leaves contain 56% by weight of fibre, or about 10% more than straw, and hence have come into requisition as a substitute for linen rags in the manufacture of paper. For this purpose they were first utilized by the French, and in 1857 were introduced into Great Britain. When required for paper-making the leaves should be gathered before they are quite matured; if, however, they are obtained too young, they furnish a paper having an objectionable semi-transparent appearance. The leaves are gathered by hand, and from 2 to 3 cwt. may be collected in a day by a single labourer. They are generally obtained during the dry summer months, as at other times their adherence to the stems is so firm as often to cause the uprooting of the plants in the attempt to remove them. Esparto may be raised from seed, but cannot be harvested for twelve or fifteen years after sowing.

Another grass,Lygeum Spartum, with stiff rush-like leaves, growing in rocky soil on the high plains of countries bordering on the Mediterranean, especially of Spain and Algeria, is also a source of esparto.

For the processes of the paper manufacturer esparto is used in the dry state, and without cutting; roots and flowers and stray weeds are first removed, and the material is then boiled with caustic soda, washed, and bleached with chlorine solution. Sundry experiments have been made to adapt esparto for use in the coarser textile fabrics. Messrs A. Edger and B. Proctor in 1877 directed attention to the composition of the slag resulting from the burning of esparto, which they found to be strikingly similar to that of average medical bottle glass, the latter yielding on analysis 66.3% of silica and 25.1% of alkalies and alkaline earths, and the slag 64.6 and 27.45% of the same respectively.

ESPERANCE,a small seaport on a fine natural harbour on the south coast of West Australia, 275 m. north-east from Albany. It is a summer resort, and in the neighbourhood are interesting caves. Its importance as a seaport is due to its being on the high road between the eastern states and the gold-fields, and the nearest place for the shipment of gold from the Coolgardie fields.

ESPERANTO,an artificial international auxiliary language (seeUniversal Languages), first published in 1887, seven years after the appearance of its predecessor Volapük (q.v.), which it has now completely supplanted. Its author was a Russian physician, Dr L. Zamenhof, born in 1859 at Bielostok, where the spectacle of the feuds of the four races—each speaking different languages—which inhabit it (Russians, Poles, Germans and Jews) at an early date suggested to him the idea of remedying the evil by the introduction of a neutral language, standing apart from the existing national languages. His first idea was to resuscitate some dead language. Then he tried to construct a new language on an a priori basis. At the same time he made what he appears to have considered the great discovery that the bulk of the vocabulary of a language consists not of independent roots, but of compounds and derivatives formed from a comparatively small number of roots.

At first he tried to construct his roots a priori by arbitrary combinations of letters. Then he fell back on the plan of taking his roots ready-made from existing languages, as the inventor of Volapük had done before him. But instead of taking them mainly from one language, he has selected them from the chief European languages, but not impartially. Like all inventors of artificial languages, he is more ready to experiment with foreign languages than with his own; and hence the Slavonic roots in Esperanto are much less numerous than those taken from the other European languages. Here his choice has been to some extent guided by considerations of internationality, although he has not fully grasped the importance of the principle of maximum internationality, so well worked out in the latest rival of Esperanto—Idiom Neutral (seeUniversal Languages). Thus he adopts a large number of international words—generally unaltered except in spelling—such asteatr,tabak, even when it would be easy to form equivalent terms from the roots already existing in the language. Where there is no one international word, he selects practically at random, keeping, however, a certain balance between the Romance words, taken chiefly from Latin (tamen) and French (trotuar), on the one hand, and the Germanic on the other hand, the latter being taken sometimesfrom German (nur, “only”), sometimes from English, the words being generally written more or less phonetically (rajt= right). Most of the Germanic words are badly chosen from the international point of view. Thus the German word quoted above would not be intelligible to any one ignorant of German. Indeed, from the international point of view all specially German words ought to be excluded, or else reduced to the common Germanic form; thustrinkought to be made intodrink, thetbeing a specially German modification of thed, preserved not only in English but in all the remaining Germanic languages. This incongruous mixture of languages is not only jarring and repulsive, but adds greatly to the difficulty of mastering the vocabulary for the polyglot as well as the monolingual learner.

The inventor has taken great pains to reduce the number of his roots to a minimum; there are 2642 of them in his dictionary, theUniversala Vortaro(from Ger.Wort, “word”), which does not include such international words aspoezio,telefono; these the learner is supposed to recognize and form without help. The most eccentric feature of the vocabulary, and the one to which it owes much of its brevity, is the extensive use of the prefixmal-to reverse the meaning of a word, as inmalamiko, “enemy,” and evenmalbona, “bad.”

The phonology of the language is very simple. The vowels are only five in number,a,e,i,o,u, used without any distinction of quantity, as in Russian. There are six diphthongs, expressed by an unnecessarily complicated notation. The consonant-system is simple enough in itself, but is greatly complicated in writing by the excessive and mostly unnecessary use made of diacritical letters not only for simple sounds but also for consonant-groups.cis used forts, as in Polish.

The grammar is, like that of Volapük, partly borrowed from existing languages, partlya prioriand arbitrary. The use of the final vowels belongs to the latter category. The use of-ato indicate adjectives and of-oto indicate nouns as inkara amiko, “dear (male) friend,” is a source of confusion to those familiar with the Romance languages, and has proved a bar to the diffusion of Esperanto among the speakers of these languages. On the other hand, the following paradigm will show how faithfully Esperanto can reproduce the defects of conventional European grammar:—

It is difficult to see why the accusative should be kept when all the other cases are replaced by prepositions.

The verb is better than the noun. Its inflections are-aspresent,-ispreterite,-osfuture,-usconditional,-uimperative and subjunctive,-iinfinitive, together with the following participles:—

The inventor has followed the good example of his native language in usingesti, “to be,” as the auxiliary verb both in the passive, where it is combined with passive participles, and in the secondary tenses of the active (perfect, pluperfect, &c.), where it is of course combined with the active participles. The participles can be made into nouns and adverbs by changing the final-ainto-oand-erespectively: thustenonto, “the future holder,”perdinte, “through having lost.”

The table of the forty-five correlative pronouns, adjectives and adverbs is also elaborate and ingenious.

Much ingenuity is displayed in the syntax, as well as some happy simplifications. But, on the other hand, there is much in it that is fanciful, arbitrary and vague, as in the use of the definite article—where the author has unfortunately followed French rather than English usage—and in the moods of the verb.

The following specimens will show the general character of this easy-flowing but somewhat heavy and monotonous language—“bad Italian,” as it is called by its detractors:—

Patro nia, kiu estas en la ĉielo, sankta estu via nomo; venu regeco via; estu volo via, kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero. Panon nian ĉiutagan donu al ni hodiaŭ; kaj pardonu al ni ŝuldojn niajn, kiel ni ankaŭ pardonas al niaj ŝuldantoj; kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbono.Estimata Sinjoro. Per tiu ĉi libreto mi havas la honoron prezenti al vi la lingvon internacian Esperanto. Esperanto tute ne havas la intencon malfortigi la lingvon naturan de ia popolo. Ĝi devas nur servi por la rilatoj internaciaj kaj por tiuj verkoj aŭ produktoj, kiuj interesas egale la tutan mondon.

Patro nia, kiu estas en la ĉielo, sankta estu via nomo; venu regeco via; estu volo via, kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero. Panon nian ĉiutagan donu al ni hodiaŭ; kaj pardonu al ni ŝuldojn niajn, kiel ni ankaŭ pardonas al niaj ŝuldantoj; kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbono.

Estimata Sinjoro. Per tiu ĉi libreto mi havas la honoron prezenti al vi la lingvon internacian Esperanto. Esperanto tute ne havas la intencon malfortigi la lingvon naturan de ia popolo. Ĝi devas nur servi por la rilatoj internaciaj kaj por tiuj verkoj aŭ produktoj, kiuj interesas egale la tutan mondon.

In summing up the merits and defects of Esperanto we must begin by admitting that it is the most reasonable and practical artificial language that has yet appeared. Its inventor has had the double advantage of being able to profit by the mistakes of his predecessors, and of being himself, by force of circumstances, a better linguist. It must further be admitted that he has made as good a use of these advantages as was perhaps possible without systematic training in scientific philology in its widest sense. This last defect explains why the enthusiasm which his work has excited in the great world of linguistic dilettantes has not been shared by the philologists: in spite of its superiority to Volapük, they see in it the same radical defects. Whether they are rash or not in predicting for it a similar fate, remains to be seen. The Esperantists, warned by the fate of Volapük, have adopted the wise policy of suppressing all internal disunion by submitting to the dictatorship of the inventor, and so presenting a united front to the enemy. One thing is clear: either Esperanto must be taken as it is without change, or else it must crumble to pieces; its failure to work out consistently the principle of the maximum of internationality for its root-words is alone enough to condemn it as hopelessly antiquated even from the narrow point of view which regards “international” as synonymous with “European”—a view which political development in the Far East has made equally obsolete.

(H. Sw.)

ESPINAY, TIMOLÉON D’(1580-1644), French soldier, was the eldest of the four sons of François d’Espinay, seigneur de Saint Luc (1554-1597), and was himself marquis de Saint Luc. In 1603 he accompanied Sully in his embassy to London. In 1622, in his capacity as vice-admiral of France, he gained some advantages over the defenders of La Rochelle, obliging the Huguenot commander, Benjamin de Rohan, seigneur de Soubise, to evacuate the islands of Ré and Oléron. In 1627 he was named lieutenant-general of Guienne and marshal of France.

ESPINEL, VICENTE MARTINEZ(1551-1624), Spanish poet and novelist, was baptized on the 28th of December 1551, and educated at Salamanca. He was expelled from the university in 1572, and served as a soldier in Flanders, returning to Spain in 1584 or thereabouts. He took orders in 1587, and four years later became chaplain at Ronda, absented himself from his living, and was deprived of his cure; but his musical skill obtained for him the post of choirmaster at Plasencia. HisDiversas Rìmas(1591) are undeniably good examples of technical accomplishment and caustic wit. Espinel, however, survives as the author of a clever picaresque novel entitledRelaciones de la vida del Escudero Marcos de Obregón(1618). It is, in many passages, an autobiography of Espinel with picturesque embellishments. Marcos is not a chivalresque “esquire,” but an adventurer who seeks his fortune by attaching himself to great men; and the object of the author is to warn young men against such a life. Apart from the unedifying confessions of the hero, the book contains curious anecdotes concerning prominent contemporaries, and the episodical stories are told with great spirit; the style is extremely correct, though somewhat diffuse. Le Sage has not scrupled to borrow fromMarcos de Obregónmany of the incidents and characters inGil Blas—a circumstance which induced Isla to give to his Spanish translation of Le Sage’s work the jesting title,Gil Blas restored to his Country and his Native Tongue. In the 1775 edition of theSiècle de Louis XIV.Voltaire grossly exaggerates in saying thatGil Blasis taken entirely fromMarcos de Obregón. Espinel was a clever musician and added a fifth string to the guitar. He revived the measure known asdécimasorespinelas, consisting of a stanza of ten octosyllabic lines. Most of the poems which he left in manuscript remain unpublished owing to their licentious character.

Bibliography.—J. Perez de Guzmán’s edition ofMarcos de Obregón(Barcelona, 1881) includes a valuable introduction; Léo Claretie,Le Sage romancier(Paris, 1890), discusses exhaustively the question of Le Sage’s indebtedness to Espinel. For some previously unpublished poems see Pedro Salvá y Mallén,Catálogo de la biblioteca de Salvá(Valencia, 1872).

Bibliography.—J. Perez de Guzmán’s edition ofMarcos de Obregón(Barcelona, 1881) includes a valuable introduction; Léo Claretie,Le Sage romancier(Paris, 1890), discusses exhaustively the question of Le Sage’s indebtedness to Espinel. For some previously unpublished poems see Pedro Salvá y Mallén,Catálogo de la biblioteca de Salvá(Valencia, 1872).

ESPIRITO SANTO, a maritime state of Brazil, bounded N. by Bahia, E. by the Atlantic Ocean, S. by Rio de Janeiro, and W. by Minas Geraes. Pop. (1890) 135,997; (1900) 209,783; area, 17,316 sq. m. With the exception of Sergipe it is the smallest of the Brazilian states. The western border of the state is traversed by low ranges of mountains forming a northward continuation of the Serra do Mar. The longest and most prominent of these ranges, which are for the most part the eastern escarpments of the great Brazilian plateau, is the Serra dos Aymores, which extends along fully two-thirds of the western frontier. Farther S. the ranges are much broken and extend partly across the state toward the seaboard; the more prominent are known as the Serra do Espigão, Serra da Chibata, Serra dos Pilões and Serra dos Purys. The eastern and larger part of the state belongs to the coastal plain, in great part low and swampy, with large areas of sand barrens, and broken by isolated groups and ranges of hills. With the exception of these sandy plains the country is heavily forested, even the mountain sides being covered with vegetation to their summits. The northern and southern parts are fertile, but the central districts are comparatively poor. The coastal plain comprises a sandy, unproductive belt immediately on the coast, back of which is a more fertile tertiary plain, well suited, near the higher country, to the production of sugar and cotton. The inland valleys and slopes are very fertile and heavily forested, and much of the Brazilian export of rosewood and other cabinet woods is drawn from this state. There is only one good bay on the coast, that of Espirito Santo, on which the port of Victoria is situated. The river-mouths are obstructed by sand bars and admit small vessels only. The principal rivers of the state are the Mucury, which rises in Minas Geraes and forms the boundary line with Bahia, the Itaunas, São Domingos, São Matheus, Doce, Timbuhy, Santa Maria, Jucú, Benevente, Itapemirim, and Itabapoana, the last forming the boundary line with Rio de Janeiro. The Doce, São Matheus, and Itapemirim rise in Minas Geraes and flow entirely across the state. The lower courses of these rivers are generally navigable, that of the Rio Doce for a distance of 90 m. The climate of the coastal zone and deeper valleys is hot, humid and unhealthy, malarial fevers being prevalent. In the higher country the temperature is lower and the climate is healthy. Espirito Santo is almost exclusively agricultural, sugar-cane, coffee, rice, cotton, tobacco, mandioca and tropical fruits being the principal products. Agriculture is in a very backward condition, however, and the state is classed as one of the poorest and most unprogressive in the republic. The rivers and shallow coast waters are well stocked with fish, but there are no fishing industries worthy of mention. There are three railway lines in operation in the state—one running from Victoria to Cachoeira do Itapemirim (50 m.), and thence, by another line, to Santo Eduardo in Rio de Janeiro (58 m.), where connexion is made with the Leopoldina system running into the national capital, and a third running north-westerly from Victoria to Diamantina, Minas Geraes, about 450 m. The chief cities and towns of the state, with their populations in 1890, are Victoria, São Matheus (municipality, 7761) on a river of the same name 16 m. from the sea, Serra (municipality, 6274), Guarapary (municipality, 5310), a small port S. by W. of the capital, Conceicão da Barra (municipality, 5628), the port of São Matheus and Cachoeira do Itapemirim (4049), an important commercial centre in the south.

Espirito Santo formed part of one of the original captaincies which were given to Vasco Fernandes Coutinho by the Portuguese crown. The first settlement (1535) was at the entrance to the bay of Espirito Santo, and its name was afterwards given to the bay and captaincy. It once included the municipality of Campos, now belonging to the state of Rio de Janeiro.

The islands of Trinidade and Martim Vaz, which lie about 715 m. E. of Victoria, belong politically to this state. They are uninhabited, but considerable importance is attached to the former because Great Britain has twice attempted to take possession of it. It rises 1200 ft. above sea-level and is about 6 m. in circumference, but it has no value other than that of an ocean cable station. An excellent description of this singular island is to be found in E.F. Knight’sCruise of the “Alerte”(London, 1895).

ESPRONCEDA, JOSÉ IGNACIO JAVIER ORIOL ENCARNACIÓN DE(1808-1842), Spanish poet, son of an officer in the Bourbon regiment, was born at or near Almendralejo de los Barros on the 25th of March 1808. On the close of the war he was sent to the preparatory school of artillery at Segovia, and later became a pupil of the poet Lista, then professor of literature at St Matthew’s College in Madrid. In his fourteenth year he had attracted his master’s attention by his verses, and had joined a secret society. Sentenced to five years’ seclusion in the Franciscan convent at Guadalajara, he began an epic poem entitledPelayo, of which fragments survive. He escaped to Portugal and thence to England, where he found the famous Teresa whom he had met at Lisbon; here, too, he became a student of Shakespeare, Milton and Byron. In 1830 he eloped with Teresa to Paris, took part in the July revolution, and soon after joined the raid of Chapalangarra on Navarre. In 1833 he returned to Spain and obtained a commission in the queen’s guards. This, however, he soon forfeited by a political song, and he was banished to Cuéllar, where he wrote a poor novel entitledSancho Saldaña ó el Castellano de Cuéllar(1834). He took an active part in the revolutionary risings of 1835 and 1836, and, on the accession to power of the Liberal party in 1840, was appointed secretary of legation at the Hague; in 1842 he was elected deputy for Almería, and seemed likely to play a great part in parliamentary life. But his constitution was undermined, and, after a short illness, he died at Madrid on the 23rd of May 1842. His poems, first published in 1840, at once gained for him a reputation which still continues undiminished. The influence of Byron pervades Espronceda’s life and work. It is present in an ambitious variant on the Don Juan legend,El Estudiante de Salamanca, Elvira’s letter being obviously modelled on Julia’s letter inDon Juan; theCanción del Piratais suggested byThe Corsair; and the Byronic inspiration is not wanting even in the noble fragment entitledEl Diablo Mundo, based on the story of Faust. But inEl Mendigo, inEl Reo de Muerte, inEl Verdugo, and in the sombre vehement lines,A Jarifa en una orgía, Espronceda approves himself the most potent and original lyrical poet produced by Spain during the 19th century.

Bibliography.—Obras poéticas y escritos en prosa(Madrid, 1884), edited by Blanca Espronceda de Escosura, the poet’s daughter (the second volume has not been published); E. Rodriguez Solís,Espronceda; su tiempo, su vida, y sus obras(Madrid, 1883); E. Piñeyro,El Romanticismo en España(Paris, 1904).

Bibliography.—Obras poéticas y escritos en prosa(Madrid, 1884), edited by Blanca Espronceda de Escosura, the poet’s daughter (the second volume has not been published); E. Rodriguez Solís,Espronceda; su tiempo, su vida, y sus obras(Madrid, 1883); E. Piñeyro,El Romanticismo en España(Paris, 1904).

ESQUIRE(O. Fr.escuyer, Mod. Fr.écuyer, derived through the formescudierfrom Med. Lat.scutarius, “shield-bearer”), originally the attendant on a knight, whose helm, shield and lance he carried at the tournament or in the field of battle. The esquire ranked immediately below the knight bachelor, and his office was regarded as the apprentice stage of knighthood. The title was regarded as one of function, not of birth, and was not hereditary. In time, however, its original significance was lost sight of, and it came to be a title of honour, implying a rank between that of knight and valet or gentleman, as it technically still remains. Thus in the later middle ages esquire (armiger) was the customary description of holders of knight’s fees who had not taken up their knighthood, whence the surviving custom of entitling the principal landowner in a parish “the squire” (seeSquire). Camden, at the close of the 16th century, distinguished four classes entitled to bear the style: (1) The eldest sons of knights, and their eldest sons, in perpetual succession; (2) the eldest sons of the younger sons of peers, and their eldest sons, in like perpetual succession; (3) esquires created by royal letters patent or other investiture, and their eldest sons; (4) esquires by office,e.g.justices of the peace and others whobear any office of trust under the crown. To these the writer in the 3rd edition of theEncyclopaedia Britannica(1797) added Irish peers and the eldest sons of British peers, who, though they bear courtesy titles, have in law only the right to be styled esquires. Officers of the king’s courts, and of the royal household, counsellors at law and justices of the peace he described as esquires only “by reputation”; and justices of the peace have the title only as long as they are in commission; while certain heads of great landed families are styled “esquires” by prescription. “But the meaner ranks of people,” he adds indignantly, “who know no better, do often basely prostitute this title; and, to the great confusion of all rank and precedence, every man who makes a decent appearance, far from thinking himself in any way ridiculed by finding the superscription of his letters thus decorated, is fully gratified by such an address.”

It is clear, however, that the title of esquire was very loosely used at a much earlier date. On this point Selden is somewhat scornfully explicit. “To whomsoever, either by blood, place in the State or other eminency, we conceive some higher attribute should be given, than that sole Title of Gentleman, knowing yet that he hath no other honorary title legally fixed upon him, we usually style him anEsquire, in such passages as require legally that his degree or state be mentioned; as especially in Indictments and Actions whereupon he may be outlawed. Those of other nations who are Barons or great Lords in their own Countries, and no knights, are in legal proceedings stiled with us, Esquires only. Some of our greatest Heralds have their divisions of Esquires applied to this day. I leave them as I see them, where they may easily be found.” Coke, too, says that every one is entitled to be termed esquire who has the legal right to call himself a gentleman (2.Institutes, 688).

At the present time the following classes are recognized as esquires on occasions of ceremony or for legal purposes:—(1) All sons of peers and lords of parliament during their fathers’ lives, and the younger sons of such peers, &c., after their fathers’ deaths; the eldest sons of peers’ younger sons, and their eldest sons for ever. (2) Noblemen of all other nations. (3) The eldest sons of baronets and knights. (4) Persons bearing arms and the title of esquire by letters patent. (5) Esquires of the Bath and their eldest sons. (6) Barristers-at-law. (7) Justices of the peace and mayors while in commission or office. (8) The holders of any superior office under the crown. (9) Persons styled esquires by the sovereign in their patents, commissions or appointments.1(10) Attorneys in colonies where the functions of counsel and attorney are united (in England solicitors are “gentlemen,” not “esquires”).

In practice, however, the title of esquire, now to all intents and purposes meaningless, is given to any one who “can bear the port, charge and countenance of a gentleman.” The word has followed the same course as that of “gentleman” (q.v.), and for very similar reasons. It is still not customary in Great Britain to addresse.g.a well-to-do person engaged in trade as esquire at his shop; it would be offensive not to do so at his private residence. In America, on the other hand, the use of the word “esquire” is practically obsolete, “Mr” (“Mister” or “Master,” at one time the title special to a “gentleman”) being the general form of address.

See Selden,Titles of Honor(1672); Camden,Britannia(ed. London, 1594); Coke,Institutes;Enc. of the Laws of England, s. “Esquire”; Du Cange,Glossarium(ed. 1886), s. “Scutarius,” “Scutifer” and “Armiger”;New English Dictionary, s. “Esquire.”

See Selden,Titles of Honor(1672); Camden,Britannia(ed. London, 1594); Coke,Institutes;Enc. of the Laws of England, s. “Esquire”; Du Cange,Glossarium(ed. 1886), s. “Scutarius,” “Scutifer” and “Armiger”;New English Dictionary, s. “Esquire.”

(W. A. P.)

1In practice this means every one receiving such a patent, commission or appointment.

1In practice this means every one receiving such a patent, commission or appointment.

ESQUIROL, JEAN ÉTIENNE DOMINIQUE(1772-1840), French alienist, was born at Toulouse on the 3rd of February 1772. In 1794 he became a pupil of the military hospital of Narbonne, and subsequently studied in Paris at the Salpêtrière under P. Pinel, whose assistant he became. In 1811 he was chosen physician to the Salpêtrière, and in 1817 he began a course of lectures on the treatment of the insane, in which he made such revelations of the abuses existing in the lunatic asylums of France that the government appointed a commission to inquire into the subject. Esquirol in this and other ways greatly assisted Pinel’s efforts for the introduction of humaner methods. The asylums of Rouen, Nantes and Montpellier were built in accordance with his plans. In 1823 he became inspector-general of the university of Paris for the faculties of medicine, and in 1826 chief physician of the asylum at Charenton. He died at Paris on the 13th of December 1840. Besides contributing to theDictionnaire des sciences médicalesand theEncyclopédie des gens du monde, Esquirol wroteDes maladies mentales, considérées sous les rapports médical, hygiénique, et médico-légal(2 vols., Paris, 1838).

ESQUIROS, HENRI FRANÇOIS ALPHONSE(1812-1876), French writer, was born in Paris on the 23rd of May 1812. After some minor publications he producedL’Évangile du peuple(1840), an exposition of the life and character of Jesus as a social reformer. This work was considered an offence against religion and decency, and Esquiros was fined and imprisoned. He was elected in 1850 as a social democrat to the Legislative Assembly, but was exiled in 1851 for his opposition to the Empire. Returning to France in 1869 he was again a member of the Legislative Assembly, and in 1876 was elected to the senate. He died at Versailles on the 12th of May 1876. He turned to account his residence in England inL’Angleterre et la vie anglaise(5 vols., 1859-1869). Among his numerous works on social subjects may be noted:—Histoire des Montagnards(2 vols., 1847);Paris, ou les sciences, les institutions et les mœurs au XIXesiècle(2 vols., 1847); andHistoire des martyrs de la liberté(1851).

ESS, JOHANN HEINRICH VAN(1772-1847), German Catholic theologian, was born at Warburg, Westphalia, on the 15th of February 1772. He was educated at the Dominican gymnasium of his native town, and in 1790 entered, as a novice, the Benedictine abbey of Marienmünster, in the bishopric of Paderborn. His Benedictine name was Leander. He was priest at Schwalenberg from 1799 to 1812, after which he became extraordinary professor of theology and joint-director of the teachers’ seminary at Marburg. In 1818 he received the doctorate of theology and of canonical law. In 1807, in conjunction with his cousin Karl van Ess, he had published a German translation of the New Testament, and, as its circulation was discountenanced by his superiors, he published in 1808 a defence of his views, entitledAuszüge aus den heiligen Vätern und anderen Lehrern der katholischen Kirche über das nothwendige und nützliche Bibellesen. An improved edition of this tractate was published in 1816, under the titleGedanken über Bibel und Bibellehre, and in the same year appearedWas war die Bibel den ersten Christen?In 1822 he published the first part of a German translation of the Old Testament, which was completed in 1836. In 1822 he resigned his offices at Marburg in order to devote his whole time to the defence of his views regarding Bible reading by the people, and to endeavour to promote the circulation of the scriptures. He was associated first with the Catholic Bible Society of Regensburg, and then with the British and Foreign Bible Society. He died at Affolderbach in the Odenwald on the 13th of October 1847.

ESSAY, ESSAYIST(Fr.essai, Late Lat.exagium, a weighing or balance;exigere, to examine; the term in general meaning any trial or effort). As a form of literature, the essay is a composition of moderate length, usually in prose, which deals in an easy, cursory way with the external conditions of a subject, and, in strictness, with that subject, only as it affects the writer. Dr Johnson, himself an eminent essayist, defines an essay as “an irregular, undigested piece”; the irregularity may perhaps be admitted, but want of thought, that is to say lack of proper mental digestion, is certainly not characteristic of a fine example. It should, on the contrary, always be the brief and light result of experience and profound meditation, while “undigested” is the last epithet to be applied to the essays of Montaigne, Addison or Lamb. Bacon said that the Epistles of Seneca were “essays,” but this can hardly be allowed. Bacon himself goes on to admit that “the word is late, though the thing is ancient.” The word, in fact, was invented for this species of writing by Montaigne, who merely meant that these were experiments ina new kind of literature. This original meaning, namely that these pieces were attempts or endeavours, feeling their way towards the expression of what would need a far wider space to exhaust, was lost in England in the course of the eighteenth century. This is seen by the various attempts made in the nineteenth century to coin a word which should express a still smaller work, as distinctive in comparison with the essay as the essay is by the side of the monograph; none of these linguistic experiments, such asessayette,essaykin(Thackeray) andessaylet(Helps) have taken hold of the language. As a matter of fact, the journalistic wordarticlecovers the lesser form of essay, although not exhaustively, since the essays in the monthly and quarterly reviews, which are fully as extended as an essay should ever be, are frequently termed “articles,” while many “articles” in newspapers, dictionaries and encyclopaedias are in no sense essays. It may be said that the idea of a detached work is combined with the word “essay,” which should be neither a section of a disquisition nor a chapter in a book which aims at the systematic development of a story. Locke’sEssay on the Human Understandingis not an essay at all, or cluster of essays, in this technical sense, but refers to the experimental and tentative nature of the inquiry which the philosopher was undertaking. Of the curious use of the word so repeatedly made by Pope mention will be made below.

The essay, as a species of literature, was invented by Montaigne, who had probably little suspicion of the far-reaching importance of what he had created. In his dejected moments, he turned to rail at what he had written, and to call his essays “inepties” and “sottises.” But in his own heart he must have been well satisfied with the new and beautiful form which he had added to literary tradition. He was perfectly aware that he had devised a new thing; that he had invented a way of communicating himself to the world as a type of human nature. He designed it to carry out his peculiar object, which was to produce an accurate portrait of his own soul, not as it was yesterday or will be to-morrow, but as it is to-day. It is not often that we can date with any approach to accuracy the arrival of a new class of literature into the world, but it was in the month of March 1571 that the essay was invented. It was started in the second story of the old tower of the castle of Montaigne, in a study to which the philosopher withdrew for that purpose, surrounded by his books, close to his chapel, sheltered from the excesses of a fatiguing world. He wrote slowly, not systematically; it took nine years to finish the two first books of the essays. In 1574 the manuscript of the work, so far as it was then completed, was nearly lost, for it was confiscated by the pontifical police in Rome, where Montaigne was residing, and was not returned to the author for four months. The earliest imprint saw the light in 1580, at Bordeaux, and the Paris edition of 1588, which is the fifth, contains the final text of the great author. These dates are not negligible in the briefest history of the essay, for they are those of its revelation to the world of readers. It was in the delightful chapters of his new, strange book that Montaigne introduced the fashion of writing briefly, irregularly, with constant digressions and interruptions, about the world as it appears to the individual who writes. TheEssaiswere instantly welcomed, and few writers of the Renaissance had so instant and so vast a popularity as Montaigne. But while the philosophy, and above all the graceful stoicism, of the great master were admired and copied in France, the exact shape in which he had put down his thoughts, in the exquisite negligence of a series of essays, was too delicate to tempt an imitator. It is to be noted that neither Charron, nor Mlle de Gournay, his most immediate disciples, tried to write essays. But Montaigne, who liked to fancy that the Eyquem family was of English extraction, had spoken affably of the English people as his “cousins,” and it has always been admitted that his genius has an affinity with the English. He was early read in England, and certainly by Bacon, whose is the second great name connected with this form of literature. It was in 1597, only five years after the death of Montaigne, that Bacon published in a small octavo the first ten of his essays. These he increased to 38 in 1612 and to 58 in 1625. In their first form, the essays of Bacon had nothing of the fulness or grace of Montaigne’s; they are meagre notes, scarcely more than the headings for discourses. It is possible that when he wrote them he was not yet familiar with the style of his predecessor, which was first made popular in England, in 1603, when Florio published that translation of theEssaiswhich Shakespeare unquestionably read. In the later editions Bacon greatly expanded his theme, but he never reached, or but seldom, the freedom and ease, the seeming formlessness held in by an invisible chain, which are the glory of Montaigne, and distinguish the typical essayist. It would seem that at first, in England, as in France, no lesser writer was willing to adopt a title which belonged to so great a presence as that of Bacon or Montaigne. The one exception was Sir William Cornwallis (d.1631), who published essays in 1600 and 1617, of slight merit, but popular in their day. No other English essayist of any importance appeared until the Restoration, when Abraham Cowley wrote eleven “Several Discourses by way of Essays,” which did not see the light until 1668. He interspersed with his prose, translations and original pieces in verse, but in other respects Cowley keeps much nearer than Bacon to the form of Montaigne. Cowley’s essay “Of Myself” is a model of what these little compositions should be. The name of Bacon inspires awe, but it is really not he, but Cowley, who is the father of the English essay; and it is remarkable that he has had no warmer panegyrists than his great successors, Charles Lamb and Macaulay. Towards the end of the century, Sir George Mackenzie (1636-1691) wrote witty moral discourses, which were, however, essays rather in name than form. Whenever, however, we reach the eighteenth century, we find the essay suddenly became a dominant force in English literature. It made its appearance almost as a new thing, and in combination with the earliest developments of journalism. On the 12th of April 1709 appeared the first number of a penny newspaper, entitled theTatler, a main feature of which was to amuse and instruct fashionable readers by a series of short papers dealing with the manifold occurrences of life,quicquid agunt homines. But it was not until Steele, the founder of theTatler, was joined by Addison that the eighteenth-century essay really started upon its course. It displayed at first, and indeed it long retained, a mixture of the manner of Montaigne with that of La Bruyère, combining the form of the pure essay with that of the character-study, as modelled on Theophrastus, which had been so popular in England throughout the seventeenth century. Addison’s earlyTatlerportraits, in particular such as those of “Tom Folio” and “Ned Softly,” are hardly essays. But Steele’s “Recollections of Childhood” is, and here we may observe the type on which Goldsmith, Lamb and R.L. Stevenson afterwards worked. In January 1711 theTatlercame to an end, and was almost immediately followed by theSpectator, and in 1713 by theGuardian. These three newspapers are storehouses of admirable and typical essays, the majority of them written by Steele and Addison, who are the most celebrated eighteenth-century essayists in England. Later in the century, after the publication of other less successful experiments, appeared Fielding’s essays in theCovent Garden Journal(1752) and Johnson’s in theRambler(1750), theAdventurer(1752) and theIdler(1759). There followed a great number of polite journals, in which the essay was treated as “the bow of Ulysses in which it was the fashion for men of rank and genius to try their strength.” Goldsmith reached a higher level than the Chesterfields and Bonnel Thorntons had dreamed of, in the delicious sections of hisCitizen of the World(1760). After Goldsmith, the eighteenth-century essay declined into tamer hands, and passed into final feebleness with the pedantic Richard Cumberland and the sentimental Henry Mackenzie. Thecorpusof eighteenth-century essayists is extremely voluminous, and their reprinted works fill some fifty volumes. There is, however, a great sameness about all but the very best of them, and in no case do they surpass Addison in freshness, or have they ventured to modify the form he adopted for his lucubrations. What has survived of them all is the lightest portion, but it should not be forgottenthat a very large section of the essays of that age were deliberately didactic and “moral.” A great revival of the essay took place during the first quarter of the nineteenth century, and foremost in the history of this movement must always be placed the name of Charles Lamb. He perceived that the real business of the essay, as Montaigne had conceived it, was to be largely personal. The famousEssays of Eliabegan to appear in theLondon Magazinefor August 1820, and proceeded at fairly regular intervals until December 1822; early in 1823 the first series of them were collected in a volume. The peculiarity of Lamb’s style as an essayist was that he threw off the Addisonian and still more the Johnsonian tradition, which had become a burden that crushed the life out of each conventional essay, and that he boldly went back to the rich verbiage and brilliant imagery of the seventeenth century for his inspiration. It is true that Lamb had great ductility of style, and that, when he pleases, he can write so like Steele that Steele himself might scarcely know the difference, yet in his freer flights we are conscious of more exalted masters, of Milton, Thomas Browne and Jeremy Taylor. He succeeded, moreover, in reaching a poignant note of personal feeling, such as none of his predecessors had ever aimed at; the essays called “Dream Children” and “Blakesmoor” are examples of this, and they display a degree of harmony and perfection in the writing of the pure essay such as had never been attempted before, and has never since been reached. Leigh Hunt, clearing away all the didactic and pompous elements which had overgrown the essay, restored it to its oldSpectatorgrace, and was the most easy nondescript writer of his generation in periodicals such as theIndicator(1819) and theCompanion(1828). The sermons, letters and pamphlets of Sydney Smith were really essays of an extended order. In Hazlitt and Francis Jeffrey we see the form and method of the essay beginning to be applied to literary criticism. The writings of De Quincey are almost exclusively essays, although many of the most notable of them, under his vehement pen, have far outgrown the limits of the length laid down by the most indulgent formalist. His biographical and critical essays are interesting, but they are far from being trustworthy models in form or substance. In a sketch, however rapid, of the essay in the nineteenth century, prominence must be given to the name of Macaulay. His earliest essay, that on Milton, appeared in theEdinburgh Reviewin 1825, very shortly after the revelation of Lamb’s genius in “Elia.” No two products cast in the same mould could, however, be more unlike in substance. In the hands of Macaulay the essay ceases to be a confession or an autobiography; it is strictly impersonal, it is literary, historical or controversial, vigorous, trenchant and full of party prejudice. The periodical publication of Macaulay’s Essays in theEdinburgh Reviewwent on until 1844; when we cast our eyes over this mass of brilliant writing we observe with surprise that it is almost wholly contentious. Nothing can be more remarkable than the difference in this respect between Lamb and Macaulay, the former for ever demanding, even cajoling, the sympathy of the reader, the latter scanning the horizon for an enemy to controvert. In later times the essay in England has been cultivated in each of these ways, by a thousand journalists and authors. The “leaders” of a daily newspaper are examples of the popularization of the essay, and they point to the danger which now attacks it, that of producing a purely ephemeral or even momentary species of effect. The essay, in its best days, was intended to be as lasting as a poem or a historical monograph; it aimed at being one of the most durable and precious departments of literature. We still occasionally see the production of essays which have this more ambitious aim; within the last quarter of the nineteenth century the essays of R.L. Stevenson achieved it. HisFamiliar Studiesare of the same class as those of Montaigne and Lamb, and he approached far more closely than any other contemporary to their high level of excellence. We have seen that the tone of the essay should be personal and confidential; in Stevenson’s case it was characteristically so. But the voices which please the public in a strain of pure self-study are few at all times, and with the cultivation of the analytic habit they tend to become less original and attractive. It is possible that the essay may die of exhaustion of interest, or may survive only in the modified form of accidental journalism.

The essay, although invented by a great French writer, was very late in making itself at home in France. The so-calledEssaisof Leibnitz, Nicole, Yves Marie André and so many others were really treatises. Voltaire’s famousEssai sur les mœurs des nationsis an elaborate historical disquisition in nearly two hundred chapters. Later, the voluminous essays of Joseph de Maistre and of Lamennais were not essays at all in the literary sense. On the other hand, the admirableCauseries du lundiof Sainte-Beuve (1804-1869) are literary essays in the fulness of the term, and have been the forerunners of a great army of brilliant essay-writing in France. Among those who have specially distinguished themselves as French essayists may be mentioned Théophile Gautier, Paul de Saint-Victor, Anatole France, Jules Lemaître, Ferdinand Brunetière and Émile Faguet. All these are literary critics, and it is in the form of the analysis of manifestations of intellectual energy that the essay has been most successfully illustrated in France. All the countries of Europe, since the middle of the 19th century, have adopted this form of writing; such monographs or reviews, however, are not perfectly identical with the essay as it was conceived by Addison and Lamb. This last, it may be supposed, is a definitely English thing, and this view is confirmed by the fact that in several European languages the word “essayist” has been adopted without modification.

In the above remarks it has been taken for granted that the essay is always in prose. Pope, however, conceived an essay in heroic verse. Of this hisEssay on Criticism(1711) and hisEssay on Man(1732-1734) are not good examples, for they are really treatises. The so-calledMoral Essays(1720-1735), on the contrary, might have been contributed, if in prose, either to theSpectatoror theGuardian. The idea of pure essays, in verse, however, did not take any root in English literature.


Back to IndexNext