ALI BABAAND THE FORTY THIEVES

ALI BABAAND THE FORTY THIEVES

IN a town in Persia there dwelt two brothers, one named Cassim, the other Ali Baba. Cassim was married to a rich wife and lived in plenty, while Ali Baba had to maintain his wife and children by cutting wood in a neighboring forest and selling it in the town. One day, when Ali Baba was in the forest, he saw a troop of men on horseback coming towards him in a cloud of dust. He was afraid they were robbers, and climbed into a tree for safety. When they came up to him and dismounted, he counted forty of them. They unbridled their horses and tied them to trees. The finest man amongthem, whom Ali Baba took to be their captain, went a little way among some bushes, and said: “Open, Sesame!”[1]so plainly that Ali Baba heard him. A door opened in the rocks, and having made the troop go in, he followed them, and the door shut again of itself. They stayed some time inside, and Ali Baba, fearing they might come out and catch him, was forced to sit patiently in the tree. At last the door opened again, and the Forty Thieves came out. As the Captain went in last he came out first, and made them all pass by him; he then closed the door, saying: “Shut, Sesame!” Every man bridled his horse and mounted, the Captain put himself at their head, and they returned as they came.

[1]Sesame is a kind of grain.

[1]Sesame is a kind of grain.

Then Ali Baba climbed down and went to the door concealed among the bushes, and said: “Open, Sesame!” andit flew open. Ali Baba, who expected a dull, dismal place, was greatly surprised to find it large and well lighted, and hollowed by the hand of man in the form of a vault, which received the light from an opening in the ceiling. He saw rich bales of merchandise—silk, stuff-brocades, all piled together, and gold and silver in heaps, and money in leather purses. He went in and the door shut behind him. He did not look at the silver, but brought out as many bags of gold as he thought his asses, which were browsing outside, could carry, loaded them with the bags, and hid it all with fagots. Using the words: “Shut, Sesame!” he closed the door and went home.

Then he drove his asses into the yard, shut the gates, carried the money-bags to his wife, and emptied them out before her. He bade her keep the secret, and he would go and bury the gold. “Let me first measure it,” said his wife.“I will go borrow a measure of some one while you dig the hole.” So she ran to the wife of Cassim and borrowed a measure. Knowing Ali Baba’s poverty, the sister was curious to find out what sort of grain his wife wished to measure, and artfully put some suet at the bottom of the measure. Ali Baba’s wife went home and set the measure on the heap of gold, and filled it and emptied it often, to her great content. She then carried it back to her sister, without noticing that a piece of gold was sticking to it, which Cassim’s wife perceived directly her back was turned. She grew very curious, and said to Cassim when he came home: “Cassim, your brother is richer than you. He does not count his money, he measures it.” He begged her to explain this riddle, which she did by showing him the piece of money and telling him where she found it. Then Cassim grew so envious that he could not sleep, and went to his brotherin the morning before sunrise. “Ali Baba,” he said, showing him the gold piece, “you pretend to be poor and yet you measure gold.” By this Ali Baba perceived that through his wife’s folly Cassim and his wife knew their secret, so he confessed all and offered Cassim a share. “That I expect,” said Cassim; “but I must know where to find the treasure, otherwise I will discover all, and you will lose all.” Ali Baba, more out of kindness than fear, told him of the cave, and the very words to use. Cassim left Ali Baba, meaning to be beforehand with him and get the treasure himself. He rose early next morning, and set out with ten mules loaded with great chests. He soon found the place, and the door in the rock. He said: “Open, Sesame!” and the door opened and shut behind him. He could have feasted his eyes all day on the treasures, but he now hastened to gather together as much of it as possible; but when hewas ready to go he could not remember what to say for thinking of his great riches. Instead of “Sesame,” he said: “Open, Barley!” and the door remained fast. He named several different sorts of grain, all but the right one, and the door still stuck fast. He was so frightened at the danger he was in that he had as much forgotten the word as if he had never heard it.

About noon the robbers returned to their cave, and saw Cassim’s mules roving about with great chests on their backs. This gave them the alarm; they drew their sabres, and went to the door, which opened on their Captain’s saying: “Open, Sesame!” Cassim, who had heard the trampling of their horses’ feet, resolved to sell his life dearly, so when the door opened he leaped out and threw the Captain down. In vain, however, for the robbers with their sabres soon killed him. On entering the cave they saw all the bags laid ready,and could not imagine how any one had got in without knowing their secret. They cut Cassim’s body into four quarters, and nailed them up inside the cave, in order to frighten any one who should venture in, and went away in search of more treasure.

Cassim leans against the door and tries desperately to recall the word

Cassim forgets the magic word

As night drew on Cassim’s wife grew very uneasy, and ran to her brother-in-law, and told him where her husband had gone. Ali Baba did his best to comfort her, and set out to the forest in search of Cassim. The first thing he saw on entering the cave was his dead brother. Full of horror, he put the body on one of his asses, and bags of gold on the other two, and, covering all with some fagots, returned home. He drove the two asses laden with gold into his own yard, and led the other to Cassim’s house. The door was opened by the slave Morgiana, whom he knew to be both brave and cunning. Unloading the ass, he said to her: “This isthe body of your master, who has been murdered, but whom we must bury as though he had died in his bed. I will speak with you again, but now tell your mistress I am come.” The wife of Cassim, on learning the fate of her husband, broke out into cries and tears, but Ali Baba offered to take her to live with him and his wife if she would promise to keep his counsel and leave everything to Morgiana; whereupon she agreed, and dried her eyes.

Morgiana, meanwhile, sought an apothecary and asked him for some lozenges. “My poor master,” she said, “can neither eat nor sleep, and no one knows what his distemper is.” She carried home the lozenges and returned next day weeping, and asked for an essence only given to those just about to die. Thus, in the evening, no one was surprised to hear the wretched shrieks and cries of Cassim’s wife and Morgiana telling every one that Cassimwas dead. The day after, Morgiana went to an old cobbler near the gates of the town who opened his stall early, put a piece of gold in his hand, and bade him follow with his needle and thread. Having bound his eyes with a handkerchief, she took him to the room where the body lay, pulled off the bandage, and bade him sew the quarters together, after which she covered his eyes again and led him home. Then they buried Cassim, and Morgiana his slave followed him to the grave, weeping and tearing her hair, while Cassim’s wife stayed at home uttering lamentable cries. Next day she went to live with Ali Baba, who gave Cassim’s shop to his eldest son.

The Forty Thieves, on their return to the cave, were much astonished to find Cassim’s body gone and some of their money-bags. “We are certainly discovered,” said the Captain, “and shall be undone if we cannot find out who it is that knows our secret. Twomen must have known it; we have killed one, we must now find the other. To this end one of you who is bold and artful must go into the city dressed as a traveller, and discover whom we have killed, and whether men talk of the strange manner of his death. If the messenger fails he must lose his life, lest we be betrayed.” One of the thieves started up and offered to do this, and after the rest had highly commended him for his bravery he disguised himself, and happened to enter the town at daybreak, just by Baba Mustapha’s stall. The thief bade him good-day, saying: “Honest man, how can you possibly see to stitch at your age?” “Old as I am,” replied the cobbler, “I have very good eyes, and you will believe me when I tell you that I sewed a dead body together in a place where I had less light than I have now.” The robber was overjoyed at his good-fortune, and, giving him a piece of gold,desired to be shown the house where he stitched up the dead body. At first Mustapha refused, saying that he was blindfolded; but when the robber gave him another piece of gold he began to think he might remember the turnings if blindfolded as before. This means succeeded; the robber partly led him, and was partly guided by him, right in front of Cassim’s house, the door of which the robber marked with a piece of chalk. Then, well pleased, he bade farewell to Baba Mustapha and returned to the forest. By and by Morgiana, going out, saw the mark the robber had made, quickly guessed that some mischief was brewing, and, fetching a piece of chalk, marked two or three doors on each side, without saying anything to her master or mistress.

The thief, meantime, told his comrades of his discovery. The Captain thanked him, and bade him show him the house he had marked. But whenthey came to it they saw that five or six of the houses were chalked in the same manner. The guide was so confounded that he knew not what answer to make, and when they returned he was at once beheaded for having failed. Another robber was despatched, and, having won over Baba Mustapha, marked the house in red chalk; but Morgiana being again too clever for them, the second messenger was put to death also. The Captain now resolved to go himself, but, wiser than the others, he did not mark the house, but looked at it so closely that he could not fail to remember it. He returned, and ordered his men to go into the neighboring villages and buy nineteen mules, and thirty-eight leather jars, all empty, except one which was full of oil. The Captain put one of his men, fully armed, into each, rubbing the outside of the jars with oil from the full vessel. Then the nineteen mules were loaded with thirty-sevenrobbers in jars, and the jar of oil, and reached the town by dusk. The Captain stopped his mules in front of Ali Baba’s house, and said to Ali Baba, who was sitting outside for coolness: “I have brought some oil from a distance to sell at to-morrow’s market, but it is now so late that I know not where to pass the night, unless you will do me the favor to take me in.” Though Ali Baba had seen the Captain of the robbers in the forest, he did not recognize him in the disguise of an oil merchant. He bade him welcome, opened his gates for the mules to enter, and went to Morgiana to bid her prepare a bed and supper for his guest. He brought the stranger into his hall, and after they had supped went again to speak to Morgiana in the kitchen, while the Captain went into the yard under pretence of seeing after his mules, but really to tell his men what to do. Beginning at the first jar and ending at the last, he said to each man:“As soon as I throw some stones from the window of the chamber where I lie, cut the jars open with your knives and come out, and I will be with you in a trice.” He returned to the house, and Morgiana led him to his chamber. She then told Abdallah, her fellow-slave, to set on the pot to make some broth for her master, who had gone to bed. Meanwhile her lamp went out, and she had no more oil in the house. “Do not be uneasy,” said Abdallah; “go into the yard and take some out of one of those jars.” Morgiana thanked him for his advice, took the oil-pot, and went into the yard. When she came to the first jar the robber inside said softly: “Is it time?”

Any other slave but Morgiana, on finding a man in the jar instead of the oil she wanted, would have screamed, and made a noise; but she, knowing the danger her master was in, bethought herself of a plan, and answered quietly:“Not yet, but presently.” She went to all the jars, giving the same answer, till she came to the jar of oil. She now saw that her master, thinking to entertain an oil merchant, had let thirty-eight robbers into his house. She filled her oil-pot, went back to the kitchen, and, having lit her lamp, went again to the oil-jar and filled a large kettle full of oil. When it boiled she went and poured enough oil into every jar to stifle and kill the robber inside. When this brave deed was done she went back to the kitchen, put out the fire and the lamp, and waited to see what would happen.

In a quarter of an hour the Captain of the robbers awoke, got up, and opened the window. As all seemed quiet, he threw down some little pebbles which hit the jars. He listened, and as none of his men seemed to stir he grew uneasy, and went down into the yard. On going to the first jar and saying, “Are youasleep?” he smelled the hot boiled oil, and knew at once that his plot to murder Ali Baba and his household had been discovered. He found all the gang were dead, and, missing the oil out of the last jar, became aware of the manner of their death. He then forced the lock of a door leading into a garden, and climbing over several walls made his escape. Morgiana heard and saw all this, and, rejoicing at her success, went to bed and fell asleep.

At daybreak Ali Baba arose, and, seeing the oil-jars there still, asked why the merchant had not gone with his mules. Morgiana bade him look in the first jar and see if there was any oil. Seeing a man, he started back in terror. “Have no fear,” said Morgiana; “the man cannot harm you: he is dead.” Ali Baba, when he had recovered somewhat from his astonishment, asked what had become of the merchant. “Merchant!” said she, “he is no more amerchant than I am!” and she told him the whole story, assuring him that it was a plot of the robbers of the forest, of whom only three were left, and that the white-and-red chalk-marks had something to do with it. Ali Baba at once gave Morgiana her freedom, saying that he owed her his life. They then buried the bodies in Ali Baba’s garden, while the mules were sold in the market by his slaves.

The Captain returned to his lonely cave, which seemed frightful to him without his lost companions, and firmly resolved to avenge them by killing Ali Baba. He dressed himself carefully, and went into the town, where he took lodgings in an inn. In the course of a great many journeys to the forest he carried away many rich stuffs and much fine linen, and set up a shop opposite that of Ali Baba’s son. He called himself Cogia Hassan, and as he was both civil and well dressed he soon madefriends with Ali Baba’s son, and through him with Ali Baba, whom he was continually asking to sup with him. Ali Baba, wishing to return his kindness, invited him into his house and received him smiling, thanking him for his kindness to his son. When the merchant was about to take his leave Ali Baba stopped him, saying: “Where are you going, sir, in such haste? Will you not stay and sup with me?” The merchant refused, saying that he had a reason; and on Ali Baba’s asking him what that was, he replied: “It is, sir, that I can eat no victuals that have any salt in them.” “If that is all,” said Ali Baba, “let me tell you that there shall be no salt in either the meat or the bread that we eat to-night.” He went to give this order to Morgiana, who was much surprised. “Who is this man,” she said, “who eats no salt with his meat?” “He is an honest man, Morgiana,” returned her master; “therefore do as I bid you.”But she could not withstand a desire to see this strange man, so she helped Abdallah to carry up the dishes, and saw in a moment that Cogia Hassan was the robber Captain, and carried a dagger under his garment. “I am not surprised,” she said to herself, “that this wicked man, who intends to kill my master, will eat no salt with him; but I will hinder his plans.”

She sent up the supper by Abdallah, while she made ready for one of the boldest acts that could be thought on. When the dessert had been served, Cogia Hassan was left alone with Ali Baba and his son, whom he thought to make drunk and then to murder them. Morgiana, meanwhile, put on a head-dress like a dancing-girl’s, and clasped a girdle round her waist, from which hung a dagger with a silver hilt, and said to Abdallah: “Take your tabor, and let us go and divert our master and his guest.” Abdallah took his taborand played before Morgiana until they came to the door, where Abdallah stopped playing and Morgiana made a low courtesy. “Come in, Morgiana,” said Ali Baba, “and let Cogia Hassan see what you can do.” And, turning to Cogia Hassan, he said: “She’s my slave and my housekeeper.” Cogia Hassan was by no means pleased, for he feared that his chance of killing Ali Baba was gone for the present; but he pretended great eagerness to see Morgiana, and Abdallah began to play and Morgiana to dance. After she had performed several dances, she drew her dagger and made passes with it, sometimes pointing it at her own breast, sometimes at her master’s, as if it were part of the dance. Suddenly, out of breath, she snatched the tabor from Abdallah with her left hand, and, holding the dagger in her right, held out the tabor to her master. Ali Baba and his son put a piece of gold into it, and Cogia Hassan, seeing that she wascoming to him, pulled out his purse to make her a present; but while he was putting his hand into it, Morgiana plunged the dagger into his heart.

“Unhappy girl!” cried Ali Baba and his son, “what have you done to ruin us?” “It was to preserve you, master, not to ruin you,” answered Morgiana. “See here,” opening the false merchant’s garment and showing the dagger; “see what an enemy you have entertained! Remember, he would eat no salt with you, and what more would you have? Look at him! he is both the false oil merchant and the Captain of the Forty Thieves.”

Ali Baba was so grateful to Morgiana for thus saving his life that he offered her to his son in marriage, who readily consented, and a few days after the wedding was celebrated with great splendor. At the end of a year Ali Baba, hearing nothing of the two remaining robbers, judged they were dead,and set out to the cave. The door opened on his saying: “Open, Sesame!” He went in, and saw that nobody had been there since the Captain left it. He brought away as much gold as he could carry, and returned to town. He told his son the secret of the cave, which his son handed down in his turn, so the children and grandchildren of Ali Baba were rich to the end of their lives.

By the courtesy of Messrs. Longmans, Green & Co., publishers of “The Blue Fairy Book,” edited by Andrew Lang.

THE SECOND VOYAGE OFSINDBAD THE SAILOR

IDESIGNED, after my first voyage, to spend the rest of my days at Bagdad, but it was not long ere I grew weary of an indolent life, and I put to sea a second time, with merchants of known probity. We embarked on board a good ship, and after recommending ourselves to God, set sail. We traded from island to island, and exchanged commodities with great profit. One day we landed on an island covered with several sorts of fruit trees, but we could see neither man nor animal. We walked in the meadows, along the streams that watered them. Whilst some diverted themselves with gathering flowers,and others fruits, I took my wine and provisions, and sat down near a stream betwixt two high trees, which formed a thick shade. I made a good meal, and afterwards fell asleep. I cannot tell how long I slept, but when I awoke the ship was gone.

In this sad condition, I was ready to die with grief. I cried out in agony, beat my head and breast, and threw myself upon the ground, where I lay some time in despair. I upbraided myself a hundred times for not being content with the produce of my first voyage, that might have sufficed me all my life. But all this was in vain, and my repentance came too late. At last I resigned myself to the will of God. Not knowing what to do, I climbed up to the top of a lofty tree, from whence I looked about on all sides, to see if I could discover anything that could give me hopes. When I gazed towards the sea I could see nothing but sky andwater; but looking over the land I beheld something white; and coming down, I took what provision I had left, and went towards it, the distance being so great that I could not distinguish what it was.

As I approached, I thought it to be a white dome, of a prodigious height and extent; and when I came up to it, I touched it, and found it to be very smooth. I went round to see if it was open on any side, but saw it was not, and that there was no climbing up to the top, as it was so smooth. It was at least fifty paces round.

By this time the sun was about to set, and all of a sudden the sky became as dark as if it had been covered with a thick cloud. I was much astonished at this sudden darkness, but much more when I found it occasioned by a bird of a monstrous size, that came flying towards me. I remembered that I had often heard mariners speak of a miraculousbird called the roc, and conceived that the great dome which I so much admired must be its egg. In short, the bird alighted, and sat over the egg. As I perceived her coming I crept close to the egg, so that I had before me one of the legs of the bird, which was as big as the trunk of a tree. I tied myself strongly to it with my turban, in hopes that the roc next morning would carry me with her out of this desert island. After having passed the night in this condition, the bird flew away as soon as it was daylight, and carried me so high that I could not discern the earth; she afterwards descended with so much rapidity that I lost my senses. But when I found myself on the ground I speedily untied the knot, and had scarcely done so when the roc, having taken up a serpent of a monstrous length in her bill, flew away.

The spot where it left me was encompassed on all sides by mountains thatseemed to reach above the clouds, and so steep that there was no possibility of getting out of the valley. This was a new perplexity; so that when I compared this place with the desert island from which the roc had brought me, I found that I had gained nothing by the change.

As I walked through this valley I perceived it was strewed with diamonds, some of which were of a surprising bigness. I took pleasure in looking upon them; but shortly saw at a distance such objects as greatly diminished my satisfaction, and which I could not view without terror—namely, a great number of serpents, so monstrous that the least of them was capable of swallowing an elephant. They retired in the daytime to their dens, where they hid themselves from the roc, their enemy, and came out only in the night.

I spent the day in walking about in the valley, resting myself at times insuch places as I thought most convenient. When night came on I went into a cave, where I thought I might repose in safety. I secured the entrance, which was low and narrow, with a great stone, to preserve me from the serpents, but not so far as to exclude the light. I supped on part of my provisions, but the serpents, which began hissing round me, put me into such extreme fear that I did not sleep. When day appeared the serpents retired, and I came out of the cave trembling. I can justly say that I walked upon diamonds without feeling any inclination to touch them. At last I sat down, and notwithstanding my apprehensions, not having closed my eyes during the night, fell asleep, after having eaten a little more of my provisions. But I had scarcely shut my eyes when something that fell by me with a great noise awaked me. This was a large piece of raw meat; and at the same time I sawseveral others fall down from the rocks in different places.

I had always regarded as fabulous what I had heard sailors and others relate of the valley of diamonds, and of the stratagems employed by merchants to obtain jewels from thence; but now I found that they had stated nothing but the truth. For the fact is that the merchants come to the neighborhood of this valley, when the eagles have young ones, and throwing great joints of meat into the valley, the diamonds, upon whose points they fall, stick to them; the eagles, which are stronger in this country than anywhere else, pounce with great force upon those pieces of meat, and carry them to their nests on the precipices of the rocks to feed their young; the merchants at this time run to their nests, disturb and drive off the eagles by their shouts, and take away the diamonds that stick to the meat.

I perceived in this device the means of my deliverance.

Having collected together the largest diamonds I could find, and put them into the leather bag in which I used to carry my provisions, I took the largest of the pieces of meat, tied it close round me with the cloth of my turban, and then laid myself upon the ground with my face downward, the bag of diamonds being made fast to my girdle.

I had scarcely placed myself in this posture when one of the eagles, having taken me up with the piece of meat to which I was fastened, carried me to his nest on the top of the mountain. The merchants immediately began their shouting to frighten the eagles; and when they had obliged them to quit their prey, one of them came to the nest where I was. He was much alarmed when he saw me; but, recovering himself, instead of inquiring how I came thither, began to quarrel with me, andasked why I stole his goods. “You will treat me,” replied I, “with more civility when you know me better. Do not be uneasy; I have diamonds enough for you and myself—more than all the other merchants together. Whatever they have they owe to chance; but I selected for myself, in the bottom of the valley, those which you see in this bag.” I had scarcely done speaking when the other merchants came crowding about us, much astonished to see me; but they were much more surprised when I told them my story.

The merchants wave cloths and swords to scare the eagle from its nest

The merchants began their shouting to frighten the eagles

They conducted me to their encampment, and there, having opened my bag, they were surprised at the largeness of my diamonds, and confessed that they had never seen any of such size and perfection. I prayed the merchant who owned the nest to which I had been carried (for every merchant had his own) to take as many for his share as he pleased. He contentedhimself with one, and that, too, the least of them; and when I pressed him to take more, without fear of doing me any injury, “No,” said he, “I am very well satisfied with this, which is valuable enough to save me the trouble of making any more voyages, and will raise as great a fortune as I desire.”

I spent the night with the merchants, to whom I related my story a second time, for the satisfaction of those who had not heard it. I could not moderate my joy when I found myself delivered from the danger I have mentioned. I thought myself in a dream, and could scarcely believe myself out of danger.

The merchants had thrown their pieces of meat into the valley for several days, and each of them being satisfied with the diamonds that had fallen to his lot, we left the place the next morning, and travelled near high mountains, where there were serpents of a prodigious length, which we had the good-fortuneto escape. We took shipping at the first port we reached, and touched at the isle of Roha, where the trees grow that yield camphor. The tree is so large, and its branches so thick, that one hundred men may easily sit under its shade. The juice, of which the camphor is made, exudes from a hole bored in the upper part of the tree, is received in a vessel, where it thickens to a consistency, and becomes what we call camphor. After the juice is thus drawn out, the tree withers and dies.

In this island is also found the rhinoceros, an animal less than the elephant, but larger than the buffalo. It has a horn upon its nose, which is solid, and cleft through the middle. The rhinoceros fights with the elephant, runs his horn into his belly, and carries him off upon his head; but the blood and the fat of the elephant running into his eyes and making him blind, he falls to the ground, and then, strange to relate,the roc comes and carries them both away in her claws, for food for her young ones.

Here I exchanged some of my diamonds for merchandise. From hence we went to other islands, and at last, having touched at several trading towns of the continent, we landed at Bussorah, from whence I proceeded to Bagdad. There I immediately gave large presents to the poor, and lived honorably upon the vast riches I had brought, and gained with so much fatigue.

THE HISTORY OFALI COGIA,A MERCHANT OF BAGDAD

IN the reign of the Caliph Haroun-al-Raschid there lived at Bagdad a merchant named Ali Cogia, who was neither of the richest nor yet of the lowest order. He dwelt in his paternal house without either wife or children. He lived contented with what his business produced, and was as free in his actions as in his will. During this period he had for three successive nights a dream, in which an old man appeared to him, with a venerable aspect but a severe countenance, who reprimanded him for not having yet performed a pilgrimage to Mecca.

This dream troubled Ali Cogia verymuch. As a good Mussulman, he was aware of the necessity for this pilgrimage; but as he was encumbered with a house and furniture, and a shop, he had always considered these as excuses, and he endeavored to make up for the neglect by charitable deeds. But since he had these dreams his conscience disturbed him, and he was so fearful of some misfortune that he resolved no longer to defer this act of duty.

To enable himself to perform this in the following year, Ali Cogia began to sell his furniture; he then disposed of his shop, together with the greatest part of the merchandise, reserving only such as might be salable at Mecca; and he found a tenant for his house.

Having thus arranged everything, he was ready to set out at the time that the caravan for Mecca was to take its departure. The only thing which remained to be done was to find somesecure place in which he could leave the sum of a thousand pieces of gold, which remained over and above the money he had set apart for his pilgrimage.

Ali Cogia chose a jar of a proper size, and put the thousand pieces of gold into it, and then filled it up with olives. After having closed the jar tightly, he took it to a merchant who was his friend. “Brother,” said he to him, “you are not unacquainted with my intention of setting out on a pilgrimage to Mecca with the caravan which goes in a few days; I beg the favor of you to take charge of this jar of olives till my return.” The merchant instantly replied: “Here, this is the key of my warehouse; take the jar there yourself, and place it where you think fit. I promise you that you shall find it in the same place when you come for it again.”

The day for departure arriving, Ali Cogia joined the caravan with a camel laden with the merchandise he hadmade choice of, which also served him as a sort of saddle to ride on, and he arrived in perfect safety at Mecca. He, together with the other pilgrims, visited the temple—that edifice, so celebrated and so frequented every year by all the Mussulman nations, who repair thither from all parts of the globe, to observe the religious ceremonies which are required of them. When he had acquitted himself of the duties of his pilgrimage, he exposed the merchandise he had brought with him for sale.

Two merchants, who were passing that way, and saw the goods of Ali Cogia, found them so beautiful that they stopped to look at them, although they did not want to purchase them. When they had satisfied their curiosity, one said to the other as he was walking away: “If this merchant knew the profit he could make of his goods at Cairo, he would take them there in preference toselling them here, where they are not of so much value.”

This speech did not escape Ali Cogia, and as he had often heard of the beauties of Egypt, he instantly resolved to travel to that country. Having, therefore, packed up his bales, he joined the caravan that was going to Cairo. When he arrived he found it so much to his advantage, that in a few days he had disposed of all his merchandise with much greater profit than he could possibly have expected. He then purchased other goods, intending to go to Damascus, and while he was waiting for the convenience of a caravan, which was to go in six weeks, he not only visited everything that was worthy of his curiosity in Cairo, but also went to view the pyramids, extended his journey to some distance up the Nile, and inspected the most celebrated cities that are situated on its banks.

As the caravan was passing throughJerusalem, Ali Cogia took the opportunity to visit the temple, which is considered by all Mussulmans as the most sacred after that of Mecca, and from which the place itself has obtained the title of the Holy City. Ali Cogia found the city of Damascus so delicious a spot, from the abundance of its streams, its meadows, and enchanting gardens, that everything he had read of its delights, in different accounts of the place, appeared to be far below the truth, and he was tempted to prolong his stay. As, however, he did not forget that he had to return to Bagdad, he at length took his departure and went to Aleppo, where he also passed some time, and from thence, after having crossed the Euphrates, he took the road to Moussoul, intending to shorten his journey by going down the Tigris.

But when Ali Cogia had reached Moussoul, the Persian merchants with whom he had travelled from Aleppo,and had formed an intimacy, gained so great an ascendancy over his mind by their obliging manners and agreeable conversation, that they had no difficulty in persuading him to accompany them to Shiraz, from whence it would be easy for him to return to Bagdad, and with considerable profit. They took him through the cities of Sultania, Reï, Coam, Kaschan, Ispahan, and then to Shiraz, where he was induced to go with them to India, and then return again to Shiraz.

In this way, reckoning also the time Ali Cogia resided in each city, it was now nearly seven years since he had quitted Bagdad, and he determined to return. Till this period the friend to whom he had intrusted the jar of olives before he left that city had never thought more of him or his jar. At the very time that Ali Cogia was on his return with a caravan from Shiraz, one evening as his friend the merchant was at supper withhis family, the conversation by accident turned upon olives, and his wife expressed a desire of eating some, adding that it was a long time since any had been produced in her house.

“Now you speak of olives,” said the merchant, “you remind me that Ali Cogia, when he went to Mecca seven years since, left me a jar of them, which he himself placed in my warehouse, that he might find them there on his return. But I know not what is become of Ali Cogia. Some one, it is true, on the return of the caravan, told me that he was gone into Egypt. He must have died there, as he has never returned in the course of so many years; we may surely eat the olives if they are still good. Give me a dish and a light, and I will go and get some, that we may taste them.”

“In the name of God,” replied the wife, “do not, my dear husband, commit so disgraceful an action; you wellknow that nothing is so sacred as a trust of this kind. You say that it is seven years since Ali Cogia went to Mecca, and he has never returned; but you were informed he was gone into Egypt, and how can you ascertain that he has not gone still farther? It is enough that you have received no intelligence of his death; he may return to-morrow or the day after to-morrow. Consider how infamous it would be for you, as well as your family, if he were to return, and you could not restore the jar into his hands in the same state as when he intrusted it to your care. For my part, I declare that I neither wish for any of these olives, nor will eat any of them. What I said was merely by way of conversation. Besides, do you suppose that, after so long a time, the olives can be good? They must be spoiled. And if Ali Cogia returns, as I have a foreboding that he will, and he perceives that you have opened the jar, whatopinion will he form of your friendship and integrity? I conjure you to abandon your design.”

This good woman argued at length, because she saw, by her husband’s countenance, that he was resolved to have his own way. In fact, he got up, and, taking a light and a dish, went to his warehouse. “Remember at least,” said the wife, “that I have no share in what you are going to do; so do not attribute any fault to me if you have hereafter to repent of the action.”

The merchant still persisted in his purpose. When he had entered the warehouse he opened the jar, and found the olives all spoiled; but to see whether those that were underneath were as bad as the upper ones he poured some out into the dish, and as he shook the jar to make them fall out the easier some pieces of gold fell out also. At the sight of this money the merchant, who was naturally avaricious, looked into thejar, and perceived that he had emptied almost all the olives into the dish, and that what remained was money in pieces of gold. He put the olives again into the jar, and, covering it, left the warehouse.

“You spoke the truth, wife,” said he, when he returned. “The olives are all spoiled, and I have stopped up the jar again, so that if Ali Cogia ever comes back he will not discover that I have touched it.” “You would have done better to take my advice,” returned the wife, “not to have meddled with it. God grant that no evil may come of it.” The merchant paid as little attention to these last words of his wife as he had done to her former remonstrance. He passed almost the whole night in devising means to take possession of Ali Cogia’s money in such a way that he might enjoy it in security should the owner ever return and claim the jar. The next morning, very early, he wentout to buy some olives of that year’s growth. He threw away those which had been in Ali Cogia’s jar, and, taking out the gold, he put it in a place of safety; then filling the jar with the fresh olives he had just bought he put on the same cover, and placed it in the same spot where Ali Cogia had left it.

About a month after the merchant had committed this treacherous act Ali Cogia arrived at Bagdad, after his long absence from that city. As he had leased his house before his departure he alighted at a khan, where he took a lodging until he had informed his tenant of his return, that the latter might procure himself another residence.

The next day Ali Cogia went to see his friend the merchant, who received him with open arms, testifying the utmost joy at seeing him again, after an absence of so many years, which he said almost made him despair of ever beholding him any more.

After the usual compliments, Ali Cogia begged the merchant to return him the jar of olives which he had left in his care, at the same time apologizing for having troubled him. “My dear friend,” replied the merchant, “do not think of making excuses; your jar has been no encumbrance to me, and I should have done the same with you had I been situated as you were. Here is the key of my warehouse, go and take it; you will find it where you put it yourself.”

Ali Cogia went to the warehouse and took out the jar, and having given the key to the merchant, he thanked him for the favor he had done him, and returned to the khan where he lodged. He opened the jar, and, thrusting his hand to the depth where he supposed the thousand pieces of gold might be, he was extremely surprised at not feeling them. He thought he must be deceived, and to relieve his doubts he took some of the dishes and other utensils ofhis travelling kitchen and emptied out all the olives without finding one single piece of money. He was motionless with astonishment, and raising his eyes and hands towards heaven, “Is it possible,” he at length exclaimed, “that a man whom I considered as my friend could be capable of so flagrant a breach of trust?”

Ali Cogia, exceedingly alarmed at the idea of so considerable a loss, returned to the merchant. “My good friend,” said he, “do not be surprised that I should return to you so quickly; I confess that I knew the jar of olives which I just now took out of your warehouse to be mine; but I had put a thousand pieces of gold in it with the olives, and these I cannot find; perhaps you have wanted them in your trade, and have made use of them. If that be the case, they are much at your service; I only beg of you to relieve my fears, and give me some acknowledgment for them;after this you will return them to me whenever it may be most convenient.”

The merchant, who expected Ali Cogia to return to him, had prepared an answer. “My friend,” replied he, “when you brought me the jar of olives, did I touch it? Did I not give you the key of my wareroom? Did you not deposit it there yourself? and did you not find it in the same place where you put it, exactly in the same state, and covered in the same manner? If you put money in it, there you must find it. You told me it contained olives, and I believed you. This is all I know about the matter; you may believe me or not as you please, but I assure you I have not touched it.”

Ali Cogia used the gentlest means to enable the merchant to justify himself. “I love peaceable measures,” said he, “and I should be sorry to proceed to extremities, which would not be very creditable to you in the eyes of theworld. Consider that merchants, such as we are, should abandon all private interests to preserve their reputation. Once more I tell you that I should be sorry if your obstinacy compels me to apply to the forms allowed by justice, for I have always preferred losing something of my right to having recourse to those means.”

“Ali Cogia,” resumed the merchant, “you confess that you have deposited a jar of olives with me, that you took possession of it again, and that you carried it away; and now you come to demand of me a thousand pieces of gold. Did you tell me they were contained in the jar? I am even ignorant that there were olives in it; you did not show them to me! I am surprised that you did not require pearls and diamonds rather than money. Take my advice: go home, and do not assemble a crowd about my door.”

Some people had already stoppedbefore his shop; and these last words, pronounced in an angry voice, not only collected a larger number, but made the neighboring merchants come out of their shops to inquire the reason of the dispute. When Ali Cogia had explained to them the subject, the most earnest in the cause asked the merchant what reply he had to make.

The merchant owned that he had kept the jar belonging to Ali Cogia in his warehouse, but he denied having touched it, and made oath that he only knew that it contained olives because Ali Cogia had told him so, and that he considered them all as witnesses of the insulting affront which had been offered to him in his own house.

“You have drawn the affront on yourself,” said Ali Cogia, taking him by the arm; “but since you behave so wickedly, I cite you by the law of God. Let us see if you will have the face to say the same before the cadi.”

At this summons, which every true Mussulman must obey, unless he rebels against his religion, the merchant had not the courage to offer any resistance. “Come,” said he, “that is the very thing I wish; we shall see who is wrong, you or I.”

Ali Cogia conducted the merchant before the tribunal of the cadi, where he accused him of having stolen a thousand pieces of gold which were deposited in his care, relating the fact as it took place. The cadi inquired if he had any witnesses. He replied that he had not taken this precaution, because he supposed the person to whom he had intrusted his money to be his friend, and till now an honest man.

The merchant urged nothing more in his defence than what he had already said to Ali Cogia in the presence of his neighbors, and he concluded by offering to take his oath not only that it was false that he had taken the thousandpieces of gold, but even that he had any knowledge of their being in his possession. The cadi accepted the oath, after which he was dismissed as innocent.

Ali Cogia, extremely mortified to find himself condemned to suffer so considerable a loss, protested against the sentence, and declared to the cadi that he would lay his complaint before the Caliph Haroun-al-Raschid, who would do him justice; but the cadi did not regard this threat, and he considered it merely as the effect of the resentment natural to all who lose their cause, and he thought he had performed his duty by acquitting one who was accused without any witnesses to prove the fact.

While the merchant was triumphing in his success over Ali Cogia, and indulging his joy at having made so good a bargain of the thousand pieces of gold, Ali Cogia went to draw up a petition. And the next day, having chosenthe time when the caliph should return from midday prayers, he placed himself in a street which led to the mosque, and when he passed, held out his hand with the petition. An officer to whom this function belongs, who was walking before the caliph, instantly left his place and came to take it, that he might present it to his master.

As Ali Cogia knew that it was the usual custom of the Caliph Haroun-al-Raschid, when he returned to his palace, to examine with his own eyes all the petitions that were presented to him in this way, he therefore followed the procession, went into the palace, and waited till the officer who had taken the petition should come out of the apartment of the caliph. When he made his appearance he told Ali Cogia that the caliph had read his petition, and appointed the following day to give him an audience; and having inquired of him where the merchantlived, he sent to give him notice to attend the next day at the same time.


Back to IndexNext