"'Whose knife is this?'"Photogravure from Painting by A. Kivshénko
When he had gone about forty versts, he again stopped to feed the horses and to rest in the vestibule of a hostelry. At dinner-time he came out on the porch, and ordered the samovár to be prepared for him. He took out his guitar and began to play. Suddenly a tróyka with bells drove up to the hostelry, and from the cart leaped an officer with two soldiers, and he went up to Aksénov, and asked him who he was and where he came from.
Aksénov told him everything as it was, and said:
"Would you not like to drink tea with me?"
But the officer kept asking him questions:
"Where did you stay last night? Were you alone, or with a merchant? Did you see the merchant in the morning? Why did you leave so early in the morning?"
Aksénov wondered why they asked him about all that; he told them everything as it was, and said:
"Why do you ask me this? I am not a thief, nor a robber. I am travelling on business of my own, and you have nothing to ask me about."
Then the officer called the soldiers, and said:
"I am the chief of the rural police, and I ask you this, because the merchant with whom you passed last night has been found with his throat cut. Show me your things, and you look through them!"
They entered the house, took his valise and bag, and opened them and began to look through them. Suddenly the chief took a knife out of the bag, and cried out:
"Whose knife is this?"
Aksénov looked, and saw that they had taken out a blood-stained knife from his bag, and he was frightened"How did the blood get on the knife?"
Aksénov wanted to answer, but could not pronounce a word.
"I—I do not know—I—the knife—is not mine!"
Then the chief said:
"In the morning the merchant was found in his bed with his throat cut. No one but you could have done it. The house was locked from within, and there was no one in the house but you. Here is the bloody knife in your bag, and your face shows your guilt. Tell me, how did you kill him, and how much money did you rob him of?"
Aksénov swore that he had not done it; that he had not seen the merchant after drinking tea with him; that he had with him his own eight thousand; that the knife was not his. But his voice faltered, his face was pale, and he trembled from fear, as though he were guilty.
The chief called in the soldiers, told them to bind him and to take him to the cart. When he was rolled into the cart with his legs tied, he made the sign of the cross and began to cry. They took away his money and things, and sent him to jail to the nearest town. They sent to Vladímir to find out what kind of a man Aksénov was, and all the merchants and inhabitants of Vladímir testified to the fact that Aksénov had drunk and caroused when he was young, but that he was a good man. Then they began to try him. He was tried for having killed the Ryazán merchant and having robbed him of twenty thousand roubles.
The wife was grieving for her husband and did not know what to think. Her children were still young, and one was still at the breast. She took them all and went with them to the town where her husband was kept in prison. At first she was not admitted, but later she implored the authorities, and she was taken to her husband. When she saw him in prison garb and in chains, togetherwith murderers, she fell to the ground and could not come to for a long time. Then she placed her children about her, sat down beside him, and began to tell him about house matters, and to ask him about everything which had happened. He told her everything. She said:
"What shall I do?"
He said:
"We must petition the Tsar. An innocent man cannot be allowed to perish."
His wife said that she had already petitioned the Tsar, but that the petition had not reached him. Aksénov said nothing, and only lowered his head. Then his wife said:
"You remember the dream I had about your getting gray. Indeed, you have grown gray from sorrow. If you had only not started then!"
And she looked over his hair, and said:
"Iván, my darling, tell your wife the truth: did you not do it?"
Aksénov said, "And you, too, suspect me!" and covered his face with his hands, and began to weep.
Then a soldier came, and told his wife that she must leave with her children. And Aksénov for the last time bade his family farewell.
When his wife had left, Aksénov thought about what they had been talking of. When he recalled that his wife had also suspected him and had asked him whether he had killed the merchant, he said to himself: "Evidently none but God can know the truth, and He alone must be asked, and from Him alone can I expect mercy." And from that time on Aksénov no longer handed in petitions and stopped hoping, but only prayed to God.
Aksénov was sentenced to be beaten with the knout, and to be sent to hard labour. And it was done.
He was beaten with the knout, and later, when the knout sores healed over, he was driven with other convicts to Siberia.
In Siberia, Aksénov passed twenty-six years at hard labour. His hair turned white like snow, and his beard grew long, narrow, and gray. All his mirth went away. He stooped, began to walk softly, spoke little, never laughed, and frequently prayed to God.
In the prison Aksénov learned to make boots, and with the money which he earned he bought himself the "Legends of the Holy Martyrs," and read them while it was light in the prison; on holidays he went to the prison church and read the Epistles, and sang in the choir,—his voice was still good. The authorities were fond of Aksénov for his gentleness, and his prison comrades respected him and called him "grandfather" and "God's man." When there were any requests to be made of the authorities, his comrades always sent him to speak for them, and when the convicts had any disputes between themselves, they came to Aksénov to settle them.
No one wrote Aksénov letters from his home, and he did not know whether his wife and children were alive, or not.
Once they brought some new prisoners to the prison. In the evening the old prisoners gathered around the new men, and asked them from what town they came, or from what village, and for what acts they had been sent up. Aksénov, too, sat down on the bed-boards near the new prisoners and, lowering his head, listened to what they were saying. One of the new prisoners was a tall, sound-looking old man of about sixty years of age, with a gray, clipped beard. He was telling them what he had been sent up for:
"Yes, brothers, I have come here for no crime at all. I had unhitched a driver's horse from the sleigh. I was caught. They said, 'You stole it.' And I said, 'I only wanted to get home quickly, for I let the horse go. Besides, the driver is a friend of mine. I am telling you the truth.'—'No,' they said, 'you have stolen it.' But they did not know what I had been stealing, or where I hadbeen stealing. There were crimes for which I ought to have been sent up long ago, but they could not convict me, and now I am here contrary to the law. 'You are lying,—you have been in Siberia, but you did not make a long visit there—'"
"Where do you come from?" asked one of the prisoners.
"I am from the city of Vladímir, a burgher of that place. My name is Makár, and by my father Seménovich."
Aksénov raised his head, and asked:
"Seménovich, have you not heard in Vladímir about the family of Merchant Aksénov? Are they alive?"
"Yes, I have heard about them! They are rich merchants, even though their father is in Siberia. He is as much a sinner as I, I think. And you, grandfather, what are you here for?"
Aksénov did not like to talk of his misfortune. He sighed, and said:
"For my sins have I passed twenty-six years at hard labour."
Makár Seménovich said:
"For what sins?"
Aksénov said, "No doubt, I deserved it," and did not wish to tell him any more; but the other prison people told the new man how Aksénov had come to be in Siberia. They told him how on the road some one had killed a merchant and had put the knife into his bag, and he thus was sentenced though he was innocent.
When Makár Seménovich heard that, he looked at Aksénov, clapped his knees with his hands, and said:
"What a marvel! What a marvel! But you have grown old, grandfather!"
He was asked what he was marvelling at, and where he had seen Aksénov, but Makár Seménovich made no reply, and only said:
"It is wonderful, boys, where we were fated to meet!"
And these words made Aksénov think that this man might know something about who had killed the merchant. He said:
"Seménovich, have you heard before this about that matter, or have we met before?"
"Of course I have heard. The earth is full of rumours. That happened a long time ago: I have forgotten what I heard," said Makár Seménovich.
"Maybe you have heard who killed the merchant?" asked Aksénov.
Makár Seménovich laughed and said:
"I suppose he was killed by the man in whose bag the knife was found. Even if somebody stuck that knife into that bag, he was not caught, so he is no thief. And how could the knife have been put in? Was not the bag under your head? You would have heard him."
The moment Aksénov heard these words, he thought that that was the man who had killed the merchant. He got up and walked away. All that night Aksénov could not fall asleep. He felt sad, and had visions: now he saw his wife such as she had been when she bade him farewell for the last time, as he went to the fair. He saw her, as though she was alive, and he saw her face and eyes, and heard her speak to him and laugh. Then he saw his children such as they had been then,—just as little,—one of them in a fur coat, the other at the breast. And he thought of himself, such as he had been then,—gay and young; he recalled how he had been sitting on the porch of the hostelry, where he was arrested, and had been playing the guitar, and how light his heart had been then. And he recalled the pillory, where he had been whipped, and the executioner, and the people all around, and the chains, and the prisoners, and his prison life of the last twenty-six years, and his old age. And such gloom came over him that he felt like laying hands on himself.
"And all that on account of that evil-doer!" thought Aksénov.
And such a rage fell upon him against Makár Seménovich, that he wanted to have his revenge upon him, even if he himself were to be ruined by it. He said his prayers all night long, but could not calm himself. In the daytime he did not walk over to Makár Seménovich, and did not look at him.
Thus two weeks passed. At night Aksénov could not sleep, and he felt so sad that he did not know what to do with himself.
Once, in the night, he walked all over the prison, and saw dirt falling from underneath one bedplace. He stopped to see what it was. Suddenly Makár Seménovich jumped up from under the bed and looked at Aksénov with a frightened face. Aksénov wanted to pass on, so as not to see him; but Makár took him by his arm, and told him that he had dug a passage way under the wall, and that he each day carried the dirt away in his boot-legs and poured it out in the open, whenever they took the convicts out to work. He said:
"Keep quiet, old man,—I will take you out, too. And if you tell, they will whip me, and I will not forgive you,—I will kill you."
When Aksénov saw the one who had done him evil, he trembled in his rage, and pulled away his arm, and said:
"I have no reason to get away from here, and there is no sense in killing me,—you killed me long ago. And whether I will tell on you or not depends on what God will put into my soul."
On the following day, when the convicts were taken out to work, the soldiers noticed that Makár Seménovich was pouring out the dirt, and so they began to search in the prison, and found the hole. The chief came to the prison and began to ask all who had dug the hole. Everybody denied it. Those who knew had not seen MakárSeménovich, because they knew that for this act he would be whipped half-dead. Then the chief turned to Aksénov. He knew that Aksénov was a just man, and said:
"Old man, you are a truthful man, tell me before God who has done that."
Makár Seménovich stood as though nothing had happened and looked at the chief, and did not glance at Aksénov. Aksénov's arms and lips trembled, and he could not utter a word for long time. He thought: "If I protect him, why should I forgive him, since he has ruined me? Let him suffer for my torments! And if I tell on him, they will indeed whip him to death. And suppose that I have a wrong suspicion against him. Will that make it easier for me?"
The chief said once more:
"Well, old man, speak, tell the truth! Who has been digging it?"
Aksénov looked at Makár Seménovich, and said:
"I cannot tell, your Honour. God orders me not to tell. And I will not tell. Do with me as you please,—you have the power."
No matter how much the chief tried, Aksénov would not say anything more. And so they did not find out who had done the digging.
On the following night, as Aksénov lay down on the bed-boards and was just falling asleep, he heard somebody come up to him and sit down at his feet. He looked in the darkness and recognized Makár. Aksénov said:
"What more do you want of me? What are you doing here?"
Makár Seménovich was silent. Aksénov raised himself, and said:
"What do you want? Go away, or I will call the soldier."
Makár bent down close to Aksénov, and said to him in a whisper:
"'God will forgive you'"Photogravure from Painting by A. Kivshénko
"Iván Dmítrievich, forgive me!"
Aksénov said:
"For what shall I forgive you?"
"It was I who killed the merchant and put the knife into your bag. I wanted to kill you, too, but they made a noise in the yard, so I put the knife into your bag and climbed through the window."
Aksénov was silent and did not know what to say. Makár Seménovich slipped down from the bed, made a low obeisance, and said:
"Iván Dmítrievich, forgive me, forgive me for God's sake! I will declare that it was I who killed the merchant,—you will be forgiven. You will return home."
Aksénov said:
"It is easy for you to speak so, but see how I have suffered! Where shall I go now? My wife has died, my children have forgotten me. I have no place to go to—"
Makár Seménovich did not get up from the floor. He struck his head against the earth, and said:
"Iván Dmítrievich, forgive me! When they whipped me with the knout I felt better than now that I am looking at you. You pitied me, and did not tell on me. Forgive me, for Christ's sake! Forgive me, the accursed evil-doer!" And he burst out into tears.
When Aksénov heard Makár Seménovich crying, he began to weep himself, and said:
"God will forgive you. Maybe I am a hundred times worse than you!"
And suddenly a load fell off from his soul. And he no longer pined for his home, and did not wish to leave the prison, but only thought of his last hour.
Makár Seménovich did not listen to Aksénov, but declared his guilt. When the decision came for Aksénov to leave,—he was dead.
We were hunting bears. My companion had a chance to shoot at a bear: he wounded him, but only in a soft spot. A little blood was left on the snow, but the bear got away.
We met in the forest and began to discuss what to do: whether to go and find that bear, or to wait two or three days until the bear should lie down again.
We asked the peasant bear drivers whether we could now surround the bear. An old bear driver said:
"No, we must give the bear a chance to calm himself. In about five days it will be possible to surround him, but if we go after him now he will only be frightened and will not lie down."
But a young bear driver disputed with the old man, and said that he could surround him now.
"Over this snow," he said, "the bear cannot get away far,—he is fat. He will lie down to-day again. And if he does not, I will overtake him on snow-shoes."
My companion, too, did not want to surround the bear now, and advised waiting.
But I said:
"What is the use of discussing the matter? Do as you please, but I will go with Demyán along the track. If we overtake him, so much is gained; if not,—I have nothing else to do to-day anyway, and it is not yet late."
And so we did.
My companions went to the sleigh, and back to the village, but Demyán and I took bread with us, and remained in the woods.
When all had left us, Demyán and I examined our guns, tucked our fur coats over our belts, and followed the track.
It was fine weather, chilly and calm. But walking on snow-shoes was a hard matter: the snow was deep and powdery.
The snow had not settled in the forest, and, besides, fresh snow had fallen on the day before, so that the snow-shoes sunk half a foot in the snow, and in places even deeper.
The bear track could be seen a distance away. We could see the way the bear had walked, for in spots he had fallen in the snow to his belly and had swept the snow aside. At first we walked in plain sight of the track, through a forest of large trees; then, when the track went into a small pine wood, Demyán stopped.
"We must now give up the track," he said. "He will, no doubt, lie down here. He has been sitting on his haunches,—you can see it by the snow. Let us go away from the track, and make a circle around him. But we must walk softly and make no noise, not even cough, or we shall scare him."
We went away from the track, to the left. We walked about five hundred steps and there we again saw the track before us. We again followed the track, and this took us to the road. We stopped on the road and began to look around, to see in what direction the bear had gone. Here and there on the road we could see the bear's paws with all the toes printed on the snow, while in others we could see the tracks of a peasant's bast shoes. He had, evidently, gone to the village.
We walked along the road. Demyán said to me:
"We need not watch the road; somewhere he will turn off the road, to the right or to the left,—we shall see in the snow. Somewhere he will turn off,—he will not go to the village."
We walked thus about a mile along the road; suddenly we saw the track turn off from the road. We looked at it, and see the wonder! It was a bear's track, but leading not from the road to the woods, but from the woods to the road: the toes were turned to the road. I said:
"That is another bear."
Demyán looked at it, and thought awhile.
"No," he said, "that is the same bear, only he has begun to cheat. He left the road backwards."
We followed the track, and so it was. The bear had evidently walked about ten steps backwards from the road, until he got beyond a fir-tree, and then he had turned and gone on straight ahead. Demyán stopped, and said:
"Now we shall certainly fall in with him. He has no place but this swamp to lie down in. Let us surround him."
We started to surround him, going through the dense pine forest. I was getting tired, and it was now much harder to travel. Now I would strike against a juniper-bush, and get caught in it; or a small pine-tree would get under my feet; or the snow-shoes would twist, as I was not used to them; or I would strike a stump or a block under the snow. I was beginning to be worn out. I took off my fur coat, and the sweat was just pouring down from me. But Demyán sailed along as in a boat. It looked as though the snow-shoes walked under him of their own accord. He neither caught in anything, nor did his shoes turn on him.
And he even threw my fur coat over his shoulders, and kept urging me on.
We made about three versts in a circle, and walked past the swamp. Demyán suddenly stopped in front of me, and waved his hand. I walked over to him. Demyán bent down, and pointed with his hand, and whispered to me:
"Do you see, a magpie is chattering on a windfall: the bird is scenting the bear from a distance. It is he."
We walked to one side, made another verst, and again hit the old trail. Thus we had made a circle around the bear, and he was inside of it. We stopped. I took off my hat and loosened my wraps: I felt as hot as in a bath, and was as wet as a mouse. Demyán, too, was all red, and he wiped his face with his sleeve.
"Well," he said, "we have done our work, sir, so we may take a rest."
The evening glow could be seen through the forest. We sat down on the snow-shoes to rest ourselves. We took the bread and salt out of the bags; first I ate a little snow, and then the bread. The bread tasted to me better than any I had eaten in all my life. We sat awhile; it began to grow dark. I asked Demyán how far it was to the village.
"About twelve versts. We shall reach it in the night; but now we must rest. Put on your fur coat, sir, or you will catch a cold."
Demyán broke off some pine branches, knocked down the snow, made a bed, and we lay down beside each other, with our arms under our heads. I do not remember how I fell asleep. I awoke about two hours later. Something crashed.
I had been sleeping so soundly that I forgot where I was. I looked around me: what marvel was that? Where was I? Above me were some white chambers, and white posts, and on everything glistened white tinsel. I looked up: there was a white, checkered cloth, and between the checks was a black vault in which burned fires of all colours. I looked around, and I recalled that we were in the forest, and that the snow-covered trees had appeared to me as chambers, and that the fires were nothing but the stars that flickered between the branches.
In the night a hoarfrost had fallen, and there was hoarfroston the branches, and on my fur coat, and Demyán was all covered with hoarfrost, and hoarfrost fell from above. I awoke Demyán. We got up on our snow-shoes and started. The forest was quiet. All that could be heard was the sound we made as we slid on our snow-shoes over the soft snow, or when a tree would crackle from the frost, and a hollow sound would pass through the whole woods. Only once did something living stir close to us and run away again. I thought it was the bear. We walked over to the place from where the noise had come, and we saw hare tracks. The young aspens were nibbled down. The hares had been feeding on them.
We came out to the road, tied the snow-shoes behind us, and walked down the road. It was easy to walk. The snow-shoes rattled and rumbled over the beaten road; the snow creaked under our boots; the cold hoarfrost stuck to our faces like down. And the stars seemed to run toward us along the branches: they would flash, and go out again,—just as though the sky were walking round and round.
My companion was asleep,—I awoke him. We told him how we had made a circle around the bear, and told the landlord to collect the drivers for the morning. We ate our supper and lay down to sleep.
I was so tired that I could have slept until dinner, but my companion woke me. I jumped up and saw that my companion was all dressed and busy with his gun.
"Where is Demyán?"
"He has been in the forest for quite awhile. He has investigated the circle, and has been back to take the drivers out."
I washed myself, put on my clothes, and loaded my guns. We seated ourselves in the sleigh, and started.
There was a severe frost, the air was calm, and the sun could not be seen: there was a mist above, and the hoarfrost was settling.
We travelled about three versts by the road, and reached the forest. We saw a blue smoke in a hollow, and peasants, men and women, were there with clubs.
We climbed out of the sleigh and went up to the people. The peasants were sitting and baking potatoes, and joking with the women.
Demyán was with them. The people got up, and Demyán took them away to place them in our last night's circuit. The men and women stretched themselves out in single file,—there were thirty of them and they could be seen only from the belt up,—and went into the woods; then my companion and I followed their tracks.
Though they had made a path, it was hard to walk; still, we could not fall, for it was like walking between two walls.
Thus we walked for half a verst. I looked up, and there was Demyán running to us from the other side on snow-shoes, and waving his hand for us to come to him.
We went up to him, and he showed us where to stand. I took up my position and looked around.
To the left of me was a tall pine forest. I could see far through it, and beyond the trees I saw the black spot of a peasant driver. Opposite me was a young pine growth, as tall as a man's stature. In this pine growth the branches were hanging down and stuck together from the snow. The path through the middle of the pine grove was covered with snow. This path was leading toward me. To the right of me was a dense pine forest, and beyond the pine grove there was a clearing. And on this clearing I saw Demyán place my companion.
I examined my two guns and cocked them, and began to think where to take up a stand. Behind me, about three steps from me, there was a pine-tree. "I will stand by that pine, and will lean the other gun against it." I made my way to that pine, walking knee-deep in snow. I tramped down a space of about four feet each way, andthere took my stand. One gun I took into my hands, and the other, with hammers raised, I placed against the tree. I unsheathed my dagger and put it back in the scabbard, to be sure that in case of need it would come out easily.
I had hardly fixed myself, when Demyán shouted from the woods:
"Start it now, start it!"
And as Demyán shouted this, the peasants in the circuit cried, each with a different tone of voice: "Come now! OO-oo-oo!" and the women cried, in their thin voices: "Ai! Eekh!"
The bear was in the circle. Demyán was driving him. In the circuit the people shouted, and only my companion and I stood still, did not speak or move, and waited for the bear. I stood, and looked, and listened, and my heart went pitapat. I was clutching my gun and trembling. Now, now he will jump out, I thought, and I will aim and shoot, and he will fall— Suddenly I heard to the left something tumbling through the snow, only it was far away. I looked into the tall pine forest: about fifty steps from me, behind the trees, stood something large and black. I aimed and waited. I thought it might come nearer. I saw it move its ears and turn around. Now I could see the whole of him from the side. It was a huge beast. I aimed hastily. Bang! I heard the bullet strike the tree. Through the smoke I saw the bear make back for the cover and disappear in the forest. "Well," I thought, "my business is spoiled: he will not run up to me again; either my companion will have a chance to shoot at him, or he will go through between the peasants, but never again toward me." I reloaded the gun, and stood and listened. The peasants were shouting on all sides, but on the right, not far from my companion, I heard a woman yell, "Here he is! Here he is! Here he is! This way! This way! Oi, oi, oi! Ai, ai, ai!"
There was the bear, in full sight. I was no longer expectingthe bear to come toward me, and so looked to the right toward my companion. I saw Demyán running without the snow-shoes along the path, with a stick in his hand, and going up to my companion, sitting down near him, and pointing with the stick at something, as though he were aiming. I saw my companion raise his gun and aim at where Demyán was pointing. Bang! he fired it off.
"Well," I thought, "he has killed him." But I saw that my companion was not running toward the bear. "Evidently he missed him, or did not strike him right. He will get away," I thought, "but he will not come toward me."
What was that? Suddenly I heard something in front of me: somebody was flying like a whirlwind, and scattering the snow near by, and panting. I looked ahead of me, but he was making headlong toward me along the path through the dense pine growth. I could see that he was beside himself with fear. When he was within five steps of me I could see the whole of him: his chest was black and his head was enormous, and of a reddish colour. He was flying straight toward me, and scattering the snow in all directions. I could see by the bear's eyes that he did not see me and in his fright was rushing headlong. He was making straight for the pine where I was standing. I raised my gun, and shot, but he came still nearer. I saw that I had not hit him: the bullet was carried past him. He heard nothing, plunged onward, and did not see me. I bent down the gun, almost rested it against his head. Bang! This time I hit him, but did not kill him.
He raised his head, dropped his ears, showed his teeth,—and straight toward me. I grasped the other gun; but before I had it in my hand, he was already on me, knocked me down, and flew over me. "Well," I thought, "that is good, he will not touch me." I was just getting up, whenI felt something pressing against me and holding me down. In his onrush he ran past me, but he turned around and rushed against me with his whole breast. I felt something heavy upon me, something warm over my face, and I felt him taking my face into his jaws. My nose was already in his mouth, and I felt hot, and smelled his blood. He pressed my shoulders with his paws, and I could not stir. All I could do was to pull my head out of his jaws and press it against my breast, and I turned my nose and eyes away. But he was trying to get at my eyes and nose. I felt him strike the teeth of his upper jaw into my forehead, right below the hair, and the lower jaw into the cheek-bones below the eyes, and he began to crush me. It was as though my head were cut with knives. I jerked and pulled out my head, but he chawed and chawed and snapped at me like a dog. I would turn my head away, and he would catch it again. "Well," I thought, "my end has come." Suddenly I felt lighter. I looked up, and he was gone: he had jumped away from me, and was running now.
When my companion and Demyán saw that the bear had knocked me into the snow, they dashed for me. My companion wanted to get there as fast as possible, but lost his way; instead of running on the trodden path, he ran straight ahead, and fell down. While he was trying to get out of the snow, the bear was gnawing at me. Demyán ran up to me along the path, without a gun, just with the stick which he had in his hands, and he shouted, "He is eating up the gentleman! He is eating up the gentleman!" And he kept running and shouting, "Oh, you wretched beast! What are you doing? Stop! Stop!"
The bear listened to him, stopped, and ran away. When I got up, there was much blood on the snow, just as though a sheep had been killed, and over my eyes the flesh hung in rags. While the wound was fresh I felt no pain.
My companion ran up to me, and the peasants gathered around me. They looked at my wounds, and washed them with snow. I had entirely forgotten about the wounds, and only asked, "Where is the bear? Where has he gone?"
Suddenly we heard, "Here he is! Here he is!" We saw the bear running once more against us. We grasped our guns, but before we fired he ran past us. The bear was mad: he wanted to bite me again, but when he saw so many people he became frightened. We saw by the track that the bear was bleeding from the head. We wanted to follow him up, but my head hurt me, and so we drove to town to see a doctor.
The doctor sewed up my wounds with silk, and they began to heal.
A month later we went out again to hunt that bear; but I did not get the chance to kill him. The bear would not leave the cover, and kept walking around and around and roaring terribly. Demyán killed him. My shot had crushed his lower jaw and knocked out a tooth.
This bear was very large, and he had beautiful black fur. I had the skin stuffed, and it is lying now in my room. The wounds on my head have healed, so that one can scarcely see where they were.
A certain gentleman was serving as an officer in the Caucasus. His name was Zhilín.
One day he received a letter from home. His old mother wrote to him:
"I have grown old, and I should like to see my darling son before my death. Come to bid me farewell and bury me, and then, with God's aid, return to the service. I have also found a bride for you: she is bright and pretty and has property. If you take a liking to her, you can marry her, and stay here for good."
Zhilín reflected: "Indeed, my old mother has grown feeble; perhaps I shall never see her again. I must go; and if the bride is a good girl, I may marry her."
He went to the colonel, got a furlough, bade his companions good-bye, treated his soldiers to four buckets of vódka, and got himself ready to go.
At that time there was a war in the Caucasus. Neither in the daytime, nor at night, was it safe to travel on the roads. The moment a Russian walked or drove away from a fortress, the Tartars either killed him or took him as a prisoner to the mountains. It was a rule that a guard of soldiers should go twice a week from fortress to fortress. In front and in the rear walked soldiers, and between them were other people.
It was in the summer. The carts gathered at daybreak outside the fortress, and the soldiers of the convoy cameout, and all started. Zhilín rode on horseback, and his cart with his things went with the caravan.
They had to travel twenty-five versts. The caravan proceeded slowly; now the soldiers stopped, and now a wheel came off a cart, or a horse stopped, and all had to stand still and wait.
The sun had already passed midday, but the caravan had made only half the distance. It was dusty and hot; the sun just roasted them, and there was no shelter: it was a barren plain, with neither tree nor bush along the road.
Zhilín rode out ahead. He stopped and waited for the caravan to catch up with him. He heard them blow the signal-horn behind: they had stopped again.
Zhilín thought: "Why can't I ride on, without the soldiers? I have a good horse under me, and if I run against Tartars, I will gallop away. Or had I better not go?"
He stopped to think it over. There rode up to him another officer, Kostylín, with a gun, and said:
"Let us ride by ourselves, Zhilín! I cannot stand it any longer: I am hungry, and it is so hot. My shirt is dripping wet."
Kostylín was a heavy, stout man, with a red face, and the perspiration was just rolling down his face. Zhilín thought awhile and said:
"Is your gun loaded?"
"It is."
"Well, then, we will go, but on one condition, that we do not separate."
And so they rode ahead on the highway. They rode through the steppe, and talked, and looked about them. They could see a long way off.
When the steppe came to an end, the road entered a cleft between two mountains. So Zhilín said:
"We ought to ride up the mountain to take a look;for here they may leap out on us from the mountain without our seeing them."
But Kostylín said:
"What is the use of looking? Let us ride on!"
Zhilín paid no attention to him.
"No," he said, "you wait here below, and I will take a look up there."
And he turned his horse to the left, up-hill. The horse under Zhilín was a thoroughbred (he had paid a hundred roubles for it when it was a colt, and had himself trained it), and it carried him up the slope as though on wings. The moment he reached the summit, he saw before him a number of Tartars on horseback, about eighty fathoms away. There were about thirty of them. When he saw them, he began to turn back; and the Tartars saw him, and galloped toward him, and on the ride took their guns out of the covers. Zhilín urged his horse down-hill as fast as its legs would carry him, and he shouted to Kostylín:
"Take out the gun!" and he himself thought about his horse: "Darling, take me away from here! Don't stumble! If you do, I am lost. If I get to the gun, they shall not catch me."
But Kostylín, instead of waiting, galloped at full speed toward the fortress, the moment he saw the Tartars. He urged the horse on with the whip, now on one side, and now on the other. One could see through the dust only the horse switching her tail.
Zhilín saw that things were bad. The gun had disappeared, and he could do nothing with a sword. He turned his horse back to the soldiers, thinking that he might get away. He saw six men crossing his path. He had a good horse under him, but theirs were better still, and they crossed his path. He began to check his horse: he wanted to turn around; but the horse was running at full speed and could not be stopped, and he flew straighttoward them. He saw a red-bearded Tartar on a gray horse, who was coming near to him. He howled and showed his teeth, and his gun was against his shoulder.
"Well," thought Zhilín, "I know you devils. When you take one alive, you put him in a hole and beat him with a whip. I will not fall into your hands alive——"
Though Zhilín was not tall, he was brave. He drew his sword, turned his horse straight against the Tartar, and thought:
"Either I will knock his horse off its feet, or I will strike the Tartar with my sword."
Zhilín got within a horse's length from him, when they shot at him from behind and hit the horse. The horse dropped on the ground while going at full speed, and fell on Zhilín's leg.
He wanted to get up, but two stinking Tartars were already astride of him. He tugged and knocked down the two Tartars, but three more jumped down from their horses and began to strike him with the butts of their guns. Things grew dim before his eyes, and he tottered. The Tartars took hold of him, took from their saddles some reserve straps, twisted his arms behind his back, tied them with a Tartar knot, and fastened him to the saddle. They knocked down his hat, pulled off his boots, rummaged all over him, and took away his money and his watch, and tore all his clothes.
Zhilín looked back at his horse. The dear animal was lying just as it had fallen down, and only twitched its legs and did not reach the ground with them; in its head there was a hole, and from it the black blood gushed and wet the dust for an ell around.
A Tartar went up to the horse, to pull off the saddle. The horse was struggling still, and so he took out his dagger and cut its throat. A whistling sound came from the throat, and the horse twitched, and was dead.
The Tartars took off the saddle and the trappings.The red-bearded Tartar mounted his horse, and the others seated Zhilín behind him. To prevent his falling off, they attached him by a strap to the Tartar's belt, and they rode off to the mountains.
Zhilín was sitting back of the Tartar, and shaking and striking with his face against the stinking Tartar's back. All he saw before him was the mighty back, and the muscular neck, and the livid, shaved nape of his head underneath his cap. Zhilín's head was bruised, and the blood was clotted under his eyes. And he could not straighten himself on the saddle, nor wipe off his blood. His arms were twisted so badly that his shoulder bones pained him.
They rode for a long time from one mountain to another, and forded a river, and came out on a path, where they rode through a ravine.
Zhilín wanted to take note of the road on which they were travelling, but his eyes were smeared with blood, and he could not turn around.
It was getting dark. They crossed another stream and rode up a rocky mountain. There was an odour of smoke, and the dogs began to bark. They had come to a native village. The Tartars got down from their horses; the Tartar children gathered around Zhilín, and screamed, and rejoiced, and aimed stones at him.
The Tartar drove the boys away, took Zhilín down from his horse, and called a labourer. There came a Nogay, with large cheek-bones; he wore nothing but a shirt. The shirt was torn and left his breast bare. The Tartar gave him a command. The labourer brought the stocks,—two oak planks drawn through iron rings, and one of these rings with a clasp and lock.
They untied Zhilín's hands, put the stocks on him, and led him into a shed: they pushed him in and locked the door. Zhilín fell on the manure pile. He felt around in the darkness for a soft spot, and lay down there.