Chapter 23

See Peter Cunningham,The Story of Nell Gwyn, edited by Gordon Goodwin (1903); Waldron’s edition of John Downes’sRoscius Anglicanus(1789); Osmund Airy,Charles II.(1904); Pepys,Diary; Evelyn,Diary and Correspondence;Origin and Early History of the Royal Hospital at Chelsea, edited by Major-General G. Hutt (1872);Memoirs of the Life of Eleanor Gwinn(1752); Burnet,History of My Own Time, part i., edited by Osmund Airy (Oxford, 1897);Louise de Kéroualle, Duchess of Portsmouth, by H. Forneron, translated by Mrs Crawford (1887).

See Peter Cunningham,The Story of Nell Gwyn, edited by Gordon Goodwin (1903); Waldron’s edition of John Downes’sRoscius Anglicanus(1789); Osmund Airy,Charles II.(1904); Pepys,Diary; Evelyn,Diary and Correspondence;Origin and Early History of the Royal Hospital at Chelsea, edited by Major-General G. Hutt (1872);Memoirs of the Life of Eleanor Gwinn(1752); Burnet,History of My Own Time, part i., edited by Osmund Airy (Oxford, 1897);Louise de Kéroualle, Duchess of Portsmouth, by H. Forneron, translated by Mrs Crawford (1887).

GWYNIAD,the name given to a fish of the genusCoregonusor White fish (C. clupeoides), inhabiting the large lakes of North Wales and the north of England. At Ullswater it is known by the name of “schelly,” at Loch Lomond by that of “powen.” It is tolerably abundant in Lake Bala, keeping to the deepest portion of the lake for the greater part of the year, but appearing in shoals near the shores at certain seasons. It is well flavoured, like all the species ofCoregonus, but scarcely attains to the weight of a pound. The name gwyniad is a Welsh word, and signifies “shining”; and it is singular that a similar fish in British Columbia, also belonging to the family of Salmonoids, is called by the natives “quinnat,” from the silvery lustre of its scales, the word having in their language the same meaning as the Welsh “gwyniad.”


Back to IndexNext