CASA DE LA VECINA
Marta,sola
¡Dios perdone a mi marido!¡Cuán mal conmigo se porta!Ir siempre de Zeca en Meca,dejándome pobre y sola...Y jamás le di motivo:Dios sabe cuán cariñosahe sido con él. (Llorando.) Acasohabrá muerto: ¡qué congoja!¡Provista hallárame, al menos,de su partida mortuoria!
¡Dios perdone a mi marido!¡Cuán mal conmigo se porta!Ir siempre de Zeca en Meca,dejándome pobre y sola...Y jamás le di motivo:Dios sabe cuán cariñosahe sido con él. (Llorando.) Acasohabrá muerto: ¡qué congoja!¡Provista hallárame, al menos,de su partida mortuoria!
¡Dios perdone a mi marido!
¡Cuán mal conmigo se porta!
Ir siempre de Zeca en Meca,
dejándome pobre y sola...
Y jamás le di motivo:
Dios sabe cuán cariñosa
he sido con él. (Llorando.) Acaso
habrá muerto: ¡qué congoja!
¡Provista hallárame, al menos,
de su partida mortuoria!
Margarita,entrando
Señora Marta...
Señora Marta...
Señora Marta...
Marta
¿Qué quieres,Margarita?
¿Qué quieres,Margarita?
¿Qué quieres,
Margarita?
Margarita
Se me doblanlas rodillas. ¡Otro hallazgoen mi armario! Una preciosacajita de ébano, y dentrolas más espléndidas joyas.¡Un gran tesoro! No puedencomparárseles las otras.
Se me doblanlas rodillas. ¡Otro hallazgoen mi armario! Una preciosacajita de ébano, y dentrolas más espléndidas joyas.¡Un gran tesoro! No puedencomparárseles las otras.
Se me doblan
las rodillas. ¡Otro hallazgo
en mi armario! Una preciosa
cajita de ébano, y dentro
las más espléndidas joyas.
¡Un gran tesoro! No pueden
comparárseles las otras.
Marta
¡No lo digas a tu madre;no las lleve a la parroquia!
¡No lo digas a tu madre;no las lleve a la parroquia!
¡No lo digas a tu madre;
no las lleve a la parroquia!
Margarita
¡Mirad, cómo resplandecen!
¡Mirad, cómo resplandecen!
¡Mirad, cómo resplandecen!
Marta
Ven aquí; ¡mujer dichosa!
Ven aquí; ¡mujer dichosa!
Ven aquí; ¡mujer dichosa!
(Le pone las joyas.)
Margarita
¡Qué lástima no lucirlasen la calle a cualquier hora,o en la iglesia!...
¡Qué lástima no lucirlasen la calle a cualquier hora,o en la iglesia!...
¡Qué lástima no lucirlas
en la calle a cualquier hora,
o en la iglesia!...
Marta
Ven a verme,y ante el espejo, a tus solas,te engalanas y deleitas.Luego, ocasiones de sobravendrán, en que poco a pocovayas sacándolas todas.Hoy la cadena; mañanalos zarcillos... Si lo notatu madre, nada más fácilque inventar cualquier historia.
Ven a verme,y ante el espejo, a tus solas,te engalanas y deleitas.Luego, ocasiones de sobravendrán, en que poco a pocovayas sacándolas todas.Hoy la cadena; mañanalos zarcillos... Si lo notatu madre, nada más fácilque inventar cualquier historia.
Ven a verme,
y ante el espejo, a tus solas,
te engalanas y deleitas.
Luego, ocasiones de sobra
vendrán, en que poco a poco
vayas sacándolas todas.
Hoy la cadena; mañana
los zarcillos... Si lo nota
tu madre, nada más fácil
que inventar cualquier historia.
Margarita
¿De qué mano estos presentesprovendrán? ¡Es sospechosa!...
¿De qué mano estos presentesprovendrán? ¡Es sospechosa!...
¿De qué mano estos presentes
provendrán? ¡Es sospechosa!...
(Llaman a la puerta.)
¡Cielos! ¡Si fuera mi madre!...
¡Cielos! ¡Si fuera mi madre!...
¡Cielos! ¡Si fuera mi madre!...
Marta,apartando la cortina y mirando
Es un hidalgo: personadesconocida... ¡Adelante!
Es un hidalgo: personadesconocida... ¡Adelante!
Es un hidalgo: persona
desconocida... ¡Adelante!
Mefistófeles,entrando
Perdonad: sin ceremoniame presento. Mi propósitoes hablar con la señoraMarta Espadilla.
Perdonad: sin ceremoniame presento. Mi propósitoes hablar con la señoraMarta Espadilla.
Perdonad: sin ceremonia
me presento. Mi propósito
es hablar con la señora
Marta Espadilla.
Marta
¿En qué puedoserviros? Yo soy.
¿En qué puedoserviros? Yo soy.
¿En qué puedo
serviros? Yo soy.
Mefistófeles
La honrame basta, de conoceros.Volveré: tenéis ahoravisita de alto copete.Vendré a la tarde.
La honrame basta, de conoceros.Volveré: tenéis ahoravisita de alto copete.Vendré a la tarde.
La honra
me basta, de conoceros.
Volveré: tenéis ahora
visita de alto copete.
Vendré a la tarde.
Marta
Te tomapor una dama, ¡Dios santo!¿Lo escuchaste?
Te tomapor una dama, ¡Dios santo!¿Lo escuchaste?
Te toma
por una dama, ¡Dios santo!
¿Lo escuchaste?
Margarita
La lisonjaagradezco. Soy doncellahumilde y pobre. Estas joyasno son mías.
La lisonjaagradezco. Soy doncellahumilde y pobre. Estas joyasno son mías.
La lisonja
agradezco. Soy doncella
humilde y pobre. Estas joyas
no son mías.
Mefistófeles
¡Oh, no es eso!El ademán, la imperiosamirada... Mucho me placeel encuentro.
¡Oh, no es eso!El ademán, la imperiosamirada... Mucho me placeel encuentro.
¡Oh, no es eso!
El ademán, la imperiosa
mirada... Mucho me place
el encuentro.
Marta
¿Qué ocasionavuestra visita?
¿Qué ocasionavuestra visita?
¿Qué ocasiona
vuestra visita?
Mefistófeles
Quisieranuevas más satisfactoriascomunicaros, y os ruegoque no estalle vuestra cólerasobre el portador. Ha muertovuestro esposo, y por mi bocaos saluda.
Quisieranuevas más satisfactoriascomunicaros, y os ruegoque no estalle vuestra cólerasobre el portador. Ha muertovuestro esposo, y por mi bocaos saluda.
Quisiera
nuevas más satisfactorias
comunicaros, y os ruego
que no estalle vuestra cólera
sobre el portador. Ha muerto
vuestro esposo, y por mi boca
os saluda.
Marta
¡Mi maridoha muerto! ¡Misericordia!¡Pobre de mí!... Yo fallezco...
¡Mi maridoha muerto! ¡Misericordia!¡Pobre de mí!... Yo fallezco...
¡Mi marido
ha muerto! ¡Misericordia!
¡Pobre de mí!... Yo fallezco...
Margarita
No os entreguéis a esa locadesesperación...
No os entreguéis a esa locadesesperación...
No os entreguéis a esa loca
desesperación...
Mefistófeles
Oídme,si queréis saber la historia.
Oídme,si queréis saber la historia.
Oídme,
si queréis saber la historia.
Margarita
Por estos trances, quisierano amar nunca. ¿Quién soportatal pérdida?
Por estos trances, quisierano amar nunca. ¿Quién soportatal pérdida?
Por estos trances, quisiera
no amar nunca. ¿Quién soporta
tal pérdida?
Mefistófeles
Todo tienecompensación. Sin zozobrasno hay placeres.
Todo tienecompensación. Sin zozobrasno hay placeres.
Todo tiene
compensación. Sin zozobras
no hay placeres.
Marta
Referidme,señor, sus últimas horas.
Referidme,señor, sus últimas horas.
Referidme,
señor, sus últimas horas.
Mefistófeles
En Padua, junto a la iglesiade San Antonio famosa,en terreno bendecido,el eterno sueño goza.
En Padua, junto a la iglesiade San Antonio famosa,en terreno bendecido,el eterno sueño goza.
En Padua, junto a la iglesia
de San Antonio famosa,
en terreno bendecido,
el eterno sueño goza.
Marta
¿Y os dio para mí?
¿Y os dio para mí?
¿Y os dio para mí?
Mefistófeles
Un encargoimportante: su memoriahabéis de honrar, consagrándoletrescientas misas. Mi bolsa,por lo demás, está huera.
Un encargoimportante: su memoriahabéis de honrar, consagrándoletrescientas misas. Mi bolsa,por lo demás, está huera.
Un encargo
importante: su memoria
habéis de honrar, consagrándole
trescientas misas. Mi bolsa,
por lo demás, está huera.
Marta
¿Qué decís? ¿Ni una bicocapor recuerdo? ¿Ni un humildejoyel, que para su esposael ganapán más ingratoguarda en sus pobres alforjas,aunque haya de pasar hambrey haya de pedir limosna?
¿Qué decís? ¿Ni una bicocapor recuerdo? ¿Ni un humildejoyel, que para su esposael ganapán más ingratoguarda en sus pobres alforjas,aunque haya de pasar hambrey haya de pedir limosna?
¿Qué decís? ¿Ni una bicoca
por recuerdo? ¿Ni un humilde
joyel, que para su esposa
el ganapán más ingrato
guarda en sus pobres alforjas,
aunque haya de pasar hambre
y haya de pedir limosna?
Mefistófeles
Señora, lo siento mucho;mas debo decir, en honradel difunto, que el dinerono derrochó. Con devotacontrición lloró sus culpasy su suerte poco próspera.
Señora, lo siento mucho;mas debo decir, en honradel difunto, que el dinerono derrochó. Con devotacontrición lloró sus culpasy su suerte poco próspera.
Señora, lo siento mucho;
mas debo decir, en honra
del difunto, que el dinero
no derrochó. Con devota
contrición lloró sus culpas
y su suerte poco próspera.
Margarita
¡Desdichado! Más de unrequiemle prometo.
¡Desdichado! Más de unrequiemle prometo.
¡Desdichado! Más de unrequiem
le prometo.
Mefistófeles
¡Encantadoramuchacha! ¡Y esos abrilesestán ya pidiendo bodas!
¡Encantadoramuchacha! ¡Y esos abrilesestán ya pidiendo bodas!
¡Encantadora
muchacha! ¡Y esos abriles
están ya pidiendo bodas!
Margarita
Es pronto.
Es pronto.
Es pronto.
Mefistófeles
Si aún no marido,cortejo. ¡Qué mayor gloriaque ser posesor y dueñode un tesoro de tal monta!
Si aún no marido,cortejo. ¡Qué mayor gloriaque ser posesor y dueñode un tesoro de tal monta!
Si aún no marido,
cortejo. ¡Qué mayor gloria
que ser posesor y dueño
de un tesoro de tal monta!
Margarita
Cortejos no se acostumbranen esta tierra.
Cortejos no se acostumbranen esta tierra.
Cortejos no se acostumbran
en esta tierra.
Mefistófeles
Y ¿qué importa?Nada más fácil...
Y ¿qué importa?Nada más fácil...
Y ¿qué importa?
Nada más fácil...
Marta
El hiloseguid de la infausta crónica.
El hiloseguid de la infausta crónica.
El hilo
seguid de la infausta crónica.
Mefistófeles
Vi expirar al triste enfermo.No era su cama mortuoriade estiércol; mas sí de pajapodrida, sucia y hedionda.Pero ejemplar, cristianísimo,fue su tránsito. «¡Aún es flojala penitencia!, exclamaba.¡Me abomino! ¡Me abochornanmis culpas! ¡Mujer, oficiodejar!... ¡Cuánto me trastornaesa idea!... ¡Si supieseque ella, al menos, me perdona!»
Vi expirar al triste enfermo.No era su cama mortuoriade estiércol; mas sí de pajapodrida, sucia y hedionda.Pero ejemplar, cristianísimo,fue su tránsito. «¡Aún es flojala penitencia!, exclamaba.¡Me abomino! ¡Me abochornanmis culpas! ¡Mujer, oficiodejar!... ¡Cuánto me trastornaesa idea!... ¡Si supieseque ella, al menos, me perdona!»
Vi expirar al triste enfermo.
No era su cama mortuoria
de estiércol; mas sí de paja
podrida, sucia y hedionda.
Pero ejemplar, cristianísimo,
fue su tránsito. «¡Aún es floja
la penitencia!, exclamaba.
¡Me abomino! ¡Me abochornan
mis culpas! ¡Mujer, oficio
dejar!... ¡Cuánto me trastorna
esa idea!... ¡Si supiese
que ella, al menos, me perdona!»
Marta
¡Ya le perdoné!
¡Ya le perdoné!
¡Ya le perdoné!
Mefistófeles
Y seguía:«Aun cuando culpa, y no poca,ella tuvo.»
Y seguía:«Aun cuando culpa, y no poca,ella tuvo.»
Y seguía:
«Aun cuando culpa, y no poca,
ella tuvo.»
Marta
Mintió en eso.¡A los bordes de la fosatal calumnia!...
Mintió en eso.¡A los bordes de la fosatal calumnia!...
Mintió en eso.
¡A los bordes de la fosa
tal calumnia!...
Mefistófeles
El pobrecillodeliraba, pues: «¡Cuán prontahuyó la paz!, exclamaba:¡qué vida!, ¡qué batahola!Darle cada año un infante;buscar, para tantas bocas,después el pan, el pan, digo,en su acepción llana y propia;y jamás comer tranquilomi porción.»
El pobrecillodeliraba, pues: «¡Cuán prontahuyó la paz!, exclamaba:¡qué vida!, ¡qué batahola!Darle cada año un infante;buscar, para tantas bocas,después el pan, el pan, digo,en su acepción llana y propia;y jamás comer tranquilomi porción.»
El pobrecillo
deliraba, pues: «¡Cuán pronta
huyó la paz!, exclamaba:
¡qué vida!, ¡qué batahola!
Darle cada año un infante;
buscar, para tantas bocas,
después el pan, el pan, digo,
en su acepción llana y propia;
y jamás comer tranquilo
mi porción.»
Marta
¿Y de su esposaolvidó así la ternura,la constancia, las congojas?...
¿Y de su esposaolvidó así la ternura,la constancia, las congojas?...
¿Y de su esposa
olvidó así la ternura,
la constancia, las congojas?...
Mefistófeles
¡Oh, no! Guardaba en el fondodel alma vuestra memoria.«Cuando partí, me decía,de Malta, oración ansiosarecé por ella y mis hijos:la oyó Dios, y nuestra flotaa una galera otomanadio caza al punto; apresola:tesoros para el Gran Turcollevaba. Diose a la tropala recompensa debida,y mi parte no fue corta.»
¡Oh, no! Guardaba en el fondodel alma vuestra memoria.«Cuando partí, me decía,de Malta, oración ansiosarecé por ella y mis hijos:la oyó Dios, y nuestra flotaa una galera otomanadio caza al punto; apresola:tesoros para el Gran Turcollevaba. Diose a la tropala recompensa debida,y mi parte no fue corta.»
¡Oh, no! Guardaba en el fondo
del alma vuestra memoria.
«Cuando partí, me decía,
de Malta, oración ansiosa
recé por ella y mis hijos:
la oyó Dios, y nuestra flota
a una galera otomana
dio caza al punto; apresola:
tesoros para el Gran Turco
llevaba. Diose a la tropa
la recompensa debida,
y mi parte no fue corta.»
Marta
¿Dónde están esas riquezas?Quizá las guardó recónditas...
¿Dónde están esas riquezas?Quizá las guardó recónditas...
¿Dónde están esas riquezas?
Quizá las guardó recónditas...
Mefistófeles
¿Quién sabe, quién sabe adóndelas llevaron a estas horaslos cuatro vientos?... En Nápolesprendose de su personauna gentil damisela,y pruebas diole tan hondasde fino amor, que el pobretehasta la muerte sintiolas.
¿Quién sabe, quién sabe adóndelas llevaron a estas horaslos cuatro vientos?... En Nápolesprendose de su personauna gentil damisela,y pruebas diole tan hondasde fino amor, que el pobretehasta la muerte sintiolas.
¿Quién sabe, quién sabe adónde
las llevaron a estas horas
los cuatro vientos?... En Nápoles
prendose de su persona
una gentil damisela,
y pruebas diole tan hondas
de fino amor, que el pobrete
hasta la muerte sintiolas.
Marta
¡Ladrón de sus propios hijos!¿No pudieron la deshonrani la miseria apartarlede esa vida ignominiosa?
¡Ladrón de sus propios hijos!¿No pudieron la deshonrani la miseria apartarlede esa vida ignominiosa?
¡Ladrón de sus propios hijos!
¿No pudieron la deshonra
ni la miseria apartarle
de esa vida ignominiosa?
Mefistófeles
Pero, al fin, murió. ¡Si fuerayo su viuda!... Negras tocasun año, y después en buscade otros goces y otras glorias.
Pero, al fin, murió. ¡Si fuerayo su viuda!... Negras tocasun año, y después en buscade otros goces y otras glorias.
Pero, al fin, murió. ¡Si fuera
yo su viuda!... Negras tocas
un año, y después en busca
de otros goces y otras glorias.
Marta
Otro como mi primerono hallaré. Cabeza loca,pero ¡un corazón!... Más faltano tenía, ni más sobras,que gustar sobradamentedel vino, el juego y las mozas.
Otro como mi primerono hallaré. Cabeza loca,pero ¡un corazón!... Más faltano tenía, ni más sobras,que gustar sobradamentedel vino, el juego y las mozas.
Otro como mi primero
no hallaré. Cabeza loca,
pero ¡un corazón!... Más falta
no tenía, ni más sobras,
que gustar sobradamente
del vino, el juego y las mozas.
Mefistófeles
Menos malo, si gozabaislibertad para las tornas.A trocar estoy dispuesto,si ese trato os acomoda,nuestro anillo.
Menos malo, si gozabaislibertad para las tornas.A trocar estoy dispuesto,si ese trato os acomoda,nuestro anillo.
Menos malo, si gozabais
libertad para las tornas.
A trocar estoy dispuesto,
si ese trato os acomoda,
nuestro anillo.
Marta
El buen hidalgoes dado a chanzas y bromas.
El buen hidalgoes dado a chanzas y bromas.
El buen hidalgo
es dado a chanzas y bromas.
Mefistófeles(aparte.)
¡Paso atrás! Al mismo diablotal vez la palabra cojala viuda.
¡Paso atrás! Al mismo diablotal vez la palabra cojala viuda.
¡Paso atrás! Al mismo diablo
tal vez la palabra coja
la viuda.
(Dirigiéndose aMargarita.)
¿Qué tal se encuentrael corazoncito, hermosa?
¿Qué tal se encuentrael corazoncito, hermosa?
¿Qué tal se encuentra
el corazoncito, hermosa?
Margarita
No os comprendo.
No os comprendo.
No os comprendo.
Mefistófeles
(Aparte.)¡Qué inocencia!El cielo os guarde.(Despidiéndose.)
(Aparte.)¡Qué inocencia!El cielo os guarde.(Despidiéndose.)
(Aparte.)¡Qué inocencia!
El cielo os guarde.(Despidiéndose.)
Margarita
Él os oiga.
Él os oiga.
Él os oiga.
Marta
Escuchad: ¿fuera posiblelograr documento en forma,que acredite cuándo el pobremurió y en dónde reposa?Gústame tener en ordenmis asuntos y mis cosas...Si publicase su muertelaGaceta...
Escuchad: ¿fuera posiblelograr documento en forma,que acredite cuándo el pobremurió y en dónde reposa?Gústame tener en ordenmis asuntos y mis cosas...Si publicase su muertelaGaceta...
Escuchad: ¿fuera posible
lograr documento en forma,
que acredite cuándo el pobre
murió y en dónde reposa?
Gústame tener en orden
mis asuntos y mis cosas...
Si publicase su muerte
laGaceta...
Mefistófeles
Lo que otorgany declaran dos testigos,verdad, que no admite contra,siempre ha sido. Un camaradava conmigo, que la historiaconoce, y dará fe de ella.Lo traeré.
Lo que otorgany declaran dos testigos,verdad, que no admite contra,siempre ha sido. Un camaradava conmigo, que la historiaconoce, y dará fe de ella.Lo traeré.
Lo que otorgan
y declaran dos testigos,
verdad, que no admite contra,
siempre ha sido. Un camarada
va conmigo, que la historia
conoce, y dará fe de ella.
Lo traeré.
Marta
Venga en buen hora.
Venga en buen hora.
Venga en buen hora.
Mefistófeles
¿También estará la niña?Mozo es de rango y de nota;ha corrido mucho, y sabetratar a las damas.
¿También estará la niña?Mozo es de rango y de nota;ha corrido mucho, y sabetratar a las damas.
¿También estará la niña?
Mozo es de rango y de nota;
ha corrido mucho, y sabe
tratar a las damas.
Margarita
Todaturbada estaré.
Todaturbada estaré.
Toda
turbada estaré.
Mefistófeles
¿Turbada?¡Ni ante el mayor rey de Europa!
¿Turbada?¡Ni ante el mayor rey de Europa!
¿Turbada?
¡Ni ante el mayor rey de Europa!
Marta
A la tarde os aguardamos.Estaremos a la sombradel jardín, tras de la casa.
A la tarde os aguardamos.Estaremos a la sombradel jardín, tras de la casa.
A la tarde os aguardamos.
Estaremos a la sombra
del jardín, tras de la casa.
Mefistófeles
Hasta la tarde, señora.
Hasta la tarde, señora.
Hasta la tarde, señora.