[1]The dabarek is the circular pond usually made close to a well, into which the water when drawn up is poured, and which is then used as the drinking-trough for the flocks.
[1]The dabarek is the circular pond usually made close to a well, into which the water when drawn up is poured, and which is then used as the drinking-trough for the flocks.
[2]The name given to the lords of the Bahr el Ghazal zaribas and their men.
[2]The name given to the lords of the Bahr el Ghazal zaribas and their men.
[3]A sheba is a piece of forked wood which is fixed on the neck by way of punishment, and in this position is very painful.
[3]A sheba is a piece of forked wood which is fixed on the neck by way of punishment, and in this position is very painful.
[4]When religious Sheikhs go out to preach, they are generally preceded by men bearing flags, on which texts from the Kuran are inscribed.
[4]When religious Sheikhs go out to preach, they are generally preceded by men bearing flags, on which texts from the Kuran are inscribed.
[5]Favourites of God. The expression occurs in the Kuran in the following verse: "Are not the favourites of God those on whom no fear shall come, nor shall they be put to grief?" (Surah x. 63).
[5]Favourites of God. The expression occurs in the Kuran in the following verse: "Are not the favourites of God those on whom no fear shall come, nor shall they be put to grief?" (Surah x. 63).
[6]The Mahdi is supposed to come from Jebel Masa in North Africa; but the astute Mohammed Ahmed did not hesitate to call Jebel Gedir, which was to be his destination in Kordofan, by this name, and thus fulfil one of the principal conditions of a "Mahdi."
[6]The Mahdi is supposed to come from Jebel Masa in North Africa; but the astute Mohammed Ahmed did not hesitate to call Jebel Gedir, which was to be his destination in Kordofan, by this name, and thus fulfil one of the principal conditions of a "Mahdi."
[7]That is, the "Helpers,"—a term given by the Prophet Mohammed to the early converts of El Medina.
[7]That is, the "Helpers,"—a term given by the Prophet Mohammed to the early converts of El Medina.
[8]One of the most solemn forms of administering an oath is for the person taking the oath to say, "I impose upon myself divorcement."
[8]One of the most solemn forms of administering an oath is for the person taking the oath to say, "I impose upon myself divorcement."
[9]More familiarly, "He who fights and runs away, lives to fight another day."
[9]More familiarly, "He who fights and runs away, lives to fight another day."
[10]According to Mohammed Ibn Taher, "fai" is booty taken from a country which submits to Islam without resistance, as distinguished from "Ghanima," or plunder. The Mahdi adopted the "Ghanima" principle entirely.
[10]According to Mohammed Ibn Taher, "fai" is booty taken from a country which submits to Islam without resistance, as distinguished from "Ghanima," or plunder. The Mahdi adopted the "Ghanima" principle entirely.
[11]Major Kitchener, now Sir Herbert Kitchener, the Sirdar of the Egyptian Army.
[11]Major Kitchener, now Sir Herbert Kitchener, the Sirdar of the Egyptian Army.
[12]On my return to Cairo in 1895, I learnt that the full text of the letters to which I have referred, had reached the British authorities, and had been published in General Gordon's Journal.
[12]On my return to Cairo in 1895, I learnt that the full text of the letters to which I have referred, had reached the British authorities, and had been published in General Gordon's Journal.
[13]The steamer "Husseinyeh."
[13]The steamer "Husseinyeh."
[14]One Egyptian piastre = 2-1/2d.
[14]One Egyptian piastre = 2-1/2d.
[15]Unfortunately, the jibba was too big and long for me, consequently I was unable to wear it at the time of my escape.
[15]Unfortunately, the jibba was too big and long for me, consequently I was unable to wear it at the time of my escape.
[16]By mere chance I had heard that the man's name was Taib Wad Haj Ali, and that he had once been in Omdurman with Nejumi.
[16]By mere chance I had heard that the man's name was Taib Wad Haj Ali, and that he had once been in Omdurman with Nejumi.
[17]The Khalifa, being a Baggari, or cattle-owning Arab, frequently draws similes of this description.
[17]The Khalifa, being a Baggari, or cattle-owning Arab, frequently draws similes of this description.
[18]All true Moslems are buried facing Mecca.
[18]All true Moslems are buried facing Mecca.
[19]The term "Muslimani" is generally given to the descendants of "unbelievers;" is an opprobrious epithet, and is applied by the Mahdists to all so-called renegades.
[19]The term "Muslimani" is generally given to the descendants of "unbelievers;" is an opprobrious epithet, and is applied by the Mahdists to all so-called renegades.
Transcriber's NotesObvious errors of punctuation and diacritics repaired.The illustrations are low-resolution thumbnails; to see high-resolution images, click on the thumbnails.In the List of Illustrations, page numbers with links have been added for the endpaper maps.The following variants have not been changed: "spear men" and "spearmen", "ombeÿa" and "ombeija".The following words appear both with and without hyphens and have not been changed: "birth[-]place", "day[-]time", "dock[-]yard", "down[-]hearted", "re[-]capture", "re[-]capturing", "re[-]conquer", "re[-]conquest", "re[-]named", "re[-]opened", "re[-]taken", "re[-]united", "wide[-]spread(ing)".Hyphen removed: "bare[-]footed" (p. 224), "life[-]long" (p. 630), "mid[-]day" (pp. 198, 199), "re[-]gain" (p. 434).Hyphen added: "Body[-]guard" (p. xvi), "camel[-]men" (p. 530), "fire[-]arms" (pp. 38, 532), "good[-]will" (p. 105), "mid[-]stream" (p. 137), "semi[-]circle" (p. 61), "Small[-]pox" (p. 635), "water[-]melons" (p. 550).P. 82: "Omer" changed to "Omar" (Hillet Omar).P. 133: "become" changed to "became" (a spirit of jealousy became rampant).P. 149: "send" changed to "sent" (At the same time I sent word).P. 154: "Bilal Nagur" changed to "Belal Nagur"."Madhi" changed to "Mahdi" (pp. 239, 241, 242, 292, 545, 615).P. 219: "an" added (He kept an open table).P. 245: "Maddibo" changed to "Madibbo".P. 251: "sowed" changed to "sewed" ( I then sewed up the wound).P. 279: "Imprisoment" changed to "Imprisonment" (The Rigours of my Imprisonment).P. 305: "the" added (ordered me in the future to remain).P. 341: "heartly" changed to "heartily" (would have joined most heartily).P. 348: duplicate "age" removed (Even women of an advanced age).P. 377: "collected" changed to "collecting" (he succeeded in collecting).P. 408: added "to" (rank next to that of the Khalifa).P. 446 (caption of facing illustration): "Batakin" changed to "Batahin".P. 451: "suppresed" changed to "suppressed" (the revolt of Abu Gemmaiza having been suppressed).P. 493: "Gareifawi" changed to "Gereifawi".P. 522: "stills" changed to "still" (he still pretends to lead a life).P. 588: "Aberrahman" changed to "Abderrahman".P. 610: "he" changed to "the" (the sun disappeared from the horizon).P. 614: "moutains" changed to "mountains" (first slopes of the Etbai mountains).P. 616 (caption of facing illustration): "Wady" changed to "Wadi".P. 618: "Ascanea Nova" changed to "Ascania Nova".P. 633 (index entry for "Ibrahim"): "Dafur" changed to "Darfur".P. 635 (index entry for "Sennar"): "23" changed to "232".P. 636 (index entry for Zeki Tummal, defends Gallabat): added page number "440".
Obvious errors of punctuation and diacritics repaired.
The illustrations are low-resolution thumbnails; to see high-resolution images, click on the thumbnails.
In the List of Illustrations, page numbers with links have been added for the endpaper maps.
The following variants have not been changed: "spear men" and "spearmen", "ombeÿa" and "ombeija".
The following words appear both with and without hyphens and have not been changed: "birth[-]place", "day[-]time", "dock[-]yard", "down[-]hearted", "re[-]capture", "re[-]capturing", "re[-]conquer", "re[-]conquest", "re[-]named", "re[-]opened", "re[-]taken", "re[-]united", "wide[-]spread(ing)".
Hyphen removed: "bare[-]footed" (p. 224), "life[-]long" (p. 630), "mid[-]day" (pp. 198, 199), "re[-]gain" (p. 434).
Hyphen added: "Body[-]guard" (p. xvi), "camel[-]men" (p. 530), "fire[-]arms" (pp. 38, 532), "good[-]will" (p. 105), "mid[-]stream" (p. 137), "semi[-]circle" (p. 61), "Small[-]pox" (p. 635), "water[-]melons" (p. 550).
P. 82: "Omer" changed to "Omar" (Hillet Omar).
P. 133: "become" changed to "became" (a spirit of jealousy became rampant).
P. 149: "send" changed to "sent" (At the same time I sent word).
P. 154: "Bilal Nagur" changed to "Belal Nagur".
"Madhi" changed to "Mahdi" (pp. 239, 241, 242, 292, 545, 615).
P. 219: "an" added (He kept an open table).
P. 245: "Maddibo" changed to "Madibbo".
P. 251: "sowed" changed to "sewed" ( I then sewed up the wound).
P. 279: "Imprisoment" changed to "Imprisonment" (The Rigours of my Imprisonment).
P. 305: "the" added (ordered me in the future to remain).
P. 341: "heartly" changed to "heartily" (would have joined most heartily).
P. 348: duplicate "age" removed (Even women of an advanced age).
P. 377: "collected" changed to "collecting" (he succeeded in collecting).
P. 408: added "to" (rank next to that of the Khalifa).
P. 446 (caption of facing illustration): "Batakin" changed to "Batahin".
P. 451: "suppresed" changed to "suppressed" (the revolt of Abu Gemmaiza having been suppressed).
P. 493: "Gareifawi" changed to "Gereifawi".
P. 522: "stills" changed to "still" (he still pretends to lead a life).
P. 588: "Aberrahman" changed to "Abderrahman".
P. 610: "he" changed to "the" (the sun disappeared from the horizon).
P. 614: "moutains" changed to "mountains" (first slopes of the Etbai mountains).
P. 616 (caption of facing illustration): "Wady" changed to "Wadi".
P. 618: "Ascanea Nova" changed to "Ascania Nova".
P. 633 (index entry for "Ibrahim"): "Dafur" changed to "Darfur".
P. 635 (index entry for "Sennar"): "23" changed to "232".
P. 636 (index entry for Zeki Tummal, defends Gallabat): added page number "440".