Chapter 19

Literature.—Exegesis: Fritzsche,Exeget. Handb. zu den Apokr.(1851); Zöckler,Die Apokryphen, 155-161 (1891); Bissell in Lange-Schaff’sComm. (1880); Lupton inSpeaker’s Comm. (1888); Ball, notes to 1 Esdr. in theVariorum Apocrypha. Introduction and critical Inquiries: Trendelenburg, “Apocr. Esra,” in Eichhorn’sAllgem. Bibl. der bibl. Litt.i. 178-232 (1787); Pohlmann, “Über das Ansehen der apokr. dritten Buchs Esras,” inTübingen Theol. Quartalschrift, 257-275 (1859); Sir H. Howorth, “Character and Importance of 1 Esdras,” in theAcademy(1893), pp. 13, 60, 106, 174, 326, 524; and further studies entitled “Some Unconventional Views on the Text of the Bible,” in theProceedings of the Society of Biblical Archaeology, 1901, pp. 147-159; 306-330, 1902, June and November.

Literature.—Exegesis: Fritzsche,Exeget. Handb. zu den Apokr.(1851); Zöckler,Die Apokryphen, 155-161 (1891); Bissell in Lange-Schaff’sComm. (1880); Lupton inSpeaker’s Comm. (1888); Ball, notes to 1 Esdr. in theVariorum Apocrypha. Introduction and critical Inquiries: Trendelenburg, “Apocr. Esra,” in Eichhorn’sAllgem. Bibl. der bibl. Litt.i. 178-232 (1787); Pohlmann, “Über das Ansehen der apokr. dritten Buchs Esras,” inTübingen Theol. Quartalschrift, 257-275 (1859); Sir H. Howorth, “Character and Importance of 1 Esdras,” in theAcademy(1893), pp. 13, 60, 106, 174, 326, 524; and further studies entitled “Some Unconventional Views on the Text of the Bible,” in theProceedings of the Society of Biblical Archaeology, 1901, pp. 147-159; 306-330, 1902, June and November.

(R. H. C.)

1“At the Council of Trent (when the Septuagint Canon was virtually accepted as authoritative), by a most curious aberration, Esdras iii. and iv. and the Epistle of Manasseh were alone excluded from the canon and remitted to our appendix.”—Howorth, “Unconventional Views on the Text of the Bible,” in theP.S.B.A., 1901, p. 149.

1“At the Council of Trent (when the Septuagint Canon was virtually accepted as authoritative), by a most curious aberration, Esdras iii. and iv. and the Epistle of Manasseh were alone excluded from the canon and remitted to our appendix.”—Howorth, “Unconventional Views on the Text of the Bible,” in theP.S.B.A., 1901, p. 149.

EZRA, FOURTH BOOK(orApocalypse)OF. This is the most profound and touching of the Jewish Apocalypses. It stands in the relation of a sister work to the Apocalypse of Baruch, but though the relation is so close, they have many points of divergence. Thus, whereas the former represents the ordinary Judaism of the 1st century of the Christian era, the teaching of 4 Ezra on the Law, Works, Justification, Original Sin and Free Will approximates to the school of Shammai and serves to explain the Pauline doctrines on those subjects; but to this subject we shall return.

Original Language and Versions.—In the Latin version our book consists of sixteen chapters, of which, however, only iii.-xiv. are found in the other versions. To iii.-xiv., accordingly, the present notice is confined. After the example of most of the Latin MSS. we designate the book 4 Ezra (see Bensly-James,Fourth Book of Ezra, pp. xxiv-xxvii). In the First Arabic and Ethiopic versions it is called 1 Ezra; in some Latin MSS. and in the English Authorized Version it is 2 Ezra, and in the Armenian 3 Ezra. Chapters i.-ii. are sometimes called 3 Ezra, and xv.-xvi. 5 Ezra. All the versions go back to a Greek text. This is shown by the late Greek apocalypse of Ezra (Tischendorf,Apocalypses Apocryphae, 1866, pp. 24-33), the author of which was acquainted with the Greek of 4 Ezra; also by quotations from it in Barn, iv. 4; xii. 1 = 4 Ezra xii. 10 sqq., v. 5; Clem. Alex.Strom. iii. 16 (here first expressly cited) = 4 Ezra v. 35, &c. (see Bensly-James,op. cit.pp. xxvii-xxxviii). The derivation of the Latin version from the Greek is obvious when we consider its very numerous Graecisms. Thus the genitive is found after the comparative (v. 13)horum majora; xi. 29duorum capitum majus, even the genitive absolute as in x. 9, the double negative,deandexwith the genitive. Peculiar genders can only be accounted for by the influence of the original forms in Greek, as x. 23signaculum(σφραγίς) . . .tradita est; xi. 4caput(κεφαλή) ...sed et ipsa. In vi. 25 we have the Greek attraction of the relative—omnibusistis quibus praedixi tibi. In hisMessias Judaeorum(1869), pp. 36-110, Hilgenfeld has given a reconstruction of the Greek text. Till 1896 only Ewald believed that 4 Ezra was written originally in Hebrew. In that year Wellhausen (Gött. Gel. Anz.pp. 12-13) and Charles (Apoc. Bar.p. lxxii) pointed out that a Hebrew original must be assumed on various grounds; and this view the former established in hisSkizzen u. Vorarbeiten, vi. 234-240 (1899). Of the numerous grounds for this assumption it will be necessary only to adduce such constructions as “de quo me interrogas de eo,” iv. 28, and xiii. 26, “qui per semet ipsum liberabit” (=אשר-בו) = “through whom he will deliver,” or to point to such a mistranslation as vii. 33, “longanimitas congregabitur,” where for “congregabitur” (=יאסף) we require “evanescet,” which is another and the actual meaning of the Hebrew verb in this passage. The same mistranslation is found in the Vulgate in Hosea iv. 3. Gunkel has adopted this view in his German translation of the book in Kautzsch’sApok. und Pseud, des A. Testaments, ii. 332-333, and brought forward in confirmation the following remarkable instance in viii. 23, where though the Latin, Syriac, Ethiopic, Arabic and Armenian Versions readtestificatur, the Second Arabic version and the Apostolic Constitutions haveμένει εἰς τὸν αἰῶνα, which are to be explained as translations ofעמדת לעד (לע. Another interesting case is found in xiv. 3, where the Latin and all other versions but Arabic[2] readsuper rubumand the Arabic[2]in monte Sinai. Here there is a corruption ofסנה“bush” intoסיני“Sinai.”

Latin Version.—All the older editions of this version, as those of Fabricius, Sabatier, Volkmar, Hilgenfeld, Fritzsche, as well as in the older editions of the Bible, are based ultimately on only one MS., the Codex Sangermanensis (writtenA.D.822), as Gildemeister proved in 1865 from the fact that the large fragment between verses 36 and 37 in chapter vii., which is omitted in all the above editions, originated through the excision of a leaf in this MS. A splendid edition of this version based on MSS. containing the missing fragment, which have been subsequently discovered, has been published by Bensly-James,op. cit.This edition has taken account of all the important MSS. known, save one at Leon in Spain.Syriac Version.—This version, found in the Ambrosian Library in Milan, was translated into Latin by Ceriani,Monumenta sacra et profana, II. ii. pp. 99-124 (1866). Two years later this scholar edited the Syriac text,op. cit.V. i. pp. 4-111, and in 1883 reproduced the MS. by photo-lithography (Translatio Syra Peshitto V.T.II. iv. pp. 553-572). Hilgenfeld incorporated Ceriani’s Latin translation in hisMessias Judaeorum. This translation needs revision and correction.Ethiopic Version.—First edited and translated by Laurence,Primi Ezrae libri versio Aethiopica(1820). Laurence’s Latin translation was corrected by Praetorius and reprinted in Hilgenfeld’sMessias Judaeorum. In 1894 Dillmann’s text based on ten MSS. was published—V.T. Aeth. libri apocryphi, v. 153-193.Arabic Versions.—The First Arabic version was translated from a MS. in the Bodleian Library into English by Ockley (in Whiston’s Primitive Christianity, vol. iv. 1711). This was done into Latin and corrected by Steiner for Hilgenfeld’sMess. Jud.The Second Arabic version, which is independent of the first, has been edited from a Vatican MS. and translated into Latin by Gildemeister, 1877.Armenian Version.—First printed in the Armenian Bible (1805). Translated into Latin by Petermann for Hilgenfeld’s Mess. Jud.; next with Armenian text and English translation by Issaverdens in theUncanonical Writings of the Old Testament, pp. 488 sqq. (Venice, 1901).Georgian Version.—According to F.C. Conybeare an accurate Georgian version made from the Greek exists in an 11th-century MS. at Jerusalem.Relation of the above Versions.—These versions stand in the order of worth as follows: Latin, Syriac, Ethiopic. The remaining versions are paraphrastic and less accurate, and are guilty of additions and omissions. All the versions, save the Second Arabic one, go back to the same Greek version. The Second Arabic version presupposes a second Greek version.Modern Versions.—All the English versions are now antiquated, except those in the Variorum Apocrypha and the Revised Version of the Apocrypha, and even these are far from satisfactory. Similarly, all the German versions are behindhand, except the excellent version of Gunkel inApok. u. Pseud.ii. 252-401, which, however, needs occasional correction.

Latin Version.—All the older editions of this version, as those of Fabricius, Sabatier, Volkmar, Hilgenfeld, Fritzsche, as well as in the older editions of the Bible, are based ultimately on only one MS., the Codex Sangermanensis (writtenA.D.822), as Gildemeister proved in 1865 from the fact that the large fragment between verses 36 and 37 in chapter vii., which is omitted in all the above editions, originated through the excision of a leaf in this MS. A splendid edition of this version based on MSS. containing the missing fragment, which have been subsequently discovered, has been published by Bensly-James,op. cit.This edition has taken account of all the important MSS. known, save one at Leon in Spain.

Syriac Version.—This version, found in the Ambrosian Library in Milan, was translated into Latin by Ceriani,Monumenta sacra et profana, II. ii. pp. 99-124 (1866). Two years later this scholar edited the Syriac text,op. cit.V. i. pp. 4-111, and in 1883 reproduced the MS. by photo-lithography (Translatio Syra Peshitto V.T.II. iv. pp. 553-572). Hilgenfeld incorporated Ceriani’s Latin translation in hisMessias Judaeorum. This translation needs revision and correction.

Ethiopic Version.—First edited and translated by Laurence,Primi Ezrae libri versio Aethiopica(1820). Laurence’s Latin translation was corrected by Praetorius and reprinted in Hilgenfeld’sMessias Judaeorum. In 1894 Dillmann’s text based on ten MSS. was published—V.T. Aeth. libri apocryphi, v. 153-193.

Arabic Versions.—The First Arabic version was translated from a MS. in the Bodleian Library into English by Ockley (in Whiston’s Primitive Christianity, vol. iv. 1711). This was done into Latin and corrected by Steiner for Hilgenfeld’sMess. Jud.The Second Arabic version, which is independent of the first, has been edited from a Vatican MS. and translated into Latin by Gildemeister, 1877.

Armenian Version.—First printed in the Armenian Bible (1805). Translated into Latin by Petermann for Hilgenfeld’s Mess. Jud.; next with Armenian text and English translation by Issaverdens in theUncanonical Writings of the Old Testament, pp. 488 sqq. (Venice, 1901).

Georgian Version.—According to F.C. Conybeare an accurate Georgian version made from the Greek exists in an 11th-century MS. at Jerusalem.

Relation of the above Versions.—These versions stand in the order of worth as follows: Latin, Syriac, Ethiopic. The remaining versions are paraphrastic and less accurate, and are guilty of additions and omissions. All the versions, save the Second Arabic one, go back to the same Greek version. The Second Arabic version presupposes a second Greek version.

Modern Versions.—All the English versions are now antiquated, except those in the Variorum Apocrypha and the Revised Version of the Apocrypha, and even these are far from satisfactory. Similarly, all the German versions are behindhand, except the excellent version of Gunkel inApok. u. Pseud.ii. 252-401, which, however, needs occasional correction.

Contents.—The book (iii.-xiv.) consists of seven visions or parts, like the apocalypse of Baruch. They are: (1) iii. 1-v. 19; (2) v. 20-vi. 34; (3) vi. 35-ix. 25; (4) ix. 26-x. 60; (5) xi. 1-xii. 51; (6) xiii.; (7) xiv. These deal with (1) religious problems and speculations and (2) eschatological questions. The first three are devoted to the discussion of religious problems affecting in the main the individual. The presuppositions underlying these are in many cases the same as those in the Pauline Epistles. The next three visions are principally concerned with eschatological problems which relate to the nation. The seventh visionis a fragment of the Ezra Saga recounting the rewriting of the Scriptures, which had been destroyed. This has no organic connexion with what precedes.

First Vision.iii.-v. 19.—“In the thirtieth year after the ruin of the city I Salathiel (the same is Ezra) was in Babylon and lay troubled upon my bed.” In a long prayer Ezra asks how the desolation of Sion and the prosperity of Babylon can be in keeping with the justice of God. The angel Uriel answers that God’s ways are unsearchable and past man’s understanding. When Ezra asks when the end will be and what are the signs of it, the angel answers that the end is at hand and enumerates the signs of it.Second Vision.v. 14-vi. 34.—Phaltiel, chief of the people, reproaches Ezra for forsaking his flock. Ezra fasts, and in his prayer asks why God had given up his people into the hands of the heathen. Uriel replies: “Lovest thou that people better than He that made them?” Man cannot find out God’s judgment. The end is at hand; its signs are recounted.Third Vision.vi. 35-ix. 25.—Ezra recounts the works of creation, and asks why Israel does not possess the world since the world was made for Israel. The answer is that the present state is a necessary stage to the coming one. Then follows an account of the Messianic age and the resurrection: the punishment of the wicked and the blessings of the righteous. There can be no intercession for the departed. Few will be saved—only as it were a grape out of a cluster or a plant out of a forest.Fourth Vision.ix. 26-x. 60.—Ezra eats of herbs in the field of Ardat, and sees in a vision a woman mourning for her only son. Ezra reminds her of the greater desolation of Sion. Suddenly she is transfigured and vanishes, and in her place appears a city. The woman, Uriel explains, represents Sion.Fifth Vision.xi. i-xii. 39.—Vision of an eagle with three heads, twelve wings and eight winglets, which is rebuked by a lion and destroyed. The eagle is the fourth kingdom seen by Daniel, and the lion is the Messiah.Sixth Vision.xiii.—Vision of a man (i.e.the Messiah) arising from the sea, who destroys his enemies who assemble against him, and gathers to him another multitude,i.e.the lost Ten Tribes.Seventh Vision.xiv.—Ezra is told of his approaching translation. He asks for the restoration of the Law, and is enabled by God to dictate in forty days ninety-four books (the twenty-four canonical books of the Old Testament that were lost, and seventy secret books for the wise among the people).Ezra’s translation is found in the Canon only in the Oriental Versions. In the Latin it was omitted when xv.-xvi. were added.

First Vision.iii.-v. 19.—“In the thirtieth year after the ruin of the city I Salathiel (the same is Ezra) was in Babylon and lay troubled upon my bed.” In a long prayer Ezra asks how the desolation of Sion and the prosperity of Babylon can be in keeping with the justice of God. The angel Uriel answers that God’s ways are unsearchable and past man’s understanding. When Ezra asks when the end will be and what are the signs of it, the angel answers that the end is at hand and enumerates the signs of it.

Second Vision.v. 14-vi. 34.—Phaltiel, chief of the people, reproaches Ezra for forsaking his flock. Ezra fasts, and in his prayer asks why God had given up his people into the hands of the heathen. Uriel replies: “Lovest thou that people better than He that made them?” Man cannot find out God’s judgment. The end is at hand; its signs are recounted.

Third Vision.vi. 35-ix. 25.—Ezra recounts the works of creation, and asks why Israel does not possess the world since the world was made for Israel. The answer is that the present state is a necessary stage to the coming one. Then follows an account of the Messianic age and the resurrection: the punishment of the wicked and the blessings of the righteous. There can be no intercession for the departed. Few will be saved—only as it were a grape out of a cluster or a plant out of a forest.

Fourth Vision.ix. 26-x. 60.—Ezra eats of herbs in the field of Ardat, and sees in a vision a woman mourning for her only son. Ezra reminds her of the greater desolation of Sion. Suddenly she is transfigured and vanishes, and in her place appears a city. The woman, Uriel explains, represents Sion.

Fifth Vision.xi. i-xii. 39.—Vision of an eagle with three heads, twelve wings and eight winglets, which is rebuked by a lion and destroyed. The eagle is the fourth kingdom seen by Daniel, and the lion is the Messiah.

Sixth Vision.xiii.—Vision of a man (i.e.the Messiah) arising from the sea, who destroys his enemies who assemble against him, and gathers to him another multitude,i.e.the lost Ten Tribes.

Seventh Vision.xiv.—Ezra is told of his approaching translation. He asks for the restoration of the Law, and is enabled by God to dictate in forty days ninety-four books (the twenty-four canonical books of the Old Testament that were lost, and seventy secret books for the wise among the people).

Ezra’s translation is found in the Canon only in the Oriental Versions. In the Latin it was omitted when xv.-xvi. were added.

Integrity.—According to Gunkel (Apok. u. Pseud.ii. 335-352) the whole book is the work of one writer. Thus down to vii. 16 he deals with the problem of the origin of suffering in the world, and from vii. 17 to ix. 25 with the question who is worthy to share in the blessedness of the next world. As regards the first problem the writer shows, in the first vision, that suffering and death come from sin—no less truly on the part of Israel than of all men, for God created man to be immortal; that the end is nigh, when wrongs will be righted; God’s rule will then be recognized. In the second he emphasizes the consolation to be found in the coming time, and in the third he speaks solely of the next world, and then addresses himself to the second problem. The fourth, fifth and sixth visions are eschatological. In these the writer turns aside from the religious problems of the first three visions and concerns himself only with the future national supremacy of Israel. Zion’s glory will certainly be revealed (vision four), Israel will destroy Rome (five) and the hostile Gentiles (six). Then the book is brought to a close with the legend of Ezra’s restoration of the lost Old Testament Scriptures.

In the course of the above work there are many inconsistencies and contradictions. These Gunkel explains by admitting that the writer has drawn largely on tradition, both oral and written, for his materials. Thus he concedes that eschatological materials in v. 1-13, vi; 18-28, vii. 26 sqq., also ix. 1 sqq., are from this source, and apparently from an originally independent work, as Kabisch urges, but that it is no longer possible to separate the borrowed elements from the text. Again, in the four last visions he is obliged to make the same concession on a very large scale. Vision four is based on a current novel, which the author has taken up and put into an allegorical form. Visions five and six are drawn from oral or written tradition, and relate only to the political expectations of Israel, and seven is a reproduction of a legend, for the independent existence of which evidence is furnished by the quotations in Bensly-James pp. xxxvii-xxxviii. Thus the chief champion of the unity of the book makes so many concessions as to its dependence on previously existing sources that, to the student of eschatology, there is little to choose between his view and that of Kabisch. In fact, if the true meaning of the borrowed materials is to be discovered, the sources must be disentangled. Hence the need of some such analysis as that of Kabisch (Das vierte Buck Ezra, 1889): S = an Apocalypse of Salathiel,c.A.D.100, preserved in a fragmentary condition, iii. 1-31, iv. 1-51, v. 13b-vi. 10, 30-vii. 25, vii. 45-viii. 62, ix. 13-x. 57, xii. 40-48, xiv. 28-35. E = an Ezra Apocalypse,c.31B.C., iv. 52-v. 13a, vi. 13-28, vii. 26-44, viii. 63-ix. 12. A = an Eagle Vision,c.A.D.90, x. 60-xii. 35. M = a Son-of-Man Vision, xiii. E2= an Ezra fragment,c.A.D.100, xiv. 1-17a, 18-27, 36-47. All these, according to Kabisch, were edited by a Zealot,c.120, who supplied the connecting links and made many small additions. In the main this analysis is excellent. If we assume that the editor was also the author of S, and that such a vigorous stylist, as he shows himself to be, recast to some extent the materials he borrowed, there remains but slight difference between the views of Kabisch and Gunkel. Neither view, however, is quite satisfactory, and the problem still awaits solution. Other attempts, such as Ewald’s (Gesch. d. Volkes Israel[3], vii. 69-83) and De Faye’s (Apocalypses juives, 155-165), make no contribution.

School of the Author.—The author or final redactor of the book was a pessimist, and herein his book stands in strong contrast with the Apocalypse of Baruch. Thus to the question propounded in the New Testament—“Are there few that be saved?” he has no hesitation in answering, “There be many created, but few that be saved” (viii. 3): “An evil heart hath grown up in us which hath led us astray ... and that not a few only but wellnigh all that have been created” (vii. 48). In the Apocalypse of Baruch on the other hand it is definitely maintained that not a few shall be saved (xxi. 11). Moreover, the sufferings of the wicked are so great in the next world it were better, according to 4 Ezra (as also to the school of Shammai), that man had not been born. “It is much better (for the beasts of the field) than for us; for they expect not a judgment and know not of torments” (vii. 66): yet “it would have been best not to have given a body to Adam, or that being done, to have restrained him from sin; for what profit is there that man should in the present life live in heaviness and after death look for punishment” (vii. 116, 117). In iv. 12 the nexus of life, sin and suffering just referred to, is put still more strongly: “It were better we had not been at all than that we should be born and sin and suffer.”1The different attitude of these two writers towards this question springs from their respective views on the question of free will. The author of Baruch declares (iv. 15, 19): “For though Adam sinned and brought untimely death upon all, yet of those who were born from him each one of them prepared for his own soul torment to come, and again each one of them has chosen for himself glories to come ... each one of us has been the Adam of his own soul,” Though the writer of Ezra would admit the possibility of a few Israelites attaining to salvation through the most strenuous endeavour, yet he holds that man is all but predoomed through his original evil disposition or through the fall of Adam (vii. 118). “O Adam, what hast thou done: for though it was thou that sinned, the evil is not fallen on thee alone, but upon all of us that come of thee.”

Another contrast between the two books is that while Baruch shows some mercy to the Gentiles (lxxii. 4-6) in the Messianic period, none according to 4 Ezra and the Shammaites (Toseph.Sanh.xiii. 2) will be extended to them, (iii. 30, ix. 22 sq., xii. 34, xiii. 37 sq.).

On the above grounds it is not unreasonable to conclude that whereas the Apocalypse of Baruch owes its leading characteristics to a pupil of Hillel’s school, 4 Ezra shows just as clearly its derivation from that of Shammai. Kohler (Jewish Encyc.v. 221) points out that the view of 4 Ezra that the Ten Tribes will return was held by the Shammaites, whereas it was denied by Aqiba. The Apocalypse of Baruch is silent on this point.

Time and Place.—The work was written towards the close of the 1st century (iii. 1, 29), and somewhere in the east.

Literature.—In addition to the authorities mentioned above, see Dillmann, Herzog’sReal-Encyk.[2] xii. 353 sqq.; Schürer,Gesch. des jüd. Volkes[3], iii. 246 sqq.; and the articles on 4 Esdras in Hastings’Bible Dictionaryand theEncyclopaedia Biblicaby Thackeray and James respectively.

Literature.—In addition to the authorities mentioned above, see Dillmann, Herzog’sReal-Encyk.[2] xii. 353 sqq.; Schürer,Gesch. des jüd. Volkes[3], iii. 246 sqq.; and the articles on 4 Esdras in Hastings’Bible Dictionaryand theEncyclopaedia Biblicaby Thackeray and James respectively.

(R. H. C.)

1In the Apocalypse of Baruch, x. 6, we find a similar expression: “Blessed is he who was not born, or being born has died.” But here death is said to be preferable to witnessing the present woes of Jerusalem.

1In the Apocalypse of Baruch, x. 6, we find a similar expression: “Blessed is he who was not born, or being born has died.” But here death is said to be preferable to witnessing the present woes of Jerusalem.

EZRA AND NEHEMIAH, BOOKS OF,in the Old Testament. The two canonical books entitled Ezra and Nehemiah in the English Bibie1correspond to the 1 and 2 Esdras of the Vulgate, to the 2 Esdras of the Septuagint, and to the Ezra and Nehemiah of the Massoretic (Hebrew) text. Though for many centuries they have thus been treated as separate compositions, we have abundant evidence that they were anciently regarded as forming but one book, and a careful examination proves that together with the book of Chronicles they constitute one single work. The two books may therefore be conveniently treated together.

1.Position and Date.—Origen (Euseb,H.E.vi. 25), expressly enumerating the twenty-two books of the old covenant as acknowledged by the Jews and accepted by the Christian church, names “the First and Second Ezra in one book”; Melito of Sardis (Euseb.H.E.iv. 26) in like manner mentions the book of Ezra only. So also the Talmud (inBābā bathrā, 14. 2), nor can it be supposed that Josephus in his enumeration (c.Ap.i. 8) reckoned Nehemiah as apart from Ezra. That the Jews themselves recognized no real separation is shown by the fact that no Massoretic notes are found after Ezra x., but at the end of Nehemiah the contents of both are reckoned together, and it is stated that Neh. iii. 22 is the middle verse of the book. Their position in the Hebrew Biblebeforethe book of Chronicles is, however, illogical. The introductory verses of Ezra i. are identical with the conclusion of 2 Chron. xxxvi., whilst in the version of 1 Esdras no less than two chapters (2 Chron. xxxv. sq.) overlap. The cause of the separation is probably to be found in the late reception of Chronicles into the Jewish canon. Further proof of the unity of the three is to be found in the general similarity of style and treatment. The same linguistic criteria recur, and the interest in lists and genealogies, in priests and Levites, and in the temple service point unmistakably to the presence of the same hand (the so-called “chronicler”) in Chronicles-Ezra-Nehemiah. SeeBible(sect.Canon);Chronicles.

The period of history covered by the books of Ezra and Nehemiah extends from the return of the exiles under Zerubbabel in 537-536B.C.to Nehemiah’s second visit to Jerusalem in 432B.C.In their present form, however, the books are considerably later, and allusions to Nehemiah in the past (Neh. xii. 26, 47), to the days of Jaddua (the grandson of Nehemiah’s contemporary Joiada;ib.xii. 11), to Darius (Nothus 423B.C.or rather Codomannus 336B.C.,ib. v.22), and the use of the term “king of Persia,” as a distinctive title after the fall of that empire (332B.C.), are enough to show that, as a whole, they belong to the same age as the book of Chronicles.

2.Contents.—Their contents may be divided into four parts:—

(a) The events preceding the mission of Ezra (i.-vi.).—In the first year of his reign Cyrus was inspired to grant a decree permitting the Jews to return to build the temple in Jerusalem (i.); a list of families is given (ii.). The altar of burnt-offering was set up, and in the second year of the return the foundations of the new temple were laid with great solemnity (iii.). The “adversaries of Judah and Benjamin” offered to assist but were repulsed, and they raised such opposition to the progress of the work that it ceased until the second year of Darius (521-520B.C.). Aroused by the prophets Haggai and Zechariah the building was then resumed, and despite fresh attempts to hinder the work it was completed, consecrated and dedicated in the sixth year of that king (vi.). The event was solemnized by the celebration of the Passover (cf. 2 Chron. xxx., Hezekiah; xxxv. Josiah).

(b) An interval of fifty-eight years is passed over in silence, and the rest of the book of Ezra comprises his account of his mission to Jerusalem (vii.-x.). Ezra, a scribe of repute, well versed in the laws of Moses, returns with a band of exiles in order to reorganize the religious community. A few months after his arrival (seventh year of Artaxerxes, 458B.C.) he instituted a great religious reform, viz. the prohibition of intermarriage with the heathen of the land (cf. already vi. 21). In spite of some opposition (x. 15 obscurely worded) the reform was accepted, and the foundations of a new community were laid.

(c) Twelve years elapse before the return of Nehemiah, whose description of his work is one of the most interesting pieces of Old Testament narrative (Neh. i.-vi.). In the twentieth year of Artaxerxes (445B.C.), Nehemiah the royal cup-bearer at Shushan (Susa, the royal winter palace) was visited by friends from Judah and was overcome with grief at the tidings of the miserable condition of Jerusalem and the pitiful state of the Judaean remnant which had escaped the captivity. He obtained permission to return, and on reaching the city made a secret survey of the ruins and called upon the nobles and rulers to assist in repairing them. Much opposition was caused by Sanballat the Horonite (i.e.of the Moabite Horonaim or Beth-horon, about 15 m. N.W. of Jerusalem), Tobiah the Ammonite, Geshem (or Gashmu) the Arabian, and the Ashdodites, whose virulence increased as the rebuilding of the walls continued. But notwithstanding attempts upon the city and upon the life of Nehemiah, and in spite of intrigues among certain members of the Judaean section, in fifty-two days the city walls were complete (Neh. vi. 15). The hostility, however, did not cease, and measures were taken to ensure the safety of the city (vi. 16-vii. 4). A valuable account is given of Nehemiah’s economical reforms, illustrating the internal social conditions of the period and the general character of the former governors who had been placed in charge (v., cf. the laws codified in Lev. xxv. 35 sqq.).

(d) The remaining chapters carry on the story of the labours ofbothEzra, and Nehemiah. The list of those who returned under the decree of Cyrus is repeated (Neh. vii.), and leads up to the reading of the Law by Ezra, a great national confession of guilt, and a solemn undertaking to observe the new covenant, the provisions of which are detailed (x. 28-39). After sundry lists of the families dwelling in Jerusalem and its neighbourhood (xi. 1 sqq., apparently a sequel to vii. 1-4),2and of various priests and Levites, an account is given of the dedication of the walls (xii. 27-43), the arrangements for the Levitical organization (vv.44-47), and a fresh separation from the heathen (Moabites and Ammonites, xiii. 1-3; cf. Deut. xxiii. 3 seq.). The book concludes with another extract from Nehemiah’s memoirs dealing with the events of a second visit, twelve years later (xiii. 4-31). On this occasion he vindicated the sanctity of the temple by expelling Tobiah, reorganized the supplies for the Levites, took measures to uphold the observance of the Sabbath, and protested energetically against the foreign marriages. In the course of his reforms he thrust out a son of Joiada (son of Eliashib, the high-priest), who had married the daughter of Sanballat, an incident which had an important result (seeSamaritans).

That these books are the result of compilation (like the book of Chronicles itself) is evident from the many abrupt changes; the inclusion of certain documents written in an Aramaic dialect (Ezr. iv. 8-vi. 18, vii. 12-26)3; the character of the name-lists; the lengthy gaps in the history; the use made of two distinct sources, attributed to Ezra and Nehemiah respectively, and from the varying form in which the narratives are cast. Thechronicler’s hand can usually be readily recognized. There are relatively few traces of it in Nehemiah’s memoirs and in the Aramaic documents, but elsewhere the sources are largely coloured, if not written from the standpoint of his age. Examples of artificial arrangement appear notably in Ezr. ii.-iii. 1 compared with Neh. vii. 6-viii. 1 (first clause); in the present position of Ezr. iv. 6-23; and in the dislocation of certain portions of the two memoirs in Neh. viii.-xiii. (see below). It should be noticed that the present order of the narratives involves the theory that some catastrophe ensued after Ezr. x. and before Neh. i.; that the walls had been destroyed and the gates burnt down; that some external opposition (with which, however, Ezra did not have to contend) had been successful; that the main object of Ezra’s mission was delayed for twelve years, and, finally, that only through Nehemiah’s energy was the work of social and religious reorganization successful. These topics raise serious historical problems (seeJews:History, § 21).

3.Criticism of Ezra i.-vi.—The chronicler’s account of the destruction of Jerusalem, the seventy years’ interval (2 Chron. xxxvi. 20 sq.; cf. Jer. xxv. 11, xxix. 10, also Is. xxiii. 17), and the return of 42,360 of the exiles (Ezr. ii. 64 sqq.) represent a special view of the history of the period. The totals, as also the detailed figures, in Ezr., Neh. and 1 Esdr. v. vary considerably; the number is extremely large (contrast Jer. lii. 30); it includes the common people (contrast 2 Kings xxiv. 14, xxv. 12), and ignores the fact that Judah was not depopulated, that the Jews were carried off to other places besides Babylon and that many remained behind in Babylon. According to this view, Judah and Jerusalem were practically deserted until the return. The list in Ezr. ii. is that of families which returned “every man unto his city” under twelve leaders (including Nehemiah, Azariah [cf. Ezra], Zcrubbabel and Jeshua); it recurs with many variations in a different and apparently more original context in Neh. vii., and in 1 Esdr. v. is ascribed to the time of Darius. The families (to judge from the northwards extension of Judaean territory) are probably those of the population in the later Persian period, hardly those who returned to the precise homes of their ancestors (see C.F. Kent, Israel’sHist. and Biogr. Narratives, p. 379). The offerings which are for the temple-service in Neh. vii. 70-72 (cf. 1 Chron. xxix. 6-8) are for the building of the temple in Ezr. ii. 68-70; and since the walls are not yet built, the topographical details in Neh. viii. 1 (see 1 Esdr. v. 47) are adjusted, and the event of the seventh month is not the reading of the Law amid the laments of the people (Neh. viii.; seevv.9-11) but the erection of the altar by Jeshua and Zerubbabel under inauspicious circumstances (cf. Ezr. iii. 3 with 1 Esdr. v. 50).

The chronologically misplaced account of the successful opposition in the time of Ahasuerus (i.e.Xerxes) and Artaxerxes (the son and grandson of Darius respectively) breaks the account of thetempleunder Cyrus and Darius, and is concerned with the city walls (iv. 6-23)4; there is some obscurity invv.7-9: Rehum and Shimshai evidently take the lead, Tabeel may be an Aramaized equivalent of Tobiah. A recent return is implied (iv. 12) and the record hints that a new decree may be made (v.21). The account of the unsuccessful opposition to thetemplein the time of Darius (v. sq.; for another account see Jos.Ant.xi. 4, 9) is independent of iv. 7-23, and throws another light upon the decree of Cyrus (vi. 3-5, contrast i. 2-4). It implies that Sheshbazzar, who had been sent with the temple vessels in the time of Cyrus, had laid the foundations and that the work had continued without cessation (v. 16, contrast iv. 5, 24). The beginning of the reply of Darius is wanting (vi. 6 sqq.), and the decree which had been sought in Babylon is found at Ecbatana. Chap. vi. 15 sqq. follow more naturally upon v. 1-2, butv.14 with its difficult reference to Artaxerxes now seems to presuppose the decree in iv. 21 and looks forward to the time of Ezra or Nehemiah. As regards this section (Ezr. i.-vi.) as a whole, there is little doubt that i. iii. 1-iv. 5, vi. 15-22 are from the chronicler, whose free treatment of his material is seen in the use he has made of ch. ii. Notwithstanding the unimpeachable evidence for the tolerant attitude of Persian kings and governors towards the religion of subject races, it is probable that the various decrees incorporated in the book (cf. also 1 Esdr. iv. 42 sqq.) have been reshaped from a Jewish standpoint. A noteworthy example appears in the account of the unique powers entrusted to Ezra (vii. 11-26), the introduction to whose memoirs, at all events, is quite in the style of the chronicler.

4.Memoirs of Nehemiah and Ezra.—The memoirs of Ezra and Nehemiah do not appear to have been incorporated without some adjustment. The lapse of time between Neh. i. 1 and ii. 1 is noteworthy, and with the prayer in i. 5-11 cf. Ezr. ix. 6-15, Dan. ix. 4 sqq. (also parallels in Deuteronomy); chap. i. in its present form may be a compiler’s introduction. The important topographical list in ch. iii. is probably from another source; the styie is different, Nehemiah is absent, and the high-priest is unusually prominent.5Chap, v., where Nehemiah reviews hispastconduct as governor, turns aside to economic reforms and scarcely falls within the fifty-two days of the building of the walls. The chapter is closely associated with the contents of xiii. and breaks the account of the opposition. Anticipated already in ii. 10, the hostility partly arises from the repudiation of Samaritan religious claims (ii. 20; cf. Ezr. iv. 3) and is partly political. It is difficult to follow itsprogressclearly, and the account ceases abruptly in. vi. 17-19 with the notice of the conspiracy of Tobiah and the nobles of Judah. The chronicler’s style can be recognized in vii. 1-5 (in its present form), where steps are taken to protect and to people Jerusalem; the older sequel is now found in ch. xi. Whilst the account of the dedication of the walls is marked by the use of the pronoun “I” (xii. 31, 38, 40), it is probably now due as a whole to the chronicler, and when the more trustworthy memoirs of Nehemiah are resumed (xiii. 4 sqq.) the episodes, although placed twelve years later (ver. 6), are intimately connected with the preceding reforms (cf. xii. 44-xiii. 3 with xiii. 10 sqq., 23 sqq.).6Nehemiah’s attitude towards intermarriage is markedly moderate in contrast to the drastic measures of Ezra, whose mission and work the simpler and perhaps earlier narratives of Nehemiah originally ignored, and the relation between the two is complicated further by the literary character of the memoir of Ezra.

To the last mentioned are prefixed (a) the scribe’s genealogy, which traces him back to Aaron and names as his immediate ancestor, Seraiah, who had been slain 130 years previously (Ezr. vii. 1-5), and (b) an independent account of the return (vv.6-10) with a reference to Ezra’s renown, obviously not from the hand of Ezra himself. Whatever the original prelude to Ezra’s thanksgiving may have been (vii. 27 seq.), we now have the essentially Jewish account of the letter of Artaxerxes with its unusual concessions.7The list of those who returned amounts to the moderate total of 1496 males (viii., but 1690 in 1 Esdr. viii. 30 sqq.). Ezra’s mission was obviously concerned with the Law and Temple service (vii. 6, 10, 14 sqq., 25; viii. 17, 24-30, 33 sq.), but four months elapse between his return in the fifth month (vii. 9) and the preparations for the marriage reforms in the ninth (x. 9), and there is a delay of twelve years before the Law is read (Neh. viii.). The Septuagint version (1 Esdr. ix.; cf. Josephus,Antiq.xi. 5. 5 and some modern scholars) would placethe latter after Ezr. x., but more probably this event (dated in the seventh month) should precede the great undertaking in Ezr. ix.8That the adjustment was attended with considerable revision of the passages appears from a careful comparison of Neh. viii. sq. with Ezr. ix. sq. With Ezra’s confession (ix. 6 sqq.) compare the prayer in Neh. ix. 5 sqq., which the Septuagint ascribes to him. In Ezr. x. (written in the third person) the number of those that had intermarried with the heathen is relatively small considering the general trend of the preliminaries, and the list bears a marked resemblance to that in ch. ii. It ends abruptly and obscurely (x. 44; cf. 1 Esdr. ix. 36), and whilst as a whole the memoirs of Ezra point to ideas later than those of Nehemiah, the present close literary connexion between them is seen in the isolated reference to Johanan the son of Eliashib in Ezra x. 6, which seems to be connected with Neh. xiii. 7, and (after W.R. Smith) in the suitability ofib.xiii. 1, 2 between Ezr. x. 9 and 10. The list of signatories in Neh. x. 1-27 should be compared with the names in xii. and 1 Chron. xxiv.; the true connexion of ix. 38 is very obscure, and the relation to Ezr. ix. seq. is complicated by the reference to the separation from the heathen in Neh. ix. 2. The description of the covenant (Neh. x. 28 sqq., marked by the use of “we”) is closely connected with xii. 43-xiii. 3 (from the same or an allied source), and anticipates the parallel though somewhat preliminary measures detailed in the more genuine memoirs (Neh. xiii. 4 sqq.). Finally, the specific allusion in xiii. 1-3 to Ammon and Moab is possibly intended as an introduction to the references to Tobiah and Sanballat respectively (vv.4 seq., 28).

5.Summary.—The literary and historical criticism of Ezra-Nehemiah is closely bound up with that of Chronicles, whose characteristic features it shares. Although the three formed a unit at one stage it may seem doubtful whether two so closely related chapters as 1 Chron. ix. and Neh. xi. would have appeared in one single work, while the repetition of Neh. vii. 6-viii. 1 in Ezr. ii.-iii. 1 is less unnatural if they had originally appeared in distinct sources. Thus other hands apart from the compiler of Chronicles may have helped to shape the narratives, either before their union with that book or after their separation.9The present intricacy is also due partly to specific historical theories regarding the post-exilic period. Here the recension in 1 Esdras especially merits attention for its text, literary structure and for its variant traditions.10Its account of a return in the time of Darius scarcely aroseafterEzr. i.-iii. (Cyrus); the reverse seems more probable, and the possibility of some confusion or of an intentional adjustment to the earlier date is emphasized by the relation between the popular feeling in Ezr. iii. 12 (Cyrus) and Hag. ii. 3 (Darius), and between the grant by Cyrus in iii. 7 (it is not certain that he held Phoenicia) and the permit of Darius in 1 Esdr. iv. 47-57 (seev.48). To the latter context belongs the list of names which reappears in Ezr. ii. (Cyrus). But from the independent testimony of Haggai and Zechariah it is doubtful whether the chronicler’s account of the return under Cyrus is at all trustworthy. The list in 1 Esdr. v., Ezr. ii., as already observed, appears to be in its more original context in Neh. vii.,i.e.in the time of Artaxerxes, and it is questionable whether the earliest of the surviving detailed traditions in Ezra-Nehemiah went back before this reign. It is precisely at this age that there is evidence for a return, apparently other than that of Ezra or Nehemiah (see Ezr. iv. 12), yet no account seems to be preserved unless the records were used for the history of earlier periods (cf. generally Ezr. iii. 12 sq. with Neh. viii. 9-11; Ezr. iii. 7 with the special favour enlisted on behalf of the Jews in vi. 7 sq., 13, vii. 21; Neh. ii. 7 sq.). But the account of the events in the reign of Artaxerxes is extremely perplexing. Since the building of the walls of Jerusalem must have begun early in the fifth month (Neh. vi. 15), an allowance of three days (ii. 11) makes the date of Nehemiah’s arrival practically the anniversary of Ezra’s return (Ezr. vii. 9, viii. 32). Considering the close connexion between the work of the two men this can hardly be accidental. The compiler, however, clearly intends Neh. vi. 15 (25th of sixth month) to be the prelude to the events in Neh. vii. 73, viii. (seventh month), but the true sequence of Neh. vi. sqq. is uncertain, and the possibility of artificiality is suggested by the unembellished statement of Josephus that the building of the walls occupied, not fifty-two days, but two years four months (Ant. xi. 5. 8). The present chronological order of Nehemiah’s work is confused (cf. §4, n. 3), and the obscure interval of twelve years in his work corresponds very closely to that which now separates the records of Ezra’s labours. However, both the recovery of the compilers’ aims and attempted reconstructions are precluded from finality by the scantiness of independent historical evidence. (See furtherJews:History, §21 seq.)

Bibliography.—S.R. Driver,Lit. of the O.T.(1909), pp. 540 sqq. and the commentaries of H.E. Ryle (Camb. Bible, 1893), C. Siegfried (1901), A. Bertholet (1902), and T.W. Davies (Cent. Bible, 1909). Impetus to recent criticism of these books starts with Van Hoonacker (Neh. et Esd. [1890]; see alsoExpos. Times[1897], pp. 351-354, and M.-J. Lagrange,Rev. biblique, iii. 561-585 [1894], iv. 186-202 [1895]) and W.H. Kosters (Germ. ed.,Wiederherstellung Israëls, 1895). The latter’s important conclusions (for which see his article with Cheyne’s additions inEncy. Bib. col. 1473 sqq., 3380 sqq.) have been adversely criticized, especially by J. Wellhausen (Nachrichtenof the Univ. of Göttingen, 1895, pp. 166-186), E. Meyer (Entstehung d. Judentums, 1896), J. Nikel (Wiederherstellung d. jüd. Gemein., 1900), and S. Jampel inMonatsschrift f. Gesch. u. Wissens. d. Judentums, vols. xlvi.-xlvii. (1902-1903). The negative criticisms of Kosters have, however, been strengthened by his replies (in the DutchTheolog. Tijdschrift), and by the discussions of C.C. Torrey and C.F. Kent (op. cit) and of G. Jahn (Esra u. Neh.pp. i-lxxviii; 1909), and his general position appears to do more justice to the biblical evidence as a whole.

Bibliography.—S.R. Driver,Lit. of the O.T.(1909), pp. 540 sqq. and the commentaries of H.E. Ryle (Camb. Bible, 1893), C. Siegfried (1901), A. Bertholet (1902), and T.W. Davies (Cent. Bible, 1909). Impetus to recent criticism of these books starts with Van Hoonacker (Neh. et Esd. [1890]; see alsoExpos. Times[1897], pp. 351-354, and M.-J. Lagrange,Rev. biblique, iii. 561-585 [1894], iv. 186-202 [1895]) and W.H. Kosters (Germ. ed.,Wiederherstellung Israëls, 1895). The latter’s important conclusions (for which see his article with Cheyne’s additions inEncy. Bib. col. 1473 sqq., 3380 sqq.) have been adversely criticized, especially by J. Wellhausen (Nachrichtenof the Univ. of Göttingen, 1895, pp. 166-186), E. Meyer (Entstehung d. Judentums, 1896), J. Nikel (Wiederherstellung d. jüd. Gemein., 1900), and S. Jampel inMonatsschrift f. Gesch. u. Wissens. d. Judentums, vols. xlvi.-xlvii. (1902-1903). The negative criticisms of Kosters have, however, been strengthened by his replies (in the DutchTheolog. Tijdschrift), and by the discussions of C.C. Torrey and C.F. Kent (op. cit) and of G. Jahn (Esra u. Neh.pp. i-lxxviii; 1909), and his general position appears to do more justice to the biblical evidence as a whole.

(S. A. C.)

1References to 1 Esdras in this article are to the book discussed above asEzra, Third Book of.2With Neh. xi. 4-19 cf. 1 Chron. ix. 3-17; with the list xii. 1-7 cf.vv.12-21 and x. 3-9; and with xii. 10 sq. cf. 1 Chron. vi. 3-13 (to which it forms the sequel). See further Smend,Listen d. Esra u. Neh.(1881).3Sometimes wrongly styled Chaldee (q.v.); seeSemitic Languages.4Its real position in the history of this period is not certain. Against the supposition that the names refer to Cambyses and Pseudo-Smerdis who reigned after Cyrus and before Darius, see H.E. Ryle,Camb. Bible, “Ezra and Neh.,” p. 65 sq. Against the view that Darius is D. ii. Nothus of 423-404B.C., see G.A. Smith,Minor Prophets, ii. 191 sqq. The ignorance of the compiler regarding the sequence of the kings finds a parallel in that of the author of the book of Daniel (q.v.); see C.C. Torrey,Amer. Journ. of Sem. Lang.(1907), p. 178, n. 1.5See further H.G. Mitchell,Journ. of Bibl. Lit.(1903), pp. 88 sqq.6The chronological difficulties will be seen from xiii. 6 (“before this”), which would imply that the dedication of the walls was on the occasion of Nehemiah’s later visit (see G.A. Smith,Expositor, July 1906, p. 12). His previous departure is perhaps foreshadowed in vii. 2.7SeeEncy. Bib.col. 1480. Papyri from a Jewish colony in Elephantine (407B.C.) clearly show the form which royal permits could take, and what the Jews were prepared to give in return; the points of resemblance are extremely interesting, but compared with the biblical documents the papyri reveal some striking differences.8C.C. Torrey,Comp. and Hist. Value of Ezra-Neh.(Beihefte ofZeit. f. alttest. Wissens., 1896), pp. 30-34; C.F. Kent,Israel’s Hist. and Biog. Narratives, pp. 32, 369. Since Neh. vii. 70-73 is closely joined to viii., the suggested transposition would place its account of the contributions to the temple in a more appropriate context (cf. Ezr. viii. 24-30, 33 sq.).9For linguistic evidence reference should be made to J. Geissler,Die litterarischen Beziehungen d. Esramemoiren(Chemnitz, 1899).10See especially Sir Henry Howorth,Proc. of Society of Bibl. Arch.(1901-1904),passim; C.C. Torrey,Ezra Studies(Chicago, 1910). For the text, see A. Klostermann,Real-Ency. f. prot. Theol.v. 501 sqq.; H. Guthe in Haupt’sSacred Books of Old Testament(1899); and S.A. Cook in R.H. Charles,Apocrypha and Pseudepigrapha.

1References to 1 Esdras in this article are to the book discussed above asEzra, Third Book of.

2With Neh. xi. 4-19 cf. 1 Chron. ix. 3-17; with the list xii. 1-7 cf.vv.12-21 and x. 3-9; and with xii. 10 sq. cf. 1 Chron. vi. 3-13 (to which it forms the sequel). See further Smend,Listen d. Esra u. Neh.(1881).

3Sometimes wrongly styled Chaldee (q.v.); seeSemitic Languages.

4Its real position in the history of this period is not certain. Against the supposition that the names refer to Cambyses and Pseudo-Smerdis who reigned after Cyrus and before Darius, see H.E. Ryle,Camb. Bible, “Ezra and Neh.,” p. 65 sq. Against the view that Darius is D. ii. Nothus of 423-404B.C., see G.A. Smith,Minor Prophets, ii. 191 sqq. The ignorance of the compiler regarding the sequence of the kings finds a parallel in that of the author of the book of Daniel (q.v.); see C.C. Torrey,Amer. Journ. of Sem. Lang.(1907), p. 178, n. 1.

5See further H.G. Mitchell,Journ. of Bibl. Lit.(1903), pp. 88 sqq.

6The chronological difficulties will be seen from xiii. 6 (“before this”), which would imply that the dedication of the walls was on the occasion of Nehemiah’s later visit (see G.A. Smith,Expositor, July 1906, p. 12). His previous departure is perhaps foreshadowed in vii. 2.

7SeeEncy. Bib.col. 1480. Papyri from a Jewish colony in Elephantine (407B.C.) clearly show the form which royal permits could take, and what the Jews were prepared to give in return; the points of resemblance are extremely interesting, but compared with the biblical documents the papyri reveal some striking differences.

8C.C. Torrey,Comp. and Hist. Value of Ezra-Neh.(Beihefte ofZeit. f. alttest. Wissens., 1896), pp. 30-34; C.F. Kent,Israel’s Hist. and Biog. Narratives, pp. 32, 369. Since Neh. vii. 70-73 is closely joined to viii., the suggested transposition would place its account of the contributions to the temple in a more appropriate context (cf. Ezr. viii. 24-30, 33 sq.).

9For linguistic evidence reference should be made to J. Geissler,Die litterarischen Beziehungen d. Esramemoiren(Chemnitz, 1899).

10See especially Sir Henry Howorth,Proc. of Society of Bibl. Arch.(1901-1904),passim; C.C. Torrey,Ezra Studies(Chicago, 1910). For the text, see A. Klostermann,Real-Ency. f. prot. Theol.v. 501 sqq.; H. Guthe in Haupt’sSacred Books of Old Testament(1899); and S.A. Cook in R.H. Charles,Apocrypha and Pseudepigrapha.

EZZO,orEhrenfried(c.954-1024), count palatine in Lorraine, was the son of a certain Hermann (d.c.1000), also a count palatine in Lorraine who had possessions in the neighbourhood of Bonn. Having married Matilda (d. 1025), a daughter of the emperor Otto II., Ezzo came to the front during the reign of his brother-in-law, the emperor Otto III. (983-1002); his power was increased owing to the liberal grant of lands in Thuringia and Franconia which he received with his wife, and some time later his position as count palatine was recognized as an hereditary dignity. Otto’s successor, the emperor Henry II., was less friendly towards the powerful count palatine, though there was no serious trouble between them until 1011; but some disturbances in Lorraine quickly compelled the emperor to come to terms, and the assistance of Ezzo was purchased by a gift of lands. Henceforward the relations between Henry and his vassal appear to have been satisfactory. Very little is known about Ezzo’s later life, but we are told that he died at a great age at Saalfeld on the 21st of March 1024. He left three sons, among them being Hermann, who was archbishop of Cologne from 1036 to 1056, and Otto, who was for a short time duke of Swabia; and seven daughters, six of whom became abbesses. Ezzo founded a monastery at Brauweiler near Cologne, the place where his marriage had been celebrated. This was dedicated in 1028 by Piligrim, archbishop of Cologne, and here both Ezzo and his wife were buried.

EZZOLIED,orAnegenge, an old German poem, written by Ezzo, a scholar of Bamberg. It was written about 1060, but not, as one authority asserts, composed while the author was making a pilgrimage to Jerusalem. The subject of the poem is the life of Christ. Very popular during the later middle ages, theEzzoliedhad a great influence on the poetry of south Germany, and is valuable as a monument of the poetical literature of the time.


Back to IndexNext