31In the masterly work of the Prince d’Essling onLes livres à figures Vénitiens, the discovery of this interesting fact is inadvertently ascribed to Mr. Guppy, the present librarian of the John Rylands Library. It was made by his predecessor, Mr. Gordon Duff, a note by whom on the subject was quoted in myItalian Book-Illustrations(p. 18), published in 1894.32The same trick is used in theRudimenta astronomicaof Alfraganus, printed at Ferrara by Andreas Bellfortis in 1493.33Also used in an undated edition of theFlores Poetarum.34Mr. Berenson prefers to call him “Alunno di Domenico,” Ghirlandajo’s pupil.35Introduction to the Roxburghe Club edition (presented by Mr. Dyson Perrins) of theEpistole et Evangeliiof 1495.36There were two issues or editions of this book in 1489, one of which is said to have only the cut of S. Maurelius.
31In the masterly work of the Prince d’Essling onLes livres à figures Vénitiens, the discovery of this interesting fact is inadvertently ascribed to Mr. Guppy, the present librarian of the John Rylands Library. It was made by his predecessor, Mr. Gordon Duff, a note by whom on the subject was quoted in myItalian Book-Illustrations(p. 18), published in 1894.
32The same trick is used in theRudimenta astronomicaof Alfraganus, printed at Ferrara by Andreas Bellfortis in 1493.
33Also used in an undated edition of theFlores Poetarum.
34Mr. Berenson prefers to call him “Alunno di Domenico,” Ghirlandajo’s pupil.
35Introduction to the Roxburghe Club edition (presented by Mr. Dyson Perrins) of theEpistole et Evangeliiof 1495.
36There were two issues or editions of this book in 1489, one of which is said to have only the cut of S. Maurelius.
CHAPTER IX
EARLY FRENCH AND SPANISH ILLUSTRATED BOOKS
Althoughinterrupted by the death of its veteran author, Claudin’s magnificentHistoire de l’imprimerie en France, in the three volumes which he lived to complete, made it for the first time possible for students to trace the early history of book-illustration at Paris and Lyon, the two great centres of printing in France. No illustrated books were printed at the Sorbonne, nor by its German printers when they set up in the rue S. Jacques, nor by their rivals there, Keysere and Stoll, and the French printers at the sign of the Soufflet vert. In January, 1476-7, in the first French book printed at Paris, theChroniques de Franceor deS. Denis, Pasquier Bonhomme so far recognized the possibility of illustration as to leave a space for a miniature on the first page of text,37but he used no woodcuts himself, and his son Jean suffered himself to be anticipated in introducing them by Jean Du Pré. Although he worked on rather narrow lines, Du Pré was the finest of the early Parisian printers, and possessed far better taste than the prolific publisher, Antoine Vérard, of whom so much more has been written. His first book, a Paris Missal issued in partnership with Didier Huym, 22 September, 1481, has a large picture of the Père Éternel and the Crucifixion. Although this is fairly well cut, it is baldly handled, and was far surpassed two months later (28 November) in a similar missal for the diocese of Verdun, by a really fine metal-cut of a priest and other worshippers at prayer at an altar. From the priest’s uplifted hands a little figureof a man is rising up to a vision of the Père Éternel, seen with His angels against the background of a sky full of stars. The little figure is the priest’s soul, and the cut (often confused with pictures of the Mass of S. Gregory, in which the Host is seen as a figure of Christ) illustrates the opening words of the introit: “Ad te levavi animam meam.” In the same Missal are a number of smaller cuts which look as if they had been prepared for a Horae, and may indeed have been used for one now entirely lost. The “Ad te levavi” cut reappears in many of the later Missals of Du Pré, and subsequently of Wolfgang Hopyl. Du Pré’s first secular book to be illustrated was an edition of Boccaccio’sDe la ruine des nobles hommes, completed 26 February, 1483-4, and of peculiar interest to English bookmen because the woodcuts were acquired by Richard Pynson, and used in his edition of Lydgate’sFalles of Princes, an English verse-rendering of the same work. They are well designed and clearly cut, if rather hard, and till their French origin was discovered were justly praised as “some of the very best” English woodcuts of the fifteenth century. Only a few weeks later Jean Bonhomme (12 May, 1484) issued Maistre Jacques Millet’sL’Histoire de la destruction de Troye la Grant, illustrated with a number of cuts rather neater and firmer, but of much the same kind, and possibly from the same workshop. They passed almost at once into the possession of Vérard, and cuts from the series illustrating battles, landings, councils, audiences, and other romantic commonplaces are found in hisVégèceof 1488 andLes Commentaires Iules Césarof about the same date (see Macfarlane’sAntoine Vérard, cuts vi-ix). A new edition of Millet’s book was printed by Jean Driard for Vérard 8 May, 1498. Two of the best of the cuts are those of the lamentation over the dead body of Hector and the sacrifice of Polyxena on the tomb of Achilles. The only other illustrated book published by Jean Bonhomme was his edition of theLivre des ruraulx prouffitzdu labeur des champs, a French version of Crescentius, with a frontispiece of the translator presenting his book to Charles VII (15 October, 1486). Meanwhile, a new publisher of illustrated books had arisen, Guyot Marchant, who in September, 1485, issued aDanse macabrewhich went through several editions. Its grim fantastic pictures (executed with unusual skill and delicacy, see Plate XVIII) of Death as a grinning skeleton claiming his prey from every class of society seem to have become quickly popular, and additional cuts were made for later editions, including one in Latin (15 October, 1490), in which the Dance is calledChorea ab eximio macabro versibus alemanicis edita. ADanse macabre des femmesfollowed (2 May, 1491), but the figures in this are mostly less good, as are those of a third part (the Debate between Soul and Body, and other pieces), despite the vivacity with which they represent the tortures of the damned. Akin to theDanse Macabreis theCompost et Kalendrier des Bergers(also of 1491), a medley of weather-lore, rules for health, and moral and religious instruction, liberally illustrated with cuts of shepherds, of Moses, Christ and the Apostles, and of the tortures of the damned. This in its turn was followed, in 1496, by a similar book for the Shepherdesses, of which a new edition appeared in 1499, with added pastoral cuts, some of which have unusual charm. Besides Guyot Marchant, Pierre Levet began book-illustration in 1485, but most of his work was done for Vérard. His earliest venture, anExposition de la salutation angélique, has a cut of the Annunciation, the shading in which suggests that he may have imported a cutter from Lyon.
In 1486 Jean Du Pré was very busy. At Paris he completed in June aVie des anciens Saintz Pères, with a large cut of S. Jerome writing in a stall and the holy fathers passing before him, also numerous very neat column-cuts and capital letters. Meanwhile, at Abbeville Du Pré was helping Pierre Gérard to produce one of the finest French books of the fifteenth century, themagnificent edition of S. Augustine’sCité de Dieu. Early in 1486 Gérard had already printed there an edition ofLa somme rurale, but this had only a single woodcut, and it was probably mainly in connection with the illustrations that he now enlisted the help of Du Pré. In the first volume of theCité de Dieu(finished 24 November, 1486) there are eleven woodcuts, in the second (finished 12 April, 1486-7) twelve, i.e. a woodcut at the beginning of each of the twenty-two books and a frontispiece of S. Augustine writing, and the translator, Raoul de Preules, presenting his book to the King of France. The subjects and general design of the cuts correspond with greater or less closeness to those in Royal MS. 14 D. 1 at the British Museum (Books I-XI only), so that the same original was probably followed by both. One of the most effective pictures is that to Book XIV, which shows a man seated in a tree, offered a crown by an angel and a money-chest by a devil, while Death is sawing the tree asunder, and two dragons wait at its foot. Another shows S. Augustine writing, while five devils play with his books, and an angel protects his mitre. The cutting throughout is excellent, and the pictures, though sometimes fantastic, are very effectively drawn. There can be little doubt that they were the work of Paris craftsmen. As for Pierre Gérard, in 1487 he printed by himself, still at Abbeville, an edition ofLe Triomphe des Neuf Preux, with rather childishly conventional cuts of the legendary heroes, but for Bertrand Du Guesclin a portrait which at least faithfully reproduces his bullet head. We find Du Pré forming a similar alliance two years later with Jean Le Bourgeois of Rouen, for whom he completed at Paris the second volume of aRoman des Chevaliers de la Table ronde, 16 September, 1488, while Le Bourgeois was still struggling at Rouen with Vol. I, which ultimately got finished 24 November. This has some large cuts of the Feast at the Round Table, etc. In 1489 Du Pré produced aLegende dorée, a companion volume to hisVie des Saintz Pèresof 1486. But by this time he was alreadyproducing Horae, which will be spoken of later on, and Horae and Missals were his main occupations for the rest of his career, though he produced a fine edition of the allegorical romanceLe Chevalier Délibéréby Olivier de la Marche, Bonnor’sArbre des Batailles(in which he used some of the same cuts), 1493,Les vigilles du roi Charles VIIand some other secular books.
The great Paris publisher Antoine Vérard started on his busy career in 1485, and the history of book-illustration at Paris is soon immensely complicated by his doings. Many of the printers at Paris printed for him; illustrations originally made for other men gravitated into his possession and were used occasionally for new editions of the book for which they had been made, much more often as stock cuts in books with which they had nothing to do; while if another firm brought out a successful picture-book, Vérard imitated the cuts in it with unscrupulous and unblushing closeness. The monograph of my late friend and colleague John Macfarlane38describes some 280 books published by Vérard between 1485 and 1512, and like most bibliographical work done at first hand by personal examination of the books themselves gets at the root of the matter, although the absence of information as to Vérard’s predecessors and contemporaries, such as has since been supplied by M. Claudin, prevented the author from pressing home some of his points. Thus in his estimate that sets of blocks had been “expressly cut to adorn some thirty editions,” Macfarlane did not make sufficient allowance for the cases in which these apparent sets were themselves not original, having been acquired by Vérard from earlier owners. Nevertheless, he had no difficulty in finding support for his contention that “the illustrations in Vérard’s books, when closely examined, hardly bear out their reputation.” Thus he showed that “besides being repeatedly used in book after book, it notuncommonly happens that the same cut is used again and again in the same book,” and gave as an extreme instance of this the repetition no fewer than twenty times of the same cut in theMerlinof 1498.39He pointed out, moreover, that some far-fetched plea is nearly always needed to justify the presence of a cut in any but the work it was designed for. “For instance, in theJosephusof 1492 the spoliation of a country is represented by the burial of a woman, the death of Samson by a picture of the Temple, and the Sacrifice of Isaac helps the reader to conceive the execution of a malefactor, while a mention of the sea brings out a cut of Noah’s Ark.” However crowded a book may be with cuts, if the cuts are mostly irrelevant it cannot truly be said to be illustrated, and the number of Vérard’s books which a rigorous application of this principle would condemn is very large. An explanation of at least some of these incongruities may be found in Vérard’s early training as an illuminator, and his habit of preparing special copies on vellum for Charles VIII of France, Henry VII of England, the Comte d’Angoulême, and other royal and noble patrons. A woodcut in itself quite inappropriate to the text might save an illuminator some trouble by suggesting the grouping of the figures in a picture, and a cut of Saturn devouring his children was actually used in this way in one of the Henry VII books in the British Museum as a ground plan for an illumination of a Holy Family. If King Henry ever held that illumination up to the light he would have had no difficulty in seeing the scythe of Chronos and the limbs of a child protruding from Saturn’s mouth, but I have never seen a paper copy of this book, and can only wonder whether the same cut was allowed to appear in it.
Vérard’s earliest book was the translation of Boccaccio’sDecameroneby Laurent du Premierfait, completed 22 November, 1485, and illustrated with a singlecut of the author writing in an alcove looking out on a garden where the storytellers are seen seated. An edition ofLes dits moraux des philosophesof Guillaume de Tignonville (Caxton’sDicts and Sayings of the Philosophers) followed in April, 1486, and theLivre des ruraulx prouffitz, translated from Crescentius, with a few small cuts, not so good as those in the edition just issued by Jean Bonhomme, in the following July. His first important illustrated book was theCent nouvelles nouvelles, of Christmas Eve, 1486, with two large cuts, very alike in style, of an author presenting his book to a king, and forty column-cuts, most of them used several times, occasionally with mutilations intended to erase features unsuitable to the later stories. The next important book was aChevalier Délibéréof 8 August, 1488, with some excellent cuts which reappear frequently in later books. Passing over many inferior books, we come in 1492 to a really fine one, containing four separate treatises: (1)Art de bien mourir, illustrated with copies of the old German block-book; (2)Traité des peines d’enfer(otherwise known asL’Aiguillon de crainte divine), with grotesque but striking cuts of the tortures of the damned; (3)Advenement de antichristand fifteen Tokens of Judgment, very poorly illustrated compared with the other parts of the book; and (4)L’Art de bien vivre, copiously decorated with scenes from Bible history, an oblong set, illustrating the Adoration of the Virgin and Child, the Lord’s Prayer, Commandments, Apostles, etc.; (5) a very fine set of cuts illustrating the Sacraments.
In June, 1493, Vérard published in three large folio volumes, printed for him by Jean Morand,Les Croniques de France, with pictures of a coronation, royal entry into a town, a king sitting in judgment, etc. etc., the cutting being only of average delicacy, but good enough to do justice to the vigour of some of the designs. From this point onwards his interest seems more and more to have centred in his illuminated copies, and almost all the later Vérard illustrations in M. Claudin’s great work aretaken from these. Along, however, with many old cuts in his undatedBible historiéethere are two very fine ones specially made for the work, one of Adam and Eve in Eden, a round cut placed, below the roots of a tree, in a square of black, from which it stands out with extraordinary vividness (see Plate XIX), and a picture of the Trinity and the four evangelists. In an undatedTerence en francois, printed about 1500, Vérard availed himself of an idea already exploited by Grüninger and some of the Low Country illustrators, the use of blocks made up of five or six pieces used in different combinations, so as to give an effect of great variety at very small expense. Many of the individual blocks, though the figures are not at all Terentian, are very charming, and a few of them were freely copied for the English market, where they may be traced for over a century. About the same time as this Vérard published aLivre des Ordonnances de la Prevosté des Marchans et Eschevinage de la Ville de Paris, with numerous small illustrations of different crafts and a most interesting picture of the court of the Prevosté with its judges and officials. After the first few years of the sixteenth century Vérard seems to have relied more than ever on his stock of old cuts, and does not seem to have produced any notable new books.
A few books printed or published by less prolific firms remain to be noticed before we speak of the Horae which form so important a section among Paris illustrated books as to require separate treatment. One of Vérard’s printers was Pierre Le Rouge, a member of a family which worked also at Chablis and at Troyes. In July, 1488, and February, 1488-9, Le Rouge printed “pour Vincent Commin Marchand libraire”La mer des histoiresin two great folios with large cuts of the kind Vérard subsequently used in hisChroniques de France, and on the titlepage a particularly fine capital L. Philippe Pigouchet, mainly a printer of Horae, produced in 1499 for his usual publisher, Simon Vostre, a charmingly illustrated edition of a dull poem,Le Chasteau de Labeur, attributed to the playwrightof Victor Hugo’sNotre Dame de Paris, Pierre Gringore. Wolfgang Hopyl printed some fine Missals, mostly after 1500; Le Petit Laurens, besides working for Vérard, printed for G. MarnefLa nef des folles, with a few cuts by one of the most skilled of Paris craftsmen, and these were rivalled by Jean Treperel in an undatedParis et Vienne; Gillet Couteau and Jean Ménard printed aDanse Macabrein 1492 (not so good as Gui Marchant’s) and a new version of theBiblia PauperumentitledLes figures du vieil testament et du nouveau;Jean Lambert, in 1497, producedLa nef des folz du monde, with cuts imitating those in the Basel editions. It would be easy to mention other books, but not without turning our pages into a catalogue.
We must turn now to the Paris Horae. As already noted, among the pictures in Jean Du Pré’s Verdun Missal of November, 1481, there are a set of cuts which seem to have been designed for a Horae, though if they were even put to this use no copy of the edition in which they appeared has been recorded. The earliest illustrated Horae of which copies exist are three editions published by Vérard, in February 1485-6, August 1486, and July 1487, all of them small and with insignificant cuts, and all known only from single copies, of which that of the earliest edition (in private hands) is imperfect, while the woodcuts in the other two, both at the Bibliothèque Nationale, are heavily coloured.
Vérard’s Horae of 1486 and 1487 are said to have been printed for him by Jean Du Pré, and in the next group of editions Du Pré on his own account seems to have played the chief part, with Levet and Caillaut as subordinate actors. It is probable that the group may have been started by a Psalter printed by Levet 23 September, 1486, and reprinted 19 February, 1488-9, the cuts of these appearing in an undatedHorae ad usum Romanum, printed by Du Pré, now in the British Museum. This measures about 45⁄8× 3¼ inches, and of the same size, but with different woodcuts, are another undatedHorae by Du Pré in the Bodleian, and a third, with Caillaut’s mark at the end, in the Bibliothèque Nationale. The cuts in all three are delightfully simple and naive, and those in the Bodleian Du Pré edition show really delicate work. The group, which comprised other editions only known from fragments, seems to be continued by two dated respectively 10 May, 1488, and 4 February, 1488-9, each measuring about 55⁄8× 35⁄8inches, the illustrations in which are distinctly stated to have been cut on copper (les vignettes de ces presentes heures imprimees en cuyvre). The illustrations especially referred to are the borderpieces, which are of great importance as containing the earliest examples of a series of small Horae cuts continued from page to page, in this case depicting incidents in the life of Christ and their prefigurements, on the plan of the old block-bookBiblia Pauperum. Lastly, in 1490, we have a Du Pré Horae, with very fine cuts and with some of the miscellaneous borderpieces of the editions just mentioned, which is of exceptional interest in the history of French book-illustration and printing, since the cuts and borders in it are printed in different colours, faint red, blue and green, two colours (laid on the same block and printed at the same time) usually appearing together. The British Museum possesses one of two known copies of this Horae, and the late Prince d’Essling bought the other.
In the Horae of the group we have been describing the subjects of the larger cuts became fairly well settled, in accordance with the normal contents of the prayer book. For the Kalendar there is the figure of a man with an indication of the parts of his body presided over by the different planets: for the sequence of the Gospels of the Passion, sometimes a Crucifixion, sometimes a picture of S. John; for the Hours of the Blessed Virgin, the Annunciation, Visitation, Nativity, Shepherds, Magi, Circumcision, Massacre of the Innocents or Flight into Egypt, and Assumption of the Blessed Virgin; for the Hours of the Cross, a Crucifixion; for the Hours of theHoly Spirit, His Descent at Pentecost; for the Penitential Psalms, David’s fall (Bathsheba bathing or the death of Uriah) or repentance; for the Office of the Dead, either a Funeral, Dives and Lazarus, or the three Gallants and three Skeletons (les trois vifs et trois morts); for the Suffrages, small pictures of various saints. Any edition might have one or more additional cuts with less usual subjects, but those named occur in almost all.
Passing on, we come now to Vérard’s countermove to Du Pré’s group, Horae measuring 6 inches or a little under by about 3½. Editions of these were issued in April, 1488-9, and in January, February, and April of the following year. The last of these, completed 10 April, 1489-90, I wrongly described, in an article in Vol. III ofBibliographica, as having a titlepage bearing the wordsLes figures de la Bible. It has such a titlepage in the copy in the British Museum, but I have now woke up to the fact that it is a modern fabrication, added either by an artful bookseller or an artless owner. In these Horae the borders are made up of four pieces, one of which extends along most of the outer and lower margins, and shows children wrestling with each other, or playing with hobbies or go-carts. On 10 July, 1493, these are found in a Horae issued by Laurens Philippe. Vérard could the better afford to part with them, since in August, 1490, perhaps earlier, he had substituted much larger borders, the subjects in which seem imitated from those of Du Pré’s metal-cuts, the printed page now measuring about 8 × 5 inches, and thus winning for them the title Grandes Heures, by which they are generally known (see Plate XX). The large cuts, of which, though not all appear in every edition, there seems to have been seventeen, illustrate the following subjects:—
1. Prayer to the Virgin; 2. Anatomical Man; 3. A chalice the circumference of which represents the measurement of Christ’s wound; 4. Fall of Angels; 5. Creation of Eve and Fall; 6. Controversy in heaven between Mercy, Justice, Peace, and Reason, and Annunciation; 7. Reconciliation of Joseph andMary, and Visitation; 8. Nativity and Adoration by the Shepherds; 9. Angels and Shepherds, Shepherds dancing; 10. Magi; 11. Circumcision; 12. Massacre of Innocents; 13. Coronation of the Virgin; 14. David’s choice of punishments; 15. Hearse in a Chancel; 16. Invention of the Cross; 17. Pentecost.
1. Prayer to the Virgin; 2. Anatomical Man; 3. A chalice the circumference of which represents the measurement of Christ’s wound; 4. Fall of Angels; 5. Creation of Eve and Fall; 6. Controversy in heaven between Mercy, Justice, Peace, and Reason, and Annunciation; 7. Reconciliation of Joseph andMary, and Visitation; 8. Nativity and Adoration by the Shepherds; 9. Angels and Shepherds, Shepherds dancing; 10. Magi; 11. Circumcision; 12. Massacre of Innocents; 13. Coronation of the Virgin; 14. David’s choice of punishments; 15. Hearse in a Chancel; 16. Invention of the Cross; 17. Pentecost.
The cutting is good and the pictures are both quaint and decorative, their larger size enabling them to avoid the overcrowding which had damaged the effect of the earlier sets. These cuts continued in use till 1498, successive editions in May, July, and October of that year, from the press of Jean Poitevin, showing their gradual replacement by copies of Philippe Pigouchet’s second set.
This famous printer-illustrator was certainly printing as early as 1488, though Mr. Proctor in his “Index” makes the Horae for the use of Paris, finished 1 December, 1491, his earliest book. Although not his earliest book, I still believe that this was Pigouchet’s earliest Book of Hours, and regret that M. Claudin, while rejecting supposed editions of 1486 and 1487, should have accepted as authentic one of 16 September, 1488, said to have very rude and archaic cuts, while owning that he could not trace a copy. Until the book can be produced I shall continue to believe that this edition of 16 September, 1488, is a ghost begotten of a double crime, a bookseller’s manipulation of the date of one of Pigouchet’s best-known editions, that of “le xvi iour de Septembre Lan Mil cccc.iiii.xx et xviii,” by omitting the x in xviii, and a bibliographer’s endeavour to make this imaginary edition of 16 September, 1488, more credible by assuming—and asserting—that its cuts were rude and archaic because over three years earlier than any authenticated Horae from Pigouchet’s press. His edition of 1 December, 1491, was printed partly for sale by himself, partly for de Marnef, who subsequently owned the blocks. Besides the usual illustrations for the Hours, it has pictures of S. John writing and of the Betrayal for the Gospels of the Passion, of David’s choice of punishments for the Penitential Psalms, and of Les trois vifs ettrois morts, and Dives and Lazarus for the Office for the Dead; also a small cut, with a criblé background of the Vision of S. Gregory, and numerous small cuts of saints. The sidepieces, which are marked with letters to indicate their sequence, illustrate the Creation, the prophecies of the Sibyls, and the subjects of theBiblia Pauperum.During the years 1491 and 1495 at least eight or ten Horae for various uses were printed by Pigouchet, mostly for Simon Vostre. Of most of these a good many copies have survived printed on vellum and often illuminated for wealthy purchasers. The paper copies, which presumably formed the bulk of each edition, are now far rarer, and to students of book-illustration much preferable to the coloured vellum copies. Good vellum copies with the pictures and borders uncoloured, but with their pages brightened by illuminated capitals and coloured paragraph marks, are the pleasantest to possess.
At the end of 1495 or early in 1496 Pigouchet began replacing the woodcuts of this series of editions with a new set much more graceful and less stiff, a few changes being made in the subjects. At the same time he substituted new borderpieces for the old, among the new blocks being a fine series of the Dance of Death, which were brought into use as they were completed, so that we can trace the increase of them from month to month, so frequent now were the editions. In 1497 and 1498 further additions were made to the large pictures by the addition of new metal cuts with criblé backgrounds for the Anatomical Man, chalice, Stem of Jesse, Adoration by the Shepherds, Descent from the Cross, Death of Uriah, and the Church Militant and Triumphant. By the end of 1499 new criblé borderpieces had been added, illustrating the life of Joseph, history of the Prodigal Son, history of Susanna, Fifteen Tokens of Judgment, Christ Seated in Judgment, the Cardinal Virtues, and woodland and hunting scenes. From August, 1498, to the end of 1502 Pigouchet’s editions were at their finest. Meanwhile the cuts of his second setwere slavishly copied in editions printed for Vérard. From 1497, moreover, he had to face serious competition from Thielman Kerver, who issued closely similar editions with pictures and borders by cutters little, if at all, inferior either in technical skill or charm. On 5 April, 1503, Jean Pychore and Remy de Laistre completed an edition, in which Pigouchet probably had a hand, with three very large cuts of the Annunciation, Nativity, and Adoration by the Magi, and eight smaller ones surrounded by architectural framework, representing S. John before the Latin Gate, the Crucifixion, the Emperor Octavian and the Sibyl, the Massacre of the Innocents, Descent of the Holy Spirit, Death of the Virgin, and Raising of Lazarus, some of them showing strong traces of the influence of Dürer. From this point onwards the Renaissance spirit became increasingly powerful in these prayer books, and while in almost all their advances to meet it the work of Pigouchet himself, and of Thielman Kerver, continues interesting (though the mixture of old and new styles in their editions is often confusing), in the numerous editions poured forth by Germain and Gillet Hardouyn, many of them printed for them by Guillaume Anabat, and again in those printed by Nicolas Higman for Guillaume Eustace, the cuts are very inferior, so that they look best when most heavily illuminated. In a few editions published by the Hardouyns spaces appear to have been left for the illuminator to work unaided. In most of these late editions only the pages with cuts have borders, and these of the nature of picture frames, as contrasted with the old historiated borders.
In 1525 Geoffroi Tory, a native of Bourges (born about 1480), who at this period of his life was at once a skilled designer, a scholar, and a printer, completed a Horae which, though somewhat thin and unsatisfying compared with the richer and more pictorial work of Pigouchet at his best, far surpassed any edition produced at Paris for the previous twenty years. Part of the edition was taken up by the great publisher of the day,Simon Colines, and while the body of the book was only printed once, differences in the titlepages and colophons and in the arrangement of the almanac and privilege constitute altogether three different issues. Whereas the best earlier editions had been printed in gothic letter this is in roman, and both the borders and the twelve illustrations aim at the lightness and grace necessary to match the lighter type. The vase-like designs of the borders are meaningless, but the pictures, despite the long faces and somewhat angular figures, have a peculiar charm. They were used again, with some additions, in a Horae completed 20 October, 1531. An edition of 1 October, 1527, described by Tory’s chief biographer, Auguste Bernard, as printed, “chez Simon de Colines en caractères romains avec des vignettes de même genre, mais beaucoup plus petites,” I have never seen. Three weeks later Tory printed in gothic letter a Paris Horae with borders of birds and fruits and flowers rather in the style of some of the Flemish manuscripts. In February, 1529, he produced a much smaller Horae in roman type without borders, but with some very delicate little cuts, used again by Olivier Mallard, who married his widow, in 1542. Tory appears to have died in 1533, and attributions of later work to him on the ground of its being marked with a “cross of Lorraine” (i.e. a cross with two transverse strokes) should be received with caution, unless the cuts are found in books by Tory’s widow or her second husband. It is not quite clear that the cross is not the mark of a wood-cutter rather than a designer, and if it really marks the designer we must believe that it was used by others beside Tory, so various is the work on which it is found.
Illustrated books were published at Lyon somewhat earlier than at Paris, and in point of numbers, if the comparison be confined to secular books with sets of cuts especially appropriated to them, the provincial city probably equalled, if it did not surpass, the metropolis. But if it must be reckoned to the credit of Lyon that it hadno Antoine Vérard, reckless in his use of unsuitable stock cuts, it must be noted, on the other hand, that strikingly good illustrations are rare and bad ones numerous. Inasmuch as Lyon, before it welcomed the art of printing, had established some reputation for the manufacture of playing-cards, the number of rude and badly cut illustrations is indeed surprisingly large. The first Lyonnese printer to use pictorial woodcuts in a dated book was Martin Huss, who issued aMiroir de la Rédemption, 27 August, 1478, with the aid of blocks previously used (1476) by Bernard Richel at Basel; cuts of surgical instruments appeared in the following March, 1478-9, in theChirurgiaof Guido de Cauliaco printed for Barth. Buyer by Nicolaus Philippi and Marcus Reinhart, and the same printers’ undatedLegende doréewith very rude pictures is probably contemporaneous with this. The earliest woodcut of any artistic interest and of Lyonnese origin is a picture, occupying a folio-page, of the Blessed Virgin, with the Holy Child in her arms, standing in front of a curtain. This is found in theHistoire du Chevalier Oben qui vouloist acuplir le voiage de S. Patrix, printed by Leroy about 1480, of which the only known copy is at the British Museum.
After 1480 all the firms we have named continued to issue illustrated books of varying merit. On 30 September, 1483, Leroy completed aLivre des Eneydeswith cuts which are often grotesque, though sometimes neat and sometimes giving evidence of a vigour of design too great for the wood-cutter’s skill. In 1485 he found a Lyonnese cutter able to copy for him the Paris cuts of Jean Bonhomme’s edition of theDestruction de Troye la Grantquite competently, though in a much heavier style. In May, 1486, he printed aLivre des Sainctz Angeswith a figure of Christ in a mandorla (perhaps suggested by the engraving of the same subject in Bettini’sMonte Santo di Dio), and this, despite a certain clumsiness in the face, is quite good. In the same year, in an edition ofFierabras, Leroy went back to cuts of incredible rudeness,while about 1490 inLes Mysteres de la Saincte Messe, we find him employing for a cut of the Annunciation a skilled craftsman, signing himself I. D. (Jean Dalles?), whose work, though lacking in charm, is neatness itself. Some shaded cuts in his romance of Bertrand Du Guesclin (undated, butc.1487) are among the best work in any book by Leroy. Among his other undated illustrated books are editions ofPierre de Provence,Melusine, and theRoman de la Rose.
Nicolaus Philippi and Marcus Reinhart in 1482 illustrated aMirouer de la vie humaine(from the Latin of Rodericus Zamorensis) with Augsburg cuts purchased from the stock of Günther Zainer40, and copied a Paris edition in theirVie des Saintz pères hermitesand German originals in theirMandevilleandAesop. Their edition of thePostilla Guillermi(c.1482) has rather a fine Crucifixion and some primitive but vigorous illustrations of the gospels.
Martin Huss issued an undatedExposition de la Biblewith rude cuts and a FrenchBelial(version of Pierre Ferget), first printed in November, 1481, and at least five times subsequently. After his death in 1482 his business was carried on by a kinsman, Mathieu Huss, who became a prolific publisher of illustrated books, with cuts of very varying merit. Two of his earliest ventures were theProprietaire des Choses(2 November, 1482), a French version of theDe proprietatibus rerumof Bartholomaeus Anglicus, and aFasciculus temporum(1483), both with very rude cuts. During a partnership with Johann Schabeler he issued (about 1484) a French version of Boccaccio’sDe casibus illustrium virorum, the pictures in which are hard, stiff, and a little grotesque, but not without character. Of his later books several are illustrated with cuts borrowed or copied from other editions; but beyond aLegende doréewith shaded column-cuts, frequently reprinted, he does not seem to have commissioned any important illustrated book.
While the pictorial work of the Lyonnese presses was thus largely imitative, at least two very important books were first illustrated there. The earlier of these was theRoman de la Rose, of which the first printed edition, decorated with eighty-six cuts mostly small and rudely executed, but which at least have the merit of intelligently following the text, is now attributed to the press of Ortuin and Schenck at Lyon about 1481.41These primitive pictures were quickly copied by a cutter of somewhat greater skill but much less intelligence, who “improved” the original designs without troubling to understand them. This new set of cuts was used twice at Lyon, by Jean Syber (about 1485) and by Leroy (about 1487), and was then acquired (less one of the two larger cuts) by Jean Du Pré of Paris, who issued an edition about 1494. About 1497, and again a few years later, new editions were issued in which most of the same cuts reappear, Jean Petit having a share in both editions and Vérard in the first, despite the fact that he had issued a rival edition about 1495.42
The other famous Lyonnese illustrated book was an annotated edition ofTerence“with pictures prefixed to every scene” printed in 1493 by Johann Trechsel. This has a curious full-page picture at the beginning, giving the artist’s idea of a Roman theatre, with a box for the aediles at the side and a ground floor labelled “Fornices.” The text is illustrated by 150 half-page cuts, a little hard, but with abundance of life (see Plate XXI). These certainly influenced the Strassburg edition of Grüninger (1496), and through Grüninger’s that published at Parisby Vérard about 1500, and to an even greater extent the illustrated editions issued at Venice.
How eagerly Lyonnese publishers looked out for books to imitate may be seen from the rival Lyonnese renderings of Breidenbach’sPeregrinationesand Brant’sNarrenschiff. Of the Breidenbach, Michel Topie and Jac. de Herrnberg issued in November, 1480, an adaptation by Nicolas Le Huen with copies on copperplate of the maps and on wood of the smaller pictures, both very well executed. Rather over a year later, in February, 1490, a translation by “frere iehan de Hersin” was published by Jacques Maillet with the original Mainz blocks. As for the Ship of Fools, Jacques Sacon, the leading publisher at the end of the century, issued an edition of Locher’s Latin version with close copies of the Basel cuts in June, 1498, and in the following August a French edition was published by Guillaume Balsarin with cuts so hastily executed that in many cases all the background has been omitted.
A few illustrated incunabula were issued at Chambéry, and isolated books elsewhere, but with the exception of Lyon and Abbeville no French provincial town produced any notable work. In Spain the fine gothic types and frequent use of woodcut capitals give a very decorative appearance to most of the incunabula, but pictorial illustrations are rare, and of the few sets of cuts known to us several are borrowed or copied from French or German editions. The earliest Spanish illustrated book known to me is aFasciculus Temporum, printed by Bart. Segura and Alfonsus de Portu at Seville in 1480, with a dozen metal-cuts of the usual stock subjects; the earliest with original illustrations, the Marquis of Villena’sTrabajos de Hercules, printed by Antonio de Centenera at Zamora, 15 January, 1483, with eleven extraordinarily rude cuts of the hero’s adventures. In 1484 and 1485 an unidentified printer at Huete produced editions of theCopilacion de Leyesof Diaz de Montalvo, with some striking metal-cut pictorial capitals, illustratingthe subjects of the successive books. In one copy of the 1484 edition I have seen a very fine full-page cut, but could not satisfy myself as to whether this belonged to the book, or was an insertion. An edition of Martorell’s romance, entitledTirant lo blanch, printed at Valentia in 1490 by Nic. Spindeler, has a decorative metal-cut border to the first page of text, and during the following decade illustrated books become fairly numerous. At Saragossa Paul Hurus issued in 1491 a Spanish version of theSpeculum humanae vitaeof Rodericus Zamorensis, with cuts copied from the Augsburg edition, another in 1494 of Boccaccio’sDe claris Mulieribus, with seventy-two cuts, copied from the editions printed by Johann Zainer at Ulm, and four from some other source, another in 1498 of Breidenbach’sPeregrinatio, and other books, not known to me personally, but which from their titles almost certainly contain copies of foreign cuts. In 1500, when his press had been taken over by three partners, Coci, Hutz, and Appentegger, there issued from it anOfficia quotidiana, ornamented with some fifty pictures and many hundreds of fine capitals.
At Barcelona several illustrated books were printed by Juan Rosenbach, one of the earliest of them, theCarcel d’Amorof Diego de San Pedro (1493), having sixteen original cuts, characteristically Spanish in tone and showing good craftsmanship. In or about the same year Friedrich Biel of Basel (usually quoted as Fadrique de Basilea, or Fadrique Aleman) headed an edition of thePassion de Christowith a striking metal-cut of Christ standing upright in the tomb, watched by the B. Virgin and S. John. For his SpanishAesopof 1496 he presumably copied the German cuts, and he certainly did so for hisExemplario contra engañosof 1498, the 116 cuts of which are all careless copies of those in Prüss’s edition of theDirectorium humanae vitae.Even when in (or about) the next year he was issuing the first edition of theCelestinaorTragicomedia de Calisto y Melibea, he could not do so without German models,and based his sixteen little pictures on some of those in Grüninger’sTerence, while for hisStultiferae nauesof Badius Ascensius he went, of course, to the charming French cuts of De Marnef.
As a rule, these Spanish versions of foreign cuts have the interest which always attaches to a free rehandling by a craftsman with a characteristic touch and style of his own. None the less it is refreshing to turn to more original work, and at least a little of this (though some one with wider knowledge than myself may further minimize the statement) is to be found at Seville. Here in 1494 Ungut and Stanislaus Polonus issued aRegimiento de los principes, translated from the Latin of Aegidius Columna, with a fine title-cut of a young prince (his hair is long) seated in a chair of state, holding a sword and royal orb. The same partners were responsible for another striking titlepage in 1495, that of theLilio de Medicina, Bernardus de Gordonio, where two angels are seen upholding seven lilies in a pot; they also issued in the same year theContemplaciones sobre el Rosario de Nuestra Señora, a fine and typically Spanish book, printed in red and black, with good capitals, two large cuts and fifteen smaller ones, enclosed in borders of white tracery on a black ground. In the last year of the century they issued anImprobatio Alcoraniwith a swart picture of a disputation on the titlepage, not easily forgotten (see Plate XXII). It was at Seville also that in 1498 Pedro Brun printed in quarto the romance of the Emperor Vespasian, illustrated with fourteen excellent cuts, some of them full of life and movement; but for these a foreign model is quite likely some day to be discovered. On the other hand, at Valentia also there was at least a little work indisputably of native origin, as in the case of the title-cut to theDe regimine domusof S. Bernard, printed by Nic. Spindeler about 1498, and (less certainly) another to theObra allaors de S. Christofol, issued by Peter Trincher in the same year. Pictorial title-cuts are not so common in Spanish booksas in those of other countries, because of the Spanish fondness for filling the titlepage with an elaborate coat of arms. But nearly all their early bookwork is strong and effective, and the printer who placed a cut on a titlepage nearly always secured a good one. Is it too much to hope that Dr. Conrad Haebler, who has already done such admirable work in recording Spanish incunabula and printing facsimiles of their types, will some day complete his task by publishing a similar volume of facsimiles of Spanish cuts?