CHAPTER III

[1]Allen No. 16.12 cf. IV p. xx, andvideLB. IV 756, where surveying the years of his youth he also writes 'Pingere dum meditor tenueis sine corpore formas'.

[1]Allen No. 16.12 cf. IV p. xx, andvideLB. IV 756, where surveying the years of his youth he also writes 'Pingere dum meditor tenueis sine corpore formas'.

The University of Paris—Traditions and schools of Philosophy and Theology—The College of Montaigu—Erasmus's dislike of scholasticism—Relations with the humanist, Robert Gaguin, 1495—How to earn a living—First drafts of several of his educational works—Travelling to Holland and back—Batt and the Lady of Veere—To England with Lord Mountjoy: 1499

The University of Paris—Traditions and schools of Philosophy and Theology—The College of Montaigu—Erasmus's dislike of scholasticism—Relations with the humanist, Robert Gaguin, 1495—How to earn a living—First drafts of several of his educational works—Travelling to Holland and back—Batt and the Lady of Veere—To England with Lord Mountjoy: 1499

The University of Paris was, more than any other place in Christendom, the scene of the collision and struggle of opinions and parties. University life in the Middle Ages was in general tumultuous and agitated. The forms of scientific intercourse themselves entailed an element of irritability: never-ending disputations, frequent elections and rowdyism of the students. To those were added old and new quarrels of all sorts of orders, schools and groups. The different colleges contended among themselves, the secular clergy were at variance with the regular. The Thomists and the Scotists, together called the Ancients, had been disputing at Paris for half a century with the Terminists, or Moderns, the followers of Ockam and Buridan. In 1482 some sort of peace was concluded between those two groups. Both schools were on their last legs, stuck fast in sterile technical disputes, in systematizing and subdividing, a method of terms and words by which science and philosophy benefited no longer. The theological colleges of the Dominicans and Franciscans at Paris were declining; theological teaching was taken over by the secular colleges of Navarre and Sorbonne, but in the old style.

The general traditionalism had not prevented humanism from penetrating Paris also during the last quarter of the fifteenth century. Refinement of Latin style and the taste for classic poetry here, too, had their fervent champions, just as revived Platonism, which had sprung up in Italy. The Parisian humanists were partly Italians as Girolamo Balbi andFausto Andrelini, but at that time a Frenchman was considered to be their leader, Robert Gaguin, general of the order of the Mathurins or Trinitarians, diplomatist, French poet and humanist. Side by side with the new Platonism a clearer understanding of Aristotle penetrated, which had also come from Italy. Shortly before Erasmus's arrival Jacques Lefèvre d'Étaples had returned from Italy, where he had visited the Platonists, such as Marsilio Ficino, Pico della Mirandola, and Ermolao Barbaro, the reviver of Aristotle. Though theoretical theology and philosophy generally were conservative at Paris, yet here as well as elsewhere movements to reform the Church were not wanting. The authority of Jean Gerson, the University's great chancellor (about 1400), had not yet been forgotten. But reform by no means meant inclination to depart from the doctrine of the Church; it aimed, in the first place, at restoration and purification of the monastic orders and afterwards at the extermination of abuses which the Church acknowledged and lamented as existing within its fold. In that spirit of reformation of spiritual life the Dutch movement of thedevotio modernahad recently begun to make itself felt, also, at Paris. The chief of its promoters was John Standonck of Mechlin, educated by the brethren of the Common Life at Gouda and imbued with their spirit in its most rigorous form. He was an ascetic more austere than the spirit of the Windesheimians, strict indeed but yet moderate, required; far beyond ecclesiastical circles his name was proverbial on account of his abstinence—he had definitely denied himself the use of meat. As provisor of the college of Montaigu he had instituted the most stringent rules there, enforced by chastisement for the slightest faults. To the college he had annexed a home for poor scholars, where they lived in a semi-monastic community.

To this man Erasmus had been recommended by the Bishop of Cambray. Though he did not join the community of poor students—he was nearly thirty years old—he came to know all the privations of the system. They embittered the earlier part of his stay at Paris and instilled in him a deep, permanent aversion to abstinence and austerity. Had he come to Paris forthis—to experience the dismal and depressing influences of his youth anew in a more stringent form?

The purpose for which Erasmus went to Paris was chiefly to obtain the degree of doctor of theology. This was not too difficult for him: as a regular he was exempt from previous study in the faculty of arts, and his learning and astonishing intelligence and energy enabled him to prepare in a short time for the examinations and disputations required. Yet he did not attain this object at Paris. His stay, which with interruptions lasted, first till 1499, to be continued later, became to him a period of difficulties and exasperations, of struggle to make his way by all the humiliating means which at the time were indispensable to that end; of dawning success, too, which, however, failed to gratify him.

The first cause of his reverses was a physical one; he could not endure the hard life in the college of Montaigu. The addled eggs and squalid bedrooms stuck in his memory all his life; there he thinks he contracted the beginnings of his later infirmity. In theColloquiahe has commemorated with abhorrence Standonck's system of abstinence, privation and chastisement. For the rest his stay there lasted only until the spring of 1496.

Meanwhile he had begun his theological studies. He attended lectures on the Bible and on the Book of the Sentences, the medieval handbook of theology and still the one most frequently used. He was even allowed to give some lessons in the college on Holy Scripture. He preached a few sermons in honour of the Saints, probably in the neighbouring abbey of St. Geneviève. But his heart was not in all this. The subtleties of the schools could not please him. That aversion to all scholasticism, which he rejected in one sweeping condemnation, struck root in his mind, which, however broad, always judged unjustly that for which it had no room. 'Those studies can make a man opinionated and contentious; can they make him wise? They exhaust the mind by a certain jejune and barren subtlety, without fertilizing or inspiring it. By their stammering and by the stains of their impure style theydisfigure theology which had been enriched and adorned by the eloquence of the ancients. They involve everything whilst trying to resolve everything.' 'Scotist', with Erasmus, became a handy epithet for all schoolmen, nay, for everything superannuated and antiquated. He would rather lose the whole of Scotus than Cicero's or Plutarch's works. These he feels the better for reading, whereas he rises from the study of scholasticism frigidly disposed towards true virtue, but irritated into a disputatious mood.

It would, no doubt, have been difficult for Erasmus to find in the arid traditionalism which prevailed in the University of Paris the heyday of scholastic philosophy and theology. From the disputations which he heard in the Sorbonne he brought back nothing but the habit of scoffing at doctors of theology, or as he always ironically calls them by their title of honour:Magistri nostri. Yawning, he sat among 'those holy Scotists' with their wrinkled brows, staring eyes, and puzzled faces, and on his return home he writes a disrespectful fantasy to his young friend Thomas Grey, telling him how he sleeps the sleep of Epimenides with the divines of the Sorbonne. Epimenides awoke after his forty-seven years of slumber, but the majority of our present theologians will never wake up. What may Epimenides have dreamt? What but subtleties of the Scotists: quiddities, formalities, etc.! Epimenides himself was reborn in Scotus, or rather, Epimenides was Scotus's prototype. For did not he, too, write theological books, in which he tied such syllogistic knots as he would never have been able to loosen? The Sorbonne preserves Epimenides's skin written over with mysterious letters, as an oracle which men may only see after having borne the title ofMagister nosterfor fifteen years.

It is not a far cry from caricatures like these to theSorbonistresand theBarbouillamenta Scotiof Rabelais. 'It is said', thus Erasmus concludes hisboutade, 'that no one can understand the mysteries of this science who has had the least intercourse with the Muses or the Graces. All that you have learned in the way ofbonae literaehas to be unlearned first; if you havedrunk of Helicon you must first vomit the draught. I do my utmost to say nothing according to the Latin taste, and nothing graceful or witty; and I am already making progress, and there is hope that one day they will acknowledge Erasmus.'

It was not only the dryness of the method and the barrenness of the system which revolted Erasmus. It was also the qualities of his own mind, which, in spite of all its breadth and acuteness, did not tend to penetrate deeply into philosophical or dogmatic speculations. For it was not only scholasticism that repelled him; the youthful Platonism and the rejuvenated Aristotelianism taught by Lefèvre d'Étaples also failed to attract him. For the present he remained a humanist of aesthetic bias, with the substratum of a biblical and moral disposition, resting mainly on the study of his favourite Jerome. For a long time to come Erasmus considered himself, and also introduced himself, as a poet and an orator, by which latter term he meant what we call a man of letters.

Immediately on arriving at Paris he must have sought contact with the headquarters of literary humanism. The obscure Dutch regular introduced himself in a long letter (not preserved) full of eulogy, accompanied by a much-laboured poem, to the general, not only of the Trinitarians but, at the same time, of Parisian humanists, Robert Gaguin. The great man answered very obligingly: 'From your lyrical specimen I conclude that you are a scholar; my friendship is at your disposal; do not be so profuse in your praise, that looks like flattery'. The correspondence had hardly begun when Erasmus found a splendid opportunity to render this illustrious personage a service and, at the same time, in the shadow of his name, make himself known to the reading public. The matter is also of importance because it affords us an opportunity, for the first time, to notice the connection that is always found between Erasmus's career as a man of letters and a scholar and the technical conditions of the youthful art of printing.

Gaguin was an all-round man and his Latin text-book of the history of France,De origine et gestis Francorum Compendium, was just being printed. It was the first specimen of humanistichistoriography in France. The printer had finished his work on 30 September 1495, but of the 136 leaves, two remained blank. This was not permissible according to the notions of that time. Gaguin was ill and could not help matters. By judicious spacing the compositor managed to fill up folio 135 with a poem by Gaguin, the colophon and two panegyrics by Faustus Andrelinus and another humanist. Even then there was need of matter, and Erasmus dashed into the breach and furnished a long commendatory letter, completely filling the superfluous blank space of folio 136.[2]In this way his name and style suddenly became known to the numerous public which was interested in Gaguin's historical work, and at the same time he acquired another title to Gaguin's protection, on whom the exceptional qualities of Erasmus's diction had evidently not been lost. That his history would remain known chiefly because it had been a stepping stone to Erasmus, Gaguin could hardly have anticipated.

Although Erasmus had now, as a follower of Gaguin, been introduced into the world of Parisian humanists, the road to fame, which had latterly begun to lead through the printing press, was not yet easy for him. He showed theAntibarbarito Gaguin, who praised them, but no suggestion of publication resulted. A slender volume of Latin poems by Erasmus was published in Paris in 1496, dedicated to Hector Boys, a Scotchman, with whom he had become acquainted at Montaigu. But the more important writings at which he worked during his stay in Paris all appeared in print much later.

While intercourse with men like Robert Gaguin and Faustus Andrelinus might be honourable, it was not directly profitable. The support of the Bishop of Cambray was scantier than he wished. In the spring of 1496 he fell ill and left Paris. Going first to Bergen, he had a kind welcome from his patron, the bishop; and then, having recovered his health, he went on to Holland to his friends. It was his intention to stay there, he says.The friends themselves, however, urged him to return to Paris, which he did in the autumn of 1496. He carried poetry by William Hermans and a letter from this poet to Gaguin. A printer was found for the poems and Erasmus also brought his friend and fellow-poet into contact with Faustus Andrelinus.

The position of a man who wished to live by intellectual labour was far from easy at that time and not always dignified. He had either to live on church prebends or on distinguished patrons, or on both. But such a prebend was difficult to get and patrons were uncertain and often disappointing. The publishers paid considerable copy-fees only to famous authors. As a rule the writer received a number of copies of his work and that was all. His chief advantage came from a dedication to some distinguished personage, who could compliment him for it with a handsome gift. There were authors who made it a practice to dedicate the same work repeatedly to different persons. Erasmus has afterwards defended himself explicitly from that suspicion and carefully noted how many of those whom he honoured with a dedication gave nothing or very little.

The first need, therefore, to a man in Erasmus's circumstances was to find a Maecenas. Maecenas with the humanists was almost synonymous with paymaster. Under the adageNe bos quidem pereatErasmus has given a description of the decent way of obtaining a Maecenas. Consequently, when his conduct in these years appears to us to be actuated, more than once, by an undignified pushing spirit, we should not gauge it by our present standards. These were his years of weakness.

On his return to Paris he did not again lodge in Montaigu. He tried to make a living by giving lessons to young men of fortune. A merchant's sons of Lübeck, Christian and Henry Northoff, who lodged with one Augustine Vincent, were his pupils. He composed beautiful letters for them, witty, fluent and a trifle scented. At the same time he taught two young Englishmen, Thomas Grey and Robert Fisher, and conceived such a doting affection for Grey as to lead to trouble with the youth's guardian, a Scotchman, by whom Erasmus was excessively vexed.

Paris did not fail to exercise its refining influence on Erasmus. It made his style affectedly refined and sparkling—he pretends to disdain the rustic products of his youth in Holland. In the meantime, the works through which afterwards his influence was to spread over the whole world began to grow, but only to the benefit of a few readers. They remained unprinted as yet. For the Northoffs was composed the little compendium of polite conversation (in Latin),Familiarium colloquiorum formulae, the nucleus of the world-famousColloquia. For Robert Fisher he wrote the first draft ofDe conscribendis epistolis, the great dissertation on the art of letter-writing (Latin letters), probably also the paraphrase of Valla'sElegantiae, a treatise on pure Latin, which had been a beacon-light of culture to Erasmus in his youth.De copia verborum ac rerumwas also such a help for beginners, to provide them with a vocabulary and abundance of turns and expressions; and also the germs of a larger work:De ratione studii, a manual for arranging courses of study, lay in the same line.

It was a life of uncertainty and unrest. The bishop gave but little support. Erasmus was not in good health and felt continually depressed. He made plans for a journey to Italy, but did not see much chance of effecting them. In the summer of 1498 he again travelled to Holland and to the bishop. In Holland his friends were little pleased with his studies. It was feared that he was contracting debts at Paris. Current reports about him were not favourable. He found the bishop, in the commotion of his departure for England on a mission, irritable and full of complaints. It became more and more evident that he would have to look out for another patron. Perhaps he might turn to the Lady of Veere, Anna of Borselen, with whom his faithful and helpful friend Batt had now taken service, as a tutor to her son, in the castle of Tournehem, between Calais and Saint Omer.

Upon his return to Paris, Erasmus resumed his old life, but it was hateful slavery to him. Batt had an invitation for him to come to Tournehem, but he could not yet bear to leave Paris. Here he had now as a pupil the young Lord Mountjoy,William Blount. That meant two strings to his bow. Batt is incited to prepare the ground for him with Anna of Veere; William Hermans is charged with writing letters to Mountjoy, in which he is to praise the latter's love of literature. 'You should display an erudite integrity, commend me, and proffer your services kindly. Believe me, William, your reputation, too, will benefit by it. He is a young man of great authority with his own folk; you will have some one to distribute your writings in England. I pray you again and again, if you love me, take this to heart.'

The visit to Tournehem took place at the beginning of 1499, followed by another journey to Holland. Henceforward Anna of Veere passed for his patroness. In Holland he saw his friend William Hermans and told him that he thought of leaving for Bologna after Easter. The Dutch journey was one of unrest and bustle; he was in a hurry to return to Paris, not to miss any opportunity which Mountjoy's affection might offer him. He worked hard at the various writings on which he was engaged, as hard as his health permitted after the difficult journey in winter. He was busily occupied in collecting the money for travelling to Italy, now postponed until August. But evidently Batt could not obtain as much for him as he had hoped, and, in May, Erasmus suddenly gave up the Italian plan, and left for England with Mountjoy at the latter's request.

FOOTNOTES:

[2]Allen No. 43, p. 145, where the particulars of the case are expounded with peculiar acuteness and conclusions drawn with regard to the chronology of Erasmus's stay at Paris.

[2]Allen No. 43, p. 145, where the particulars of the case are expounded with peculiar acuteness and conclusions drawn with regard to the chronology of Erasmus's stay at Paris.

First stay in England: 1499-1500—Oxford: John Colet—Erasmus's aspirations directed towards divinity—He is as yet mainly a literate—Fisher and More—Mishap at Dover when leaving England: 1500—Back in France he composes theAdagia—Years of trouble and penury

First stay in England: 1499-1500—Oxford: John Colet—Erasmus's aspirations directed towards divinity—He is as yet mainly a literate—Fisher and More—Mishap at Dover when leaving England: 1500—Back in France he composes theAdagia—Years of trouble and penury

Erasmus's first stay in England, which lasted from the early summer of 1499 till the beginning of 1500, was to become for him a period of inward ripening. He came there as an erudite poet, the protégé of a nobleman of rank, on the road to closer contact with the great world which knew how to appreciate and reward literary merit. He left the country with the fervent desire in future to employ his gifts, in so far as circumstances would permit, in more serious tasks. This change was brought about by two new friends whom he found in England, whose personalities were far above those who had hitherto crossed his path: John Colet and Thomas More.

During all the time of his sojourn in England Erasmus is in high spirits, for him. At first it is still the man of the world who speaks, the refined man of letters, who must needs show his brilliant genius. Aristocratic life, of which he evidently had seen but little at the Bishop of Cambray's and the Lady of Veere's at Tournehem, pleased him fairly well, it seems. 'Here in England', he writes in a light vein to Faustus Andrelinus, 'we have, indeed, progressed somewhat. The Erasmus whom you know is almost a good hunter already, not too bad a horseman, a not unpractised courtier. He salutes a little more courteously, he smiles more kindly. If you are wise, you also will alight here.' And he teases the volatile poet by telling him about the charming girls and the laudable custom, which he found in England, of accompanying all compliments by kisses.[3]

It even fell to his lot to make the acquaintance of royalty. From Mountjoy's estate at Greenwich, More, in the course of a walk, took him to Eltham Palace, where the royal children were educated. There he saw, surrounded by the whole royal household, the youthful Henry, who was to be Henry VIII, a boy of nine years, together with two little sisters and a young prince, who was still an infant in arms. Erasmus was ashamed that he had nothing to offer and, on returning home, he composed (not without exertion, for he had not written poetry at all for some time) a panegyric on England, which he presented to the prince with a graceful dedication.

In October Erasmus was at Oxford which, at first, did not please him, but whither Mountjoy was to follow him. He had been recommended to John Colet, who declared that he required no recommendations: he already knew Erasmus from the letter to Gaguin in the latter's historical work and thought very highly of his learning. There followed during the remainder of Erasmus's stay at Oxford a lively intercourse, in conversation and in correspondence, which definitely decided the bent of Erasmus's many-sided mind.

Plate III. JOHN COLET, DEAN OF ST. PAUL'S

John Colet, who did not differ much from Erasmus in point of age, had found his intellectual path earlier and more easily. Born of well-to-do parents (his father was a London magistrate and twice lord mayor), he had been able leisurely to prosecute his studies. Not seduced by quite such a brilliant genius as Erasmus possessed into literary digressions, he had from the beginning fixed his attention on theology. He knew Plato and Plotinus, though not in Greek, was very well read in the older Fathers and also respectably acquainted with scholasticism, not to mention his knowledge of mathematics, law, history and the English poets. In 1496 he had established himself at Oxford. Without possessing a degree in divinity, he expounded St. Paul's epistles. Although, owing to his ignorance of Greek, he was restricted to the Vulgate, he tried to penetrate to the original meaning of the sacred texts, discarding the later commentaries.

Colet had a deeply serious nature, always warring againstthe tendencies of his vigorous being, and he kept within bounds his pride and the love of pleasure. He had a keen sense of humour, which, without doubt, endeared him to Erasmus. He was an enthusiast. When defending a point in theology his ardour changed the sound of his voice, the look in his eyes, and a lofty spirit permeated his whole person.

Plate IV. SIR THOMAS MORE, 1527

Out of his intercourse with Colet came the first of Erasmus's theological writings. At the end of a discussion regarding Christ's agony in the garden of Gethsemane, in which Erasmus had defended the usual view that Christ's fear of suffering proceeded from his human nature, Colet had exhorted him to think further about the matter. They exchanged letters about it and finally Erasmus committed both their opinions to paper in the form of a 'Little disputation concerning the anguish, fear and sadness of Jesus',Disputatiuncula de tedio, pavore, tristicia Jesu, etc., being an elaboration of these letters.

While the tone of this pamphlet is earnest and pious, it is not truly fervent. The man of letters is not at once and completely superseded. 'See, Colet,' thus Erasmus ends his first letter, referring half ironically to himself, 'how I can observe the rules of propriety in concluding such a theologic disputation with poetic fables (he had made use of a few mythologic metaphors). But as Horace says,Naturam expellas furca, tamen usque recurret.'

This ambiguous position which Erasmus still occupied, also in things of the mind, appears still more clearly from the report which he sent to his new friend, the Frisian John Sixtin, a Latin poet like himself, of another disputation with Colet, at a repast, probably in the hall of Magdalen College, where Wolsey, too, was perhaps present. To his fellow-poet, Erasmus writes as a poet, loosely and with some affectation. It was a meal such as he liked, and afterwards frequently pictured in hisColloquies: cultured company, good food, moderate drinking, noble conversation. Colet presided. On his right hand sat the prior Charnock of St. Mary's College, where Erasmus resided (he had also been present at the disputation about Christ's agony). On his left was a divine whose nameis not mentioned, an advocate of scholasticism; next to him came Erasmus, 'that the poet should not be wanting at the banquet'. The discussion was about Cain's guilt by which he displeased the Lord. Colet defended the opinion that Cain had injured God by doubting the Creator's goodness, and, in reliance on his own industry, tilling the earth, whereas Abel tended the sheep and was content with what grew of itself. The divine contended with syllogisms, Erasmus with arguments of 'rhetoric'. But Colet kindled, and got the better of both. After a while, when the dispute had lasted long enough and had become more serious than was suitable for table-talk—'then I said, in order to play my part, the part of the poet that is—to abate the contention and at the same time cheer the meal with a pleasant tale: "it is a very old story, it has to be unearthed from the very oldest authors. I will tell you what I found about it in literature, if you will promise me first that you will not look upon it as a fable."'

And now he relates a witty story of some very ancient codex in which he had read how Cain, who had often heard his parents speak of the glorious vegetation of Paradise, where the ears of corn were as high as the alders with us, had prevailed upon the angel who guarded it, to give him some Paradisal grains. God would not mind it, if only he left the apples alone. The speech by which the angel is incited to disobey the Almighty is a masterpiece of Erasmian wit. 'Do you find it pleasant to stand there by the gate with a big sword? We have just begun to use dogs for that sort of work. It is not so bad on earth and it will be better still; we shall learn, no doubt, to cure diseases. What that forbidden knowledge matters I do not see very clearly. Though, in that matter, too, unwearied industry surmounts all obstacles.' In this way the guardian is seduced. But when God beholds the miraculous effect of Cain's agricultural management, punishment does not fail to ensue. A more delicate way of combining Genesis and the Prometheus myth no humanist had yet invented.

But still, though Erasmus went on conducting himself as aman of letters among his fellow-poets, his heart was no longer in those literary exercises. It is one of the peculiarities of Erasmus's mental growth that it records no violent crises. We never find him engaged in those bitter inward struggles which are in the experience of so many great minds. His transition from interest in literary matters to interest in religious matters is not in the nature of a process of conversion. There is no Tarsus in Erasmus's life. The transition takes place gradually and is never complete. For many years to come Erasmus can, without suspicion of hypocrisy, at pleasure, as his interests or his moods require, play the man of letters or the theologian. He is a man with whom the deeper currents of the soul gradually rise to the surface; who raises himself to the height of his ethical consciousness under the stress of circumstances, rather than at the spur of some irresistible impulse.

The desire to turn only to matters of faith he shows early. 'I have resolved', he writes in his monastic period to Cornelius of Gouda, 'to write no more poems in the future, except such as savour of praise of the saints, or of sanctity itself.' But that was the youthful pious resolve of a moment. During all the years previous to the first voyage to England, Erasmus's writings, and especially his letters, betray a worldly disposition. It only leaves him in moments of illness and weariness. Then the world displeases him and he despises his own ambition; he desires to live in holy quiet, musing on Scripture and shedding tears over his old errors. But these are utterances inspired by the occasion, which one should not take too seriously.

It was Colet's word and example which first changed Erasmus's desultory occupation with theological studies into a firm and lasting resolve to make their pursuit the object of his life. Colet urged him to expound the Pentateuch or the prophet Isaiah at Oxford, just as he himself treated of Paul's epistles. Erasmus declined; he could not do it. This bespoke insight and self-knowledge, by which he surpassed Colet. The latter's intuitive Scripture interpretation without knowledge of the original language failed to satisfy Erasmus. 'You are acting imprudently, my dear Colet, in trying to obtain waterfrom a pumice-stone (in the words of Plautus). How shall I be so impudent as to teach that which I have not learned myself? How shall I warm others while shivering and trembling with cold?... You complain that you find yourself deceived in your expectations regarding me. But I have never promised you such a thing; you have deceived yourself by refusing to believe me when I was telling you the truth regarding myself. Neither did I come here to teach poetics or rhetoric (Colet had hinted at that); these have ceased to be sweet to me, since they ceased to be necessary to me. I decline the one task because it does not come up to my aim in life; the other because it is beyond my strength ... But when, one day, I shall be conscious that the necessary power is in me, I, too, shall choose your part and devote to the assertion of divinity, if no excellent, yet sincere labour.'

The inference which Erasmus drew first of all was that he should know Greek better than he had thus far been able to learn it.

Meanwhile his stay in England was rapidly drawing to a close; he had to return to Paris. Towards the end of his sojourn he wrote to his former pupil, Robert Fisher, who was in Italy, in a high-pitched tone about the satisfaction which he experienced in England. A most pleasant and wholesome climate (he was most sensitive to it); so much humanity and erudition—not of the worn-out and trivial sort, but of the recondite, genuine, ancient, Latin and Greek stamp—that he need hardly any more long to go to Italy. In Colet he thought he heard Plato himself. Grocyn, the Grecian scholar; Linacre, the learned physician, who would not admire them! And whose spirit was ever softer, sweeter or happier than that of Thomas More!

A disagreeable incident occurred as Erasmus was leaving English soil in January 1500. Unfortunately it not only obscured his pleasant memories of the happy island, but also placed another obstacle in the path of his career, and left in his supersensitive soul a sting which vexed him for years afterwards.

The livelihood which he had been gaining at Paris of late years was precarious. The support from the bishop had probably been withdrawn; that of Anna of Veere had trickled but languidly; he could not too firmly rely on Mountjoy. Under these circumstances a modest fund, some provision against a rainy day, was of the highest consequence. Such savings he brought from England, twenty pounds. An act of Edward III, re-enacted by Henry VII not long before, prohibited the export of gold and silver, but More and Mountjoy had assured Erasmus that he could safely take his money with him, if only it was not in English coin. At Dover he learned that the custom-house officers were of a different opinion. He might only keep six 'angels'—the rest was left behind in the hands of the officials and was evidently confiscated.

The shock which this incident gave him perhaps contributed to his fancying himself threatened by robbers and murderers on the road from Calais to Paris. The loss of his money plunged him afresh into perplexity as to his support from day to day. It forced him to resume the profession of abel esprit, which he already began to loathe, and to take all the humiliating steps to get what was due to it from patrons. And, above all, it affected his mental balance and his dignity. Yet this mishap had its great advantage for the world, and for Erasmus, too, after all. To it the world owes theAdagia; and he the fame, which began with this work.

The feelings with which his misfortune at Dover inspired Erasmus were bitter anger and thirst for revenge. A few months later he writes to Batt: 'Things with me are as they are wont to be in such cases: the wound received in England begins to smart only now that it has become inveterate, and that the more as I cannot have my revenge in any way'. And six months later, 'I shall swallow it. An occasion may offer itself, no doubt, to be even with them.' Yet meanwhile true insight told this man, whose strength did not always attain to his ideals, that the English, whom he had just seen in such a favourable light, let alone his special friends among them, were not accessories to the misfortune. He never reproachedMore and Mountjoy, whose inaccurate information, he tells us, had done the harm. At the same time his interest, which he always saw in the garb of virtue, told him that now especially it would be essential not to break off his relations with England, and that this gave him a splendid chance of strengthening them. Afterwards he explained this with a naïveté which often causes his writings, especially where he tries to suppress or cloak matters, to read like confessions.

'Returning to Paris a poor man, I understood that many would expect I should take revenge with my pen for this mishap, after the fashion of men of letters, by writing something venomous against the king or against England. At the same time I was afraid that William Mountjoy, having indirectly caused my loss of money, would be apprehensive of losing my affection. In order, therefore, both to put the expectations of those people to shame, and to make known that I was not so unfair as to blame the country for a private wrong, or so inconsiderate as, because of a small loss, to risk making the king displeased with myself or with my friends in England, and at the same time to give my friend Mountjoy a proof that I was no less kindly disposed towards him than before, I resolved to publish something as quickly as possible. As I had nothing ready, I hastily brought together, by a few days' reading, a collection of Adagia, in the supposition that such a booklet, however it might turn out, by its mere usefulness would get into the hands of students. In this way I demonstrated that my friendship had not cooled off at all. Next, in a poem I subjoined, I protested that I was not angry with the king or with the country at being deprived of my money. And my scheme was not ill received. That moderation and candour procured me a good many friends in England at the time—erudite, upright and influential men.'

This is a characteristic specimen of semi-ethical conduct. In this way Erasmus succeeded in dealing with his indignation, so that later on he could declare, when the recollection came up occasionally, 'At one blow I had lost all my fortune, but I was so unconcerned that I returned to my books all the morecheerfully and ardently'. But his friends knew how deep the wound had been. 'Now (on hearing that Henry VIII had ascended the throne) surely all bitterness must have suddenly left your soul,' Mountjoy writes to him in 1509, possibly through the pen of Ammonius.

The years after his return to France were difficult ones. He was in great need of money and was forced to do what he could, as a man of letters, with his talents and knowledge. He had again to be thehomo poeticusorrhetoricus. He writes polished letters full of mythology and modest mendicity. As a poet he had a reputation; as a poet he could expect support. Meanwhile the elevating picture of his theological activities remained present before his mind's eye. It nerves him to energy and perseverance. 'It is incredible', he writes to Batt, 'how my soul yearns to finish all my works, at the same time becoming somewhat proficient in Greek, and afterwards to devote myself entirely to the sacred learning after which my soul has been hankering for a long time. I am in fairly good health, so I shall have to strain every nerve this year (1501) to get the work we gave the printer published, and by dealing with theological problems, to expose our cavillers, who are very numerous, as they deserve. If three more years of life are granted me, I shall be beyond the reach of envy.'

Here we see him in a frame of mind to accomplish great things, though not merely under the impulse of true devotion. Already he sees the restoration of genuine divinity as his task; unfortunately the effusion is contained in a letter in which he instructs the faithful Batt as to how he should handle the Lady of Veere in order to wheedle money out of her.

For years to come the efforts to make a living were to cause him almost constant tribulations and petty cares. He had had more than enough of France and desired nothing better than to leave it. Part of the year 1500 he spent at Orléans. Adversity made him narrow. There is the story of his relations with Augustine Vincent Caminade, a humanist of lesser rank (he ended as syndic of Middelburg), who took young men as lodgers. It is too long to detail here, but remarkable enough asrevealing Erasmus's psychology, for it shows how deeply he mistrusted his friends. There are also his relations with Jacobus Voecht, in whose house he evidently lived gratuitously and for whom he managed to procure a rich lodger in the person of an illegitimate brother of the Bishop of Cambray. At this time, Erasmus asserts, the bishop (Antimaecenas he now calls him) set Standonck to dog him in Paris.

Much bitterness there is in the letters of this period. Erasmus is suspicious, irritable, exacting, sometimes rude in writing to his friends. He cannot bear William Hermans any longer because of his epicureanism and his lack of energy, to which he, Erasmus, certainly was a stranger. But what grieves us most is the way he speaks to honest Batt. He is highly praised, certainly. Erasmus promises to make him immortal, too. But how offended he is, when Batt cannot at once comply with his imperious demands. How almost shameless are his instructions as to what Batt is to tell the Lady of Veere, in order to solicit her favour for Erasmus. And how meagre the expressions of his sorrow, when the faithful Batt is taken from him by death in the first half of 1502.

It is as if Erasmus had revenged himself on Batt for having been obliged to reveal himself to his true friend in need more completely than he cared to appear to anyone; or for having disavowed to Anna of Borselen his fundamental convictions, his most refined taste, for the sake of a meagre gratuity. He has paid homage to her in that ponderous Burgundian style with which dynasties in the Netherlands were familiar, and which must have been hateful to him. He has flattered her formal piety. 'I send you a few prayers, by means of which you could, as by incantations, call down, even against her will, from Heaven, so to say, not the moon, but her who gave birth to the sun of justice.'

Did you smile your delicate smile, O author of theColloquies, while writing this? So much the worse for you.

FOOTNOTES:

[3]Allen No. 103.17. Cf.Chr. Matrim. inst.LB. V. 678 andCent nouvelles2.63, 'ung baiser, dont les dames et demoiselles du dit pays d'Angleterre sont assez libérales de l'accorder'.

[3]Allen No. 103.17. Cf.Chr. Matrim. inst.LB. V. 678 andCent nouvelles2.63, 'ung baiser, dont les dames et demoiselles du dit pays d'Angleterre sont assez libérales de l'accorder'.

Significance of theAdagiaand similar works of later years—Erasmus as a divulger of classical culture—Latin—Estrangement from Holland—Erasmus as a Netherlander

Significance of theAdagiaand similar works of later years—Erasmus as a divulger of classical culture—Latin—Estrangement from Holland—Erasmus as a Netherlander

Meanwhile renown came to Erasmus as the fruit of those literary studies which, as he said, had ceased to be dear to him. In 1500 that work appeared which Erasmus had written after his misfortune at Dover, and had dedicated to Mountjoy, theAdagiorum Collectanea. It was a collection of about eight hundred proverbial sayings drawn from the Latin authors of antiquity and elucidated for the use of those who aspired to write an elegant Latin style. In the dedication Erasmus pointed out the profit an author may derive, both in ornamenting his style and in strengthening his argumentation, from having at his disposal a good supply of sentences hallowed by their antiquity. He proposes to offer such a help to his readers. What he actually gave was much more. He familiarized a much wider circle than the earlier humanists had reached with the spirit of antiquity.

Until this time the humanists had, to some extent, monopolized the treasures of classic culture, in order to parade their knowledge of which the multitude remained destitute, and so to become strange prodigies of learning and elegance. With his irresistible need of teaching and his sincere love for humanity and its general culture, Erasmus introduced the classic spirit, in so far as it could be reflected in the soul of a sixteenth-century Christian, among the people. Not he alone; but none more extensively and more effectively. Not among all the people, it is true, for by writing in Latin he limited his direct influence to the educated classes, which in those days were the upper classes.

Erasmus made current the classic spirit. Humanism ceased to be the exclusive privilege of a few. According to Beatus Rhenanus he had been reproached by some humanists, whenabout to publish theAdagia, for divulging the mysteries of their craft. But he desired that the book of antiquity should be open to all.

The literary and educational works of Erasmus, the chief of which were begun in his Parisian period, though most of them appeared much later, have, in truth, brought about a transmutation of the general modes of expression and of argumentation. It should be repeated over and over again that this was not achieved by him single-handed; countless others at that time were similarly engaged. But we have only to cast an eye on the broad current of editions of theAdagia, of theColloquia, etc., to realize of how much greater consequence he was in this respect than all the others. 'Erasmus' is the only name in all the host of humanists which has remained a household word all over the globe.

Here we will anticipate the course of Erasmus's life for a moment, to enumerate the principal works of this sort. Some years later theAdagiaincreased from hundreds to thousands, through which not only Latin, but also Greek, wisdom spoke. In 1514 he published in the same manner a collection of similitudes,Parabolae. It was a partial realization of what he had conceived to supplement theAdagia—metaphors, saws, allusions, poetical and scriptural allegories, all to be dealt with in a similar way. Towards the end of his life he published a similar thesaurus of the witty anecdotes and the striking words or deeds of wisdom of antiquity, theApophthegmata. In addition to these collections, we find manuals of a more grammatical nature, also piled up treasury-like: 'On the stock of expressions',De copia verborum et rerum, 'On letter-writing',De conscribendis epistolis, not to mention works of less importance. By a number of Latin translations of Greek authors Erasmus had rendered a point of prospect accessible to those who did not wish to climb the whole mountain. And, finally, as inimitable models of the manner in which to apply all that knowledge, there were theColloquiaand that almost countless multitude of letters which have flowed from Erasmus's pen.

All this collectively made up antiquity (in such quantity and quality as it was obtainable in the sixteenth century) exhibited in an emporium where it might be had at retail. Each student could get what was to his taste; everything was to be had there in a great variety of designs. 'You may read myAdagiain such a manner', says Erasmus (of the later augmented edition), 'that as soon as you have finished one, you may imagine you have finished the whole book.' He himself made indices to facilitate its use.

In the world of scholasticism he alone had up to now been considered an authority who had mastered the technicalities of its system of thought and its mode of expression in all its details and was versed in biblical knowledge, logic and philosophy. Between scholastic parlance and the spontaneously written popular languages, there yawned a wide gulf. Humanism since Petrarch had substituted for the rigidly syllogistic structure of an argument the loose style of the antique, free, suggestive phrase. In this way the language of the learned approached the natural manner of expression of daily life and raised the popular languages, even where it continued to use Latin, to its own level.

The wealth of subject-matter was found with no one in greater abundance than with Erasmus. What knowledge of life, what ethics, all supported by the indisputable authority of the Ancients, all expressed in that fine, airy form for which he was admired. And such knowledge of antiquities in addition to all this! Illimitable was the craving for and illimitable the power to absorb what is extraordinary in real life. This was one of the principal characteristics of the spirit of the Renaissance. These minds never had their desired share of striking incidents, curious details, rarities and anomalies. There was, as yet, no symptom of that mental dyspepsia of later periods, which can no longer digest reality and relishes it no more. Men revelled in plenty.

And yet, were not Erasmus and his fellow-workers as leaders of civilization on a wrong track? Was it true realitythey were aiming at? Was their proud Latinity not a fatal error? There is one of the crucial points of history.

A present-day reader who should take up theAdagiaor theApophthegmatawith a view to enriching his own life (for they were meant for this purpose and it is what gave them value), would soon ask himself: 'What matter to us, apart from strictly philological or historical considerations, those endless details concerning obscure personages of antique society, of Phrygians, of Thessalians? They are nothing to me.' And—he will continue—they really mattered nothing to Erasmus's contemporaries either. The stupendous history of the sixteenth century was not enacted in classic phrases or turns; it was not based on classic interests or views of life. There were no Phrygians and Thessalians, no Agesilauses or Dionysiuses. The humanists created out of all this a mental realm, emancipated from the limitations of time.

And did their own times pass without being influenced by them? That is the question, and we shall not attempt to answer it: to what extent did humanism influence the course of events?

In any case Erasmus and his coadjutors greatly heightened the international character of civilization which had existed throughout the Middle Ages because of Latin and of the Church. If they thought they were really making Latin a vehicle for daily international use, they overrated their power. It was, no doubt, an amusing fancy and a witty exercise to plan, in such an internationalmilieuas the Parisian student world, such models of sports and games in Latin as theColloquiorum formulaeoffered. But can Erasmus have seriously thought that the next generation would play at marbles in Latin?

Still, intellectual intercourse undoubtedly became very easy in so wide a circle as had not been within reach in Europe since the fall of the Roman Empire. Henceforth it was no longer the clergy alone, and an occasional literate, but a numerous multitude of sons of burghers and nobles, qualifying for some magisterial office, who passed through a grammar-school and found Erasmus in their path.

Erasmus could not have attained to his world-wide celebrity if it had not been for Latin. To make his native tongue a universal language was beyond him. It may well puzzle a fellow-countryman of Erasmus to guess what a talent like his, with his power of observation, his delicacy of expression, his gusto and wealth, might have meant to Dutch literature. Just imagine theColloquiawritten in the racy Dutch of the sixteenth century! What could he not have produced if, instead of gleaning and commenting upon classic Adagia, he had, for his themes, availed himself of the proverbs of the vernacular? To us such a proverb is perhaps even more sapid than the sometimes slightly finical turns praised by Erasmus.

This, however, is to reason unhistorically; this was not what the times required and what Erasmus could give. It is quite clear why Erasmus could only write in Latin. Moreover, in the vernacular everything would have appeared too direct, too personal, too real, for his taste. He could not do without that thin veil of vagueness, of remoteness, in which everything is wrapped when expressed in Latin. His fastidious mind would have shrunk from the pithy coarseness of a Rabelais, or the rustic violence of Luther's German.

Estrangement from his native tongue had begun for Erasmus as early as the days when he learned reading and writing. Estrangement from the land of his birth set in when he left the monastery of Steyn. It was furthered not a little by the ease with which he handled Latin. Erasmus, who could express himself as well in Latin as in his mother tongue, and even better, consequently lacked the experience of, after all, feeling thoroughly at home and of being able to express himself fully, only among his compatriots. There was, however, another psychological influence which acted to alienate him from Holland. After he had seen at Paris the perspectives of his own capacities, he became confirmed in the conviction that Holland failed to appreciate him, that it distrusted and slandered him. Perhaps there was indeed some ground for this conviction. But, partly, it was also a reaction of injured self-love. In Holland people knew too much about him. They hadseen him in his smallnesses and feebleness. There he had been obliged to obey others—he who, above all things, wanted to be free. Distaste of the narrow-mindedness, the coarseness and intemperance which he knew to prevail there, were summed up, within him, in a general condemnatory judgement of the Dutch character.

Henceforth he spoke as a rule about Holland with a sort of apologetic contempt. 'I see that you are content with Dutch fame,' he writes to his old friend William Hermans, who like Cornelius Aurelius had begun to devote his best forces to the history of his native country. 'In Holland the air is good for me,' he writes elsewhere, 'but the extravagant carousals annoy me; add to this the vulgar uncultured character of the people, the violent contempt of study, no fruit of learning, the most egregious envy.' And excusing the imperfection of his juvenilia, he says: 'At that time I wrote not for Italians, but for Hollanders, that is to say, for the dullest ears'. And, in another place, 'eloquence is demanded from a Dutchman, that is, from a more hopeless person than a B[oe]otian'. And again, 'If the story is not very witty, remember it is a Dutch story'. No doubt, false modesty had its share in such sayings.

After 1496 he visited Holland only on hasty journeys. There is no evidence that after 1501 he ever set foot on Dutch soil. He dissuaded his own compatriots abroad from returning to Holland.

Still, now and again, a cordial feeling of sympathy for his native country stirred within him. Just where he would have had an opportunity, in explaining Martial'sAuris Batavain theAdagia, for venting his spleen, he availed himself of the chance of writing an eloquent panegyric on what was dearest to him in Holland, 'a country that I am always bound to honour and revere, as that which gave me birth. Would I might be a credit to it, just as, on the other hand, I need not be ashamed of it.' Their reputed boorishness rather redounds to their honour. 'If a "Batavian ear" means a horror of Martial's obscene jokes, I could wish that all Christians might have Dutch ears. When we consider their morals, no nation is moreinclined to humanity and benevolence, less savage or cruel. Their mind is upright and void of cunning and all humbug. If they are somewhat sensual and excessive at meals, it results partly from their plentiful supply: nowhere is import so easy and fertility so great. What an extent of lush meadows, how many navigable rivers! Nowhere are so many towns crowded together within so small an area; not large towns, indeed, but excellently governed. Their cleanliness is praised by everybody. Nowhere are such large numbers of moderately learned persons found, though extraordinary and exquisite erudition is rather rare.'

They were Erasmus's own most cherished ideals which he here ascribes to his compatriots—gentleness, sincerity, simplicity, purity. He sounds that note of love for Holland on other occasions. When speaking of lazy women, he adds: 'In France there are large numbers of them, but in Holland we find countless wives who by their industry support their idling and revelling husbands'. And in the colloquy entitled 'The Shipwreck', the people who charitably take in the castaways are Hollanders. 'There is no more humane people than this, though surrounded by violent nations.'

In addressing English readers it is perhaps not superfluous to point out once again that Erasmus when speaking of Holland, or using the epithet 'Batavian', refers to the county of Holland, which at present forms the provinces of North and South Holland of the kingdom of the Netherlands, and stretches from the Wadden islands to the estuaries of the Meuse. Even the nearest neighbours, such as Zealanders and Frisians, are not included in this appellation.

But it is a different matter when Erasmus speaks ofpatria, the fatherland, or ofnostras, a compatriot. In those days a national consciousness was just budding all over the Netherlands. A man still felt himself a Hollander, a Frisian, a Fleming, a Brabantine in the first place; but the community of language and customs, and still more the strong political influence which for nearly a century had been exercised by the Burgundian dynasty, which had united most of these low countries underits sway, had cemented a feeling of solidarity which did not even halt at the linguistic frontier in Belgium. It was still rather a strong Burgundian patriotism (even after Habsburg hadde factooccupied the place of Burgundy) than a strictly Netherlandish feeling of nationality. People liked, by using a heraldic symbol, to designate the Netherlander as 'the Lions'. Erasmus, too, employs the term. In his works we gradually see the narrower Hollandish patriotism gliding into the Burgundian Netherlandish. In the beginning,patriawith him still means Holland proper, but soon it meant the Netherlands. It is curious to trace how by degrees his feelings regarding Holland, made up of disgust and attachment, are transferred to the Low Countries in general. 'In my youth', he says in 1535, repeating himself, 'I did not write for Italians but for Hollanders, the people of Brabant and Flemings.' So they now all share the reputation of bluntness. To Louvain is applied what formerly was said of Holland: there are too many compotations; nothing can be done without a drinking bout. Nowhere, he repeatedly complains, is there so little sense of thebonae literae, nowhere is study so despised as in the Netherlands, and nowhere are there more cavillers and slanderers. But also his affection has expanded. When Longolius of Brabant plays the Frenchman, Erasmus is vexed: 'I devoted nearly three days to Longolius; he was uncommonly pleasing, except only that he is too French, whereas it is well known that he is one of us'.[4]When Charles V has obtained the crown of Spain, Erasmus notes: 'a singular stroke of luck, but I pray that it may also prove a blessing to the fatherland, and not only to the prince'. When his strength was beginning to fail he began to think more and more of returning to his native country. 'King Ferdinand invites me, with large promises, to come to Vienna,' he writes from Basle, 1 October 1528, 'but nowhere would it please me better to rest than in Brabant.'


Back to IndexNext