XXIXTHE MOTHER TONGUE

XXIXTHE MOTHER TONGUE

Judges xii:6—“Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.”

If there were forty-two thousand of the sons of Ephraim who could not speak correctly and distinctly, we may be sure that the sons and daughters of America are not impeccable. Indeed, we have daily evidence not only on the street and in railway coaches, but in schools, churches, colleges and theatres, of linguistic matricide—mortal attacks on the mother tongue, committed with impunity in the absence of the axe. In Old Testament times they had, as we see by the text of this sermon, drastic methods for establishing correct standards of pronunciation; those who did not speak accurately were eliminated.

Besides the suffering inflicted on sensitive and sympathetic ears, there is a feeling of shame inthe heart of this present evangelist that the American public school, which ought to be a temple where the English language is treated with reverence, should actually be a scene of cynical—since everything careless is cynical—desecration. I am not condemning colloquial slang, which in its metaphorical picturesqueness is often the very life of speech, but rather the shoddy mutilation of words in good and regular standing.

More important than the study of foreign tongues is the unaffectedly correct pronunciation of that language which is now heard in the uttermost parts of the earth. Furthermore, the very difficulties of English pronunciation make the successful surmounting of them a glorious achievement, one that should appeal to the Spirit of Youth, which instinctively loves a desperate undertaking.

German is practically a phonetic language; leaving out the matter of accent, it is easier for an American, with proper instruction, to speak German words correctly than it is for him to conquer the wild and lawless army of English syllables. Let us then not minimise the strength of the foe; let this rather become an inspiration.

Let me say two things to all school and collegeteachers: No matter what subject you teach, Greek, chemistry or physics, whenever you hear one of your pupils mispronounce an English word correct him so that he and the other members of the class will learn something valuable there and then. And when you do this, tell the class that if any member of it hears you mispronounce a word, you will be grateful for immediate and public correction.

Second, do not allow any pupil to speak better English than that spoken by you. Our schools and colleges contain a few pupils who speak the language so well that they beat the teacher; the teacher should not permit such a thing to continue. Although I was brought up in a cultivated home, I learned in my boyhood a considerable number of bad pronunciations; I changed these for better ones because I was determined that no one of my students should speak more correctly than I.

Bernard Shaw told me he was on a special committee appointed to standardise English pronunciation in Great Britain; this committee, consisting of a very few, tell all the radio broadcasters exactly how to pronounce a long list of words, in the hope that by this means the millions “listening in” will learn how to speak their own language.

There is no reason why Americans should imitate the British in the pronunciation of certain words which the cultivated citizens of both countries pronounce quite differently—I refer to words likeschedule,clerk,capitalist,trait,fracas,lieutenantand the last letter in the alphabet which Shakespeare calls by a bad name.

It is sheer affectation to imitate the British in such special matters, as it is an affectation to imitate what is called the Oxford accent, where the word smoke is pronounced as if it were spelled smilk—see Julian Street’s delightful bookIn Need of Change. Yesterday afternoon I heard an English actress on the New York stage pronounce No as if it were spelled NAAO. But after all, England is the home of the English speech; and I wish that it were possible for the United States, Canada, Australia, New Zealand, Capetown and other places to follow in general the best English spelling and pronunciation. For example, it is certainly better for Americans to pronounce the word been like the sacred vegetable of Boston than like the first syllable of the Christian name of Franklin.

In America the most shamefully treated of our five vowels is U, and the combination of letters EW, which should resemble U in accuracy, as it now so often does in sin. There should bea distinct difference between the sound of U and the double O, actually observable to the naked ear in such words as Duke, Duty, Tutor, Constitution, Enthusiasm, Tuesday, News.

The way to make this distinction is to remember that the English language is the only one where the true sound of U is YU; whereas the Russians, Italians and Germans pronounce U like OO, and the French differently from any one of these. Just as the Russians pronounce E as if it were YE, so Americans, when they practice in secret words like evolution, should visualize a Y in front of the U; it will help them.

The most popular letter in our alphabet, E, is abominably treated in such words as cellar, yellow, Philadelphia, where it is so offensively given the sound of U in “skull”; this is even more common and still more unpleasant in two useful words, Very and American.

Cultivated English and Americans laugh at the Cockney for leaving the H silent where it should be heard; but they themselves are equally and more unpardonably guilty in omitting the H in the combination Wh. There should be a difference in the pronunciation ofWhineandWine; yet most cultivated people in both countries talk about games of Wist, and say Wen,Wich and Wy. Let them heal themselves before laughing at the Cockney.

The dogletter, R, has a curious fate in American mouths; it is either unduly accented in such words as Here and Dinner (Middle West) or it is (East) hitched on to the end of words like idea, and saw, where it is as awkward as a sailor on horseback. Listen to the average Yankee when he says “I have no idea of it” and you will see that he speaks the truth.


Back to IndexNext