CASA DE LA VECINA

CASA DE LA VECINA

Marta,sola

¡Dios perdone a mi marido!¡Cuán mal conmigo se porta!Ir siempre de Zeca en Meca,dejándome pobre y sola...Y jamás le di motivo:Dios sabe cuán cariñosahe sido con él. (Llorando.) Acasohabrá muerto: ¡qué congoja!¡Provista hallárame, al menos,de su partida mortuoria!

¡Dios perdone a mi marido!¡Cuán mal conmigo se porta!Ir siempre de Zeca en Meca,dejándome pobre y sola...Y jamás le di motivo:Dios sabe cuán cariñosahe sido con él. (Llorando.) Acasohabrá muerto: ¡qué congoja!¡Provista hallárame, al menos,de su partida mortuoria!

¡Dios perdone a mi marido!

¡Cuán mal conmigo se porta!

Ir siempre de Zeca en Meca,

dejándome pobre y sola...

Y jamás le di motivo:

Dios sabe cuán cariñosa

he sido con él. (Llorando.) Acaso

habrá muerto: ¡qué congoja!

¡Provista hallárame, al menos,

de su partida mortuoria!

Margarita,entrando

Señora Marta...

Señora Marta...

Señora Marta...

Marta

¿Qué quieres,Margarita?

¿Qué quieres,Margarita?

¿Qué quieres,

Margarita?

Margarita

Se me doblanlas rodillas. ¡Otro hallazgoen mi armario! Una preciosacajita de ébano, y dentrolas más espléndidas joyas.¡Un gran tesoro! No puedencomparárseles las otras.

Se me doblanlas rodillas. ¡Otro hallazgoen mi armario! Una preciosacajita de ébano, y dentrolas más espléndidas joyas.¡Un gran tesoro! No puedencomparárseles las otras.

Se me doblan

las rodillas. ¡Otro hallazgo

en mi armario! Una preciosa

cajita de ébano, y dentro

las más espléndidas joyas.

¡Un gran tesoro! No pueden

comparárseles las otras.

Marta

¡No lo digas a tu madre;no las lleve a la parroquia!

¡No lo digas a tu madre;no las lleve a la parroquia!

¡No lo digas a tu madre;

no las lleve a la parroquia!

Margarita

¡Mirad, cómo resplandecen!

¡Mirad, cómo resplandecen!

¡Mirad, cómo resplandecen!

Marta

Ven aquí; ¡mujer dichosa!

Ven aquí; ¡mujer dichosa!

Ven aquí; ¡mujer dichosa!

(Le pone las joyas.)

Margarita

¡Qué lástima no lucirlasen la calle a cualquier hora,o en la iglesia!...

¡Qué lástima no lucirlasen la calle a cualquier hora,o en la iglesia!...

¡Qué lástima no lucirlas

en la calle a cualquier hora,

o en la iglesia!...

Marta

Ven a verme,y ante el espejo, a tus solas,te engalanas y deleitas.Luego, ocasiones de sobravendrán, en que poco a pocovayas sacándolas todas.Hoy la cadena; mañanalos zarcillos... Si lo notatu madre, nada más fácilque inventar cualquier historia.

Ven a verme,y ante el espejo, a tus solas,te engalanas y deleitas.Luego, ocasiones de sobravendrán, en que poco a pocovayas sacándolas todas.Hoy la cadena; mañanalos zarcillos... Si lo notatu madre, nada más fácilque inventar cualquier historia.

Ven a verme,

y ante el espejo, a tus solas,

te engalanas y deleitas.

Luego, ocasiones de sobra

vendrán, en que poco a poco

vayas sacándolas todas.

Hoy la cadena; mañana

los zarcillos... Si lo nota

tu madre, nada más fácil

que inventar cualquier historia.

Margarita

¿De qué mano estos presentesprovendrán? ¡Es sospechosa!...

¿De qué mano estos presentesprovendrán? ¡Es sospechosa!...

¿De qué mano estos presentes

provendrán? ¡Es sospechosa!...

(Llaman a la puerta.)

¡Cielos! ¡Si fuera mi madre!...

¡Cielos! ¡Si fuera mi madre!...

¡Cielos! ¡Si fuera mi madre!...

Marta,apartando la cortina y mirando

Es un hidalgo: personadesconocida... ¡Adelante!

Es un hidalgo: personadesconocida... ¡Adelante!

Es un hidalgo: persona

desconocida... ¡Adelante!

Mefistófeles,entrando

Perdonad: sin ceremoniame presento. Mi propósitoes hablar con la señoraMarta Espadilla.

Perdonad: sin ceremoniame presento. Mi propósitoes hablar con la señoraMarta Espadilla.

Perdonad: sin ceremonia

me presento. Mi propósito

es hablar con la señora

Marta Espadilla.

Marta

¿En qué puedoserviros? Yo soy.

¿En qué puedoserviros? Yo soy.

¿En qué puedo

serviros? Yo soy.

Mefistófeles

La honrame basta, de conoceros.Volveré: tenéis ahoravisita de alto copete.Vendré a la tarde.

La honrame basta, de conoceros.Volveré: tenéis ahoravisita de alto copete.Vendré a la tarde.

La honra

me basta, de conoceros.

Volveré: tenéis ahora

visita de alto copete.

Vendré a la tarde.

Marta

Te tomapor una dama, ¡Dios santo!¿Lo escuchaste?

Te tomapor una dama, ¡Dios santo!¿Lo escuchaste?

Te toma

por una dama, ¡Dios santo!

¿Lo escuchaste?

Margarita

La lisonjaagradezco. Soy doncellahumilde y pobre. Estas joyasno son mías.

La lisonjaagradezco. Soy doncellahumilde y pobre. Estas joyasno son mías.

La lisonja

agradezco. Soy doncella

humilde y pobre. Estas joyas

no son mías.

Mefistófeles

¡Oh, no es eso!El ademán, la imperiosamirada... Mucho me placeel encuentro.

¡Oh, no es eso!El ademán, la imperiosamirada... Mucho me placeel encuentro.

¡Oh, no es eso!

El ademán, la imperiosa

mirada... Mucho me place

el encuentro.

Marta

¿Qué ocasionavuestra visita?

¿Qué ocasionavuestra visita?

¿Qué ocasiona

vuestra visita?

Mefistófeles

Quisieranuevas más satisfactoriascomunicaros, y os ruegoque no estalle vuestra cólerasobre el portador. Ha muertovuestro esposo, y por mi bocaos saluda.

Quisieranuevas más satisfactoriascomunicaros, y os ruegoque no estalle vuestra cólerasobre el portador. Ha muertovuestro esposo, y por mi bocaos saluda.

Quisiera

nuevas más satisfactorias

comunicaros, y os ruego

que no estalle vuestra cólera

sobre el portador. Ha muerto

vuestro esposo, y por mi boca

os saluda.

Marta

¡Mi maridoha muerto! ¡Misericordia!¡Pobre de mí!... Yo fallezco...

¡Mi maridoha muerto! ¡Misericordia!¡Pobre de mí!... Yo fallezco...

¡Mi marido

ha muerto! ¡Misericordia!

¡Pobre de mí!... Yo fallezco...

Margarita

No os entreguéis a esa locadesesperación...

No os entreguéis a esa locadesesperación...

No os entreguéis a esa loca

desesperación...

Mefistófeles

Oídme,si queréis saber la historia.

Oídme,si queréis saber la historia.

Oídme,

si queréis saber la historia.

Margarita

Por estos trances, quisierano amar nunca. ¿Quién soportatal pérdida?

Por estos trances, quisierano amar nunca. ¿Quién soportatal pérdida?

Por estos trances, quisiera

no amar nunca. ¿Quién soporta

tal pérdida?

Mefistófeles

Todo tienecompensación. Sin zozobrasno hay placeres.

Todo tienecompensación. Sin zozobrasno hay placeres.

Todo tiene

compensación. Sin zozobras

no hay placeres.

Marta

Referidme,señor, sus últimas horas.

Referidme,señor, sus últimas horas.

Referidme,

señor, sus últimas horas.

Mefistófeles

En Padua, junto a la iglesiade San Antonio famosa,en terreno bendecido,el eterno sueño goza.

En Padua, junto a la iglesiade San Antonio famosa,en terreno bendecido,el eterno sueño goza.

En Padua, junto a la iglesia

de San Antonio famosa,

en terreno bendecido,

el eterno sueño goza.

Marta

¿Y os dio para mí?

¿Y os dio para mí?

¿Y os dio para mí?

Mefistófeles

Un encargoimportante: su memoriahabéis de honrar, consagrándoletrescientas misas. Mi bolsa,por lo demás, está huera.

Un encargoimportante: su memoriahabéis de honrar, consagrándoletrescientas misas. Mi bolsa,por lo demás, está huera.

Un encargo

importante: su memoria

habéis de honrar, consagrándole

trescientas misas. Mi bolsa,

por lo demás, está huera.

Marta

¿Qué decís? ¿Ni una bicocapor recuerdo? ¿Ni un humildejoyel, que para su esposael ganapán más ingratoguarda en sus pobres alforjas,aunque haya de pasar hambrey haya de pedir limosna?

¿Qué decís? ¿Ni una bicocapor recuerdo? ¿Ni un humildejoyel, que para su esposael ganapán más ingratoguarda en sus pobres alforjas,aunque haya de pasar hambrey haya de pedir limosna?

¿Qué decís? ¿Ni una bicoca

por recuerdo? ¿Ni un humilde

joyel, que para su esposa

el ganapán más ingrato

guarda en sus pobres alforjas,

aunque haya de pasar hambre

y haya de pedir limosna?

Mefistófeles

Señora, lo siento mucho;mas debo decir, en honradel difunto, que el dinerono derrochó. Con devotacontrición lloró sus culpasy su suerte poco próspera.

Señora, lo siento mucho;mas debo decir, en honradel difunto, que el dinerono derrochó. Con devotacontrición lloró sus culpasy su suerte poco próspera.

Señora, lo siento mucho;

mas debo decir, en honra

del difunto, que el dinero

no derrochó. Con devota

contrición lloró sus culpas

y su suerte poco próspera.

Margarita

¡Desdichado! Más de unrequiemle prometo.

¡Desdichado! Más de unrequiemle prometo.

¡Desdichado! Más de unrequiem

le prometo.

Mefistófeles

¡Encantadoramuchacha! ¡Y esos abrilesestán ya pidiendo bodas!

¡Encantadoramuchacha! ¡Y esos abrilesestán ya pidiendo bodas!

¡Encantadora

muchacha! ¡Y esos abriles

están ya pidiendo bodas!

Margarita

Es pronto.

Es pronto.

Es pronto.

Mefistófeles

Si aún no marido,cortejo. ¡Qué mayor gloriaque ser posesor y dueñode un tesoro de tal monta!

Si aún no marido,cortejo. ¡Qué mayor gloriaque ser posesor y dueñode un tesoro de tal monta!

Si aún no marido,

cortejo. ¡Qué mayor gloria

que ser posesor y dueño

de un tesoro de tal monta!

Margarita

Cortejos no se acostumbranen esta tierra.

Cortejos no se acostumbranen esta tierra.

Cortejos no se acostumbran

en esta tierra.

Mefistófeles

Y ¿qué importa?Nada más fácil...

Y ¿qué importa?Nada más fácil...

Y ¿qué importa?

Nada más fácil...

Marta

El hiloseguid de la infausta crónica.

El hiloseguid de la infausta crónica.

El hilo

seguid de la infausta crónica.

Mefistófeles

Vi expirar al triste enfermo.No era su cama mortuoriade estiércol; mas sí de pajapodrida, sucia y hedionda.Pero ejemplar, cristianísimo,fue su tránsito. «¡Aún es flojala penitencia!, exclamaba.¡Me abomino! ¡Me abochornanmis culpas! ¡Mujer, oficiodejar!... ¡Cuánto me trastornaesa idea!... ¡Si supieseque ella, al menos, me perdona!»

Vi expirar al triste enfermo.No era su cama mortuoriade estiércol; mas sí de pajapodrida, sucia y hedionda.Pero ejemplar, cristianísimo,fue su tránsito. «¡Aún es flojala penitencia!, exclamaba.¡Me abomino! ¡Me abochornanmis culpas! ¡Mujer, oficiodejar!... ¡Cuánto me trastornaesa idea!... ¡Si supieseque ella, al menos, me perdona!»

Vi expirar al triste enfermo.

No era su cama mortuoria

de estiércol; mas sí de paja

podrida, sucia y hedionda.

Pero ejemplar, cristianísimo,

fue su tránsito. «¡Aún es floja

la penitencia!, exclamaba.

¡Me abomino! ¡Me abochornan

mis culpas! ¡Mujer, oficio

dejar!... ¡Cuánto me trastorna

esa idea!... ¡Si supiese

que ella, al menos, me perdona!»

Marta

¡Ya le perdoné!

¡Ya le perdoné!

¡Ya le perdoné!

Mefistófeles

Y seguía:«Aun cuando culpa, y no poca,ella tuvo.»

Y seguía:«Aun cuando culpa, y no poca,ella tuvo.»

Y seguía:

«Aun cuando culpa, y no poca,

ella tuvo.»

Marta

Mintió en eso.¡A los bordes de la fosatal calumnia!...

Mintió en eso.¡A los bordes de la fosatal calumnia!...

Mintió en eso.

¡A los bordes de la fosa

tal calumnia!...

Mefistófeles

El pobrecillodeliraba, pues: «¡Cuán prontahuyó la paz!, exclamaba:¡qué vida!, ¡qué batahola!Darle cada año un infante;buscar, para tantas bocas,después el pan, el pan, digo,en su acepción llana y propia;y jamás comer tranquilomi porción.»

El pobrecillodeliraba, pues: «¡Cuán prontahuyó la paz!, exclamaba:¡qué vida!, ¡qué batahola!Darle cada año un infante;buscar, para tantas bocas,después el pan, el pan, digo,en su acepción llana y propia;y jamás comer tranquilomi porción.»

El pobrecillo

deliraba, pues: «¡Cuán pronta

huyó la paz!, exclamaba:

¡qué vida!, ¡qué batahola!

Darle cada año un infante;

buscar, para tantas bocas,

después el pan, el pan, digo,

en su acepción llana y propia;

y jamás comer tranquilo

mi porción.»

Marta

¿Y de su esposaolvidó así la ternura,la constancia, las congojas?...

¿Y de su esposaolvidó así la ternura,la constancia, las congojas?...

¿Y de su esposa

olvidó así la ternura,

la constancia, las congojas?...

Mefistófeles

¡Oh, no! Guardaba en el fondodel alma vuestra memoria.«Cuando partí, me decía,de Malta, oración ansiosarecé por ella y mis hijos:la oyó Dios, y nuestra flotaa una galera otomanadio caza al punto; apresola:tesoros para el Gran Turcollevaba. Diose a la tropala recompensa debida,y mi parte no fue corta.»

¡Oh, no! Guardaba en el fondodel alma vuestra memoria.«Cuando partí, me decía,de Malta, oración ansiosarecé por ella y mis hijos:la oyó Dios, y nuestra flotaa una galera otomanadio caza al punto; apresola:tesoros para el Gran Turcollevaba. Diose a la tropala recompensa debida,y mi parte no fue corta.»

¡Oh, no! Guardaba en el fondo

del alma vuestra memoria.

«Cuando partí, me decía,

de Malta, oración ansiosa

recé por ella y mis hijos:

la oyó Dios, y nuestra flota

a una galera otomana

dio caza al punto; apresola:

tesoros para el Gran Turco

llevaba. Diose a la tropa

la recompensa debida,

y mi parte no fue corta.»

Marta

¿Dónde están esas riquezas?Quizá las guardó recónditas...

¿Dónde están esas riquezas?Quizá las guardó recónditas...

¿Dónde están esas riquezas?

Quizá las guardó recónditas...

Mefistófeles

¿Quién sabe, quién sabe adóndelas llevaron a estas horaslos cuatro vientos?... En Nápolesprendose de su personauna gentil damisela,y pruebas diole tan hondasde fino amor, que el pobretehasta la muerte sintiolas.

¿Quién sabe, quién sabe adóndelas llevaron a estas horaslos cuatro vientos?... En Nápolesprendose de su personauna gentil damisela,y pruebas diole tan hondasde fino amor, que el pobretehasta la muerte sintiolas.

¿Quién sabe, quién sabe adónde

las llevaron a estas horas

los cuatro vientos?... En Nápoles

prendose de su persona

una gentil damisela,

y pruebas diole tan hondas

de fino amor, que el pobrete

hasta la muerte sintiolas.

Marta

¡Ladrón de sus propios hijos!¿No pudieron la deshonrani la miseria apartarlede esa vida ignominiosa?

¡Ladrón de sus propios hijos!¿No pudieron la deshonrani la miseria apartarlede esa vida ignominiosa?

¡Ladrón de sus propios hijos!

¿No pudieron la deshonra

ni la miseria apartarle

de esa vida ignominiosa?

Mefistófeles

Pero, al fin, murió. ¡Si fuerayo su viuda!... Negras tocasun año, y después en buscade otros goces y otras glorias.

Pero, al fin, murió. ¡Si fuerayo su viuda!... Negras tocasun año, y después en buscade otros goces y otras glorias.

Pero, al fin, murió. ¡Si fuera

yo su viuda!... Negras tocas

un año, y después en busca

de otros goces y otras glorias.

Marta

Otro como mi primerono hallaré. Cabeza loca,pero ¡un corazón!... Más faltano tenía, ni más sobras,que gustar sobradamentedel vino, el juego y las mozas.

Otro como mi primerono hallaré. Cabeza loca,pero ¡un corazón!... Más faltano tenía, ni más sobras,que gustar sobradamentedel vino, el juego y las mozas.

Otro como mi primero

no hallaré. Cabeza loca,

pero ¡un corazón!... Más falta

no tenía, ni más sobras,

que gustar sobradamente

del vino, el juego y las mozas.

Mefistófeles

Menos malo, si gozabaislibertad para las tornas.A trocar estoy dispuesto,si ese trato os acomoda,nuestro anillo.

Menos malo, si gozabaislibertad para las tornas.A trocar estoy dispuesto,si ese trato os acomoda,nuestro anillo.

Menos malo, si gozabais

libertad para las tornas.

A trocar estoy dispuesto,

si ese trato os acomoda,

nuestro anillo.

Marta

El buen hidalgoes dado a chanzas y bromas.

El buen hidalgoes dado a chanzas y bromas.

El buen hidalgo

es dado a chanzas y bromas.

Mefistófeles(aparte.)

¡Paso atrás! Al mismo diablotal vez la palabra cojala viuda.

¡Paso atrás! Al mismo diablotal vez la palabra cojala viuda.

¡Paso atrás! Al mismo diablo

tal vez la palabra coja

la viuda.

(Dirigiéndose aMargarita.)

¿Qué tal se encuentrael corazoncito, hermosa?

¿Qué tal se encuentrael corazoncito, hermosa?

¿Qué tal se encuentra

el corazoncito, hermosa?

Margarita

No os comprendo.

No os comprendo.

No os comprendo.

Mefistófeles

(Aparte.)¡Qué inocencia!El cielo os guarde.(Despidiéndose.)

(Aparte.)¡Qué inocencia!El cielo os guarde.(Despidiéndose.)

(Aparte.)¡Qué inocencia!

El cielo os guarde.(Despidiéndose.)

Margarita

Él os oiga.

Él os oiga.

Él os oiga.

Marta

Escuchad: ¿fuera posiblelograr documento en forma,que acredite cuándo el pobremurió y en dónde reposa?Gústame tener en ordenmis asuntos y mis cosas...Si publicase su muertelaGaceta...

Escuchad: ¿fuera posiblelograr documento en forma,que acredite cuándo el pobremurió y en dónde reposa?Gústame tener en ordenmis asuntos y mis cosas...Si publicase su muertelaGaceta...

Escuchad: ¿fuera posible

lograr documento en forma,

que acredite cuándo el pobre

murió y en dónde reposa?

Gústame tener en orden

mis asuntos y mis cosas...

Si publicase su muerte

laGaceta...

Mefistófeles

Lo que otorgany declaran dos testigos,verdad, que no admite contra,siempre ha sido. Un camaradava conmigo, que la historiaconoce, y dará fe de ella.Lo traeré.

Lo que otorgany declaran dos testigos,verdad, que no admite contra,siempre ha sido. Un camaradava conmigo, que la historiaconoce, y dará fe de ella.Lo traeré.

Lo que otorgan

y declaran dos testigos,

verdad, que no admite contra,

siempre ha sido. Un camarada

va conmigo, que la historia

conoce, y dará fe de ella.

Lo traeré.

Marta

Venga en buen hora.

Venga en buen hora.

Venga en buen hora.

Mefistófeles

¿También estará la niña?Mozo es de rango y de nota;ha corrido mucho, y sabetratar a las damas.

¿También estará la niña?Mozo es de rango y de nota;ha corrido mucho, y sabetratar a las damas.

¿También estará la niña?

Mozo es de rango y de nota;

ha corrido mucho, y sabe

tratar a las damas.

Margarita

Todaturbada estaré.

Todaturbada estaré.

Toda

turbada estaré.

Mefistófeles

¿Turbada?¡Ni ante el mayor rey de Europa!

¿Turbada?¡Ni ante el mayor rey de Europa!

¿Turbada?

¡Ni ante el mayor rey de Europa!

Marta

A la tarde os aguardamos.Estaremos a la sombradel jardín, tras de la casa.

A la tarde os aguardamos.Estaremos a la sombradel jardín, tras de la casa.

A la tarde os aguardamos.

Estaremos a la sombra

del jardín, tras de la casa.

Mefistófeles

Hasta la tarde, señora.

Hasta la tarde, señora.

Hasta la tarde, señora.


Back to IndexNext