At churchchiésapeoplegenteought to sit still,dovére stare quietoand not to talk.parláre.
At saying lessons,ripétere leziónenone ought to speakdovére parlárebut he who isdestinátoappointed bythe master,maéstrowhose leaveperméssoought to be asked,dovére domandárebeforeprimathe scholars betake themselvesscoláre darsito play.giuóco.
The boyragázzowho is chastisedcastigátoon account ofa cagiónehis slothfulness,infingardágginehas no cause to accuesavére motivo accusárehis mastermaéstroof severity;severitàhe ought to blame himself,dovére biasimársiand resolverisólvereto shake off idlenessscuotersi dalla sua pigríziafor the future.all’avveníre.
The soldiersoldátomust fight valiantly,dovére battérsi valorosaméntethat has a mindavére ánimaenflamed with a desireaccéso desidérioto conquer the enemy;víncere nemícohis armbracciomust procure himdovére procurárethe honour whichonórehis heart wishes for;cuóre desiderárebut sometimesma qualche voltasecret stratagemssegréto stratagémmaand subtle policyastúto políticadefeatsconfíggerethe most valiant warriors.valoróso guerriéro.
Childrenfigliomust be obedientdovére obbedíreto their parents;genitórethose that grieve them,affliggerepurchase to themselvesattirarsia curse;malediziónethey provoke GodIddíoto deny themricusárethat length of lifelunghézza vitawhich he has promisedavére proméssoto the dutiful.obbediénte.
To be like, when followed by a Noun, is to be rendered in Italian byrassomigliáre, and will have a Dative Case.
Childrenfigliuóloare not always likerassomigliáre sempretheir parents;genitorithey are sometimeséssere qualche voltaquite differentdifferéntefrom them.
My brotherfratéllois not like my father,rassomigliáre padrewho is of a mild disposition,benigno índoleand rich inriccothe endowmentsdotethat adorn the mind,ornáre ánimothough poor in estate.benchè póvero stato.
Every manognúnoloves thoseamárewho like him,amáreand hates thoseodiárewho are hurtful to him:nuocévolenature teaches usnatúra insegnáreto love our friends,amáre amícobut religion teaches usma religióne insegnáreto love our enemies.amáre nemíco.
To be so kind, must be rendered in Italian byavére la bontà, and the following Verb is put in the Infinitive Mood, with the Prepositiondi.
I intreat yousupplicáreto be so kind asavére la bontàto tell medirehow you call thatcome chiamárein Italian.Italiáno.
If you willse ella volérebe so kind asavér la bontàto grant meaccordárethat favour,favórethere is nothing but I will doniénte fareto acknowledge it.per mostrartene la mia riconoscenza.
If your brotherfratéllowill be so kind asto lend me a horseprestáre cavállofor two or three days,due tre giórnohe would oblige meobbligáreinfinitely.infinitaménte.
I was this morningéssere mattínawith your friendcon amícoMr. ——and he was so kind asavéreto offer meesibírehis purse.borsa.
I hopesperáreyou will be so kind asavéreto recommend me toraccomandáreyour friends.amíco.
Be so kind asavéreto tell me whendire quandoyour sister will returnsorélla ritornárefrom the country,campágnafor I make no doubt butdubitáreshe will bring meportárenews from my uncle.nuóva zio.
The English phrase,there is nothing but, ought to be rendered in Italian bynon v’è niénte che non, and it requires the following Verb to be in the Subjunctive Mood.
There is nothing butnon v’è niénteI would do to deservefare meritárethe honour ofonóreyour friendship.amicízia.
There is nothing butnon v’è niéntewhat I would undertakeche non intrapréndereto oblige my friends.obbligáre amíco.
There is nothing butnon v’è niéntewhat I would suffersoffrírewillingly,volontiériif I wereéssereso unfortunate assfortunátoto have disobliged you.avére dispiacére.
There is nothing butnon v’è niéntewhat an honest mangalantuomoought to do,dovéreto deservemeritáreevery body’s esteem.tutto stima.
There is nothing butniéntewhat a good princebuóno príncipeought to do,dovére fareto makerénderehis subjects happy.suddito felíce.
This phrase,to be as good as one’s word, must be rendered in Italian bymantenére la sua paróla.
You often promised mespesso prométtereto do me service, but Iréndere servíziowill never believe you;ma mai crédereit is a very dishonest thingéssere disonéstonot to be as good as one’s word;mantenere la sua parólafor nobodyperchè nissúnowill credit youprestare fedeafterwards.dopo.
You have often promised meavére sovente prométtereto amend your manners,ammendáre costúmebut you are seldomma raramenteas good as your word.mantenére la sua parólaI confess thatconfessáreI have not been as good as my word,avére mantenúto la mia parólabut I promise that,ma prométterefor the future,all’avveníreI will behave bettercomportársi mégliothan I have hitherto done.fare fin adésso.
So much as, ought to be rendered in Italian bytanto, orquanto.
Your brotherfratélloseems to have hadparére avérea better educationeducaziónethan you,though I am surebenchè sicúroyour fatherpadredid not spendspéndereso muchtantomoney upon himas he did upon you.
If we would love Godamáre Iddíoas much asquantoHe loves us,amárewe should not offend himofféndereso often.così spesso.
If we would loveamáreour neigbourprossímoas much asquantowe love ourselves,there would not beéssereso muchtantoenmity in the world.nemicízia mondo.
As long as, must be rendered in Italian byfinchè, ormentre che.
Asorso long asmentre cheyou are not obedientéssere obbediénteto your parents,genitoriGod will not bless you.Iddío benedíre.
As long asfinchèyou are idle,éssere pigroyou will never learn any thing,mai imparáre niénteand you will be ignorantéssere ignorántewhile you live.finchè vívere.
As long asyou are rich,éssere riccoyou will not wantmancárefriends.amíco.
As long asit is in your poweréssere potéreto oblige your friends,obbligáre amícodo not refusericusáreto do them service.réndere servízio.
I had rather, is expressed in Italian byameréi méglio, orameréi piuttósto.
I had ratheramáre megliolose some small thing,pérdere piccólo cosathan go to law withandáre leggea litigious man.litigióso uómo.
I had ratheramáre piuttóstodiemorírethan disoblige you.dispiacére.
I had ratheramáre mégliolive all my life-time with you,vívere vita tempothan stay one daystare giórnowith your brother.fratéllo.
I had ratherendure a slight injurysoffríre piccóla ingiúriafrom a friend,amícothan to fight with him,battérsithoughbenchèI would soonerdiemorírethan pass for a coward.passáre codardo.
When we inquire for some person’s name, we make use of the Verbchiamársi.
Pray, friend,di grazia amícowhat is your name?come chiamársi?
My name isJohn Baptist.Giambattísta.
What iscomeyour brother’sname?fratéllo?
His name isGeorge Frederic Augustus.Giórgio Fedérico Augústo.
What wascomethe late king of France’sdefúnto re Fráncia?name?
He was calledchiamársiLewis the Sixteenth.Luígi décimo sesto.
What wascomethe queen of France’sregína Fráncia?name?
Her name waschiamársiMary Antoinette.Maria Antónina.
What wascomethe late regent’sdefúnto reggénte?name?
He was calledchiamársithe duke of Orleans.duca Orleans.
To entertain, must be rendered bytrattáre.
If you will come with meveníreinto the country,campágnaI will entertain youtrattárevery well.beníssimo.
You seevedéreI do not entertain youtrattárelike a stranger,da forestiérebut I treat youma trattárelike a friend.da amíco.
I am sure,éssere sicúroif we werelords,gran signóreyou could not entertain ustrattárebetter.méglio.
Dipénde da voi, signifies in English,it lies in your power, it has all its tenses; and is Impersonal.
It lies in your powerdepéndereto be a good scholar,éssere sapiénteforperchèyou have as much wit asavére tanto spírito cheany of yourqualúnqueschool-fellows.condiscépolo.
It is in our powerdipéndereto beésserefor ever happy.sempre félice.
It is in his powerdipéndereto do merénderethat service.servízio.
It is in your powerdipéndereto go abroad;andár a viaggiárefor your fatherpadretold medireseveral timesmolte voltehe would be very gladavére caroto see yougo on your travels.andáre a viaggiáre.
It lies in their powerdipéndere dato recommend meraccomandáreto their friends.amíco.
Andáre ad incóntrar uno, signifiesto go and meet somebody.
Sir,SignóreI come to begveníre domandárea favour of you,favórewhich I hopesperáreyou will not refuse me.ricusáreI heardintendereyour uncle will comezio veníreto-morrow to town;dománi cittàyou will oblige meobbligáreinfinitely,moltíssimoif you will lend me your horseprestáre caválloto go and meet him,andáre ad incóntrarand I assure youassicurárethat I will take great careavére grande curaof it.
Sir, I am very sorryrincrescereI cannot oblige you,non potere servirefor I mustperchè bisógnago myself to meetandáre ad incóntrarmy wife,mogliewho is coming fromvenírethe country;campágnabut any other timema altro voltait will beéssereat your service.servízio.
We often make use of the Impersonal Verbrincréscere, when we speak of the misfortunes of others, which signifies in English,to be sorry,to be concerned; and then the following word must be in the Genitive Case.
I am sorry forrincréscerethe misfortunedisgráziathat has befallenaccadéreyou.
We oughtdovéreto be concerned atrincréscereour friend’samícomisfortunes.sciagúre.
I was very much concernedmoltíssimo rincréscereat your loss.pérdita.
Mi pare mill’ anniis an Italian expression which signifiesto long; we make use of it only in the present of the Indicative, and the following verb must be in the Infinitive with the Prepositiondi.
I longto see your fathervedére padreto tell himdirehow much you deservequanto meritáreto be praised foréssere lodátoyour diligence.diligenza.
I longto go into the country,andáre campagnato settle a disputeaggiustáre dispútathat arosenáscereamongst my farmers.fra fattóre.
I longto pay what I owe you,pagáre dovérefor I do not loveperchè amáreto be in any body’s debt.dovére a nessúno.
I longto knowsapérethe Italian languageItaliáno linguaperfectly well.perfettaménte bene.
We often make use ofavér gran voglia, forto long, and it requires the following Verb to be in the Infinitive mood.
I longto go and seeandáre vedéreMr. George,Giórgioto ask himdomandárefor the money he owes me,danáro dovérebut I will put it offma differíretill next week,fíno próssimo settimánathat you may go with me.potére venire.
I longto go to Italy,andáre Italiafor I do not lovepiacéreto live in England.vívere Inghiltérra.
I longto tell you something,dire qualche cosathough I do not knowbenchè sapérehow to tell it you,direfor fear ofper paúradisobliging you.dispiacere.
I longto learn Italian,imparáre Italiánoand for all thatcon tutto ciòI do not knowsapérewhat hinders meimpedírefrom beginning.principiáre.
Degnársiis often used forto be so kind as, and requires the following verb in the Infinitive Mood.
Be so kind asdegnáreto hear me a moment,sentíre moméntoand you will see thatvedérewhat they told you of medireis a false report.éssere falso rappórto.
Be so kind asdegnáreto grant me that favour,accordáre favóreand I will not trouble youincomodáreany more.
Posso appéna,I can hardly, requires the following verb to be in the Infinitive Mood.
I can hardlyposso appénabelievecréderewhat you tell medireof Mr. Gregory,signóre Gregóriofor I always took him forperchè sempre créderea very sober honest man.sobrio onésto uómo.
I could hardlypotere appénabelieve my eyescrédere ócchiowhen I saw you,quando vedérefor I thoughtperchè pensáreyou were in America.éssere América.
I have got such a cold,éssere talmente infreddátoand my head istestaso heavy, thatpesánteI can hardlypotere appénaread a word.leggere paróla.
Scarce, orhardlymust likewise be expressed byappéna.
Scarceappénawere you gone outéssere uscítolast night,jéri serawhen your friend,che amícosir William Henry,cavaliére Guglielmo Enricocame to see me,veníre vedereand was very sorrydispiacereyou did not stayrestárea little longer.poco più.